×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Spanish Proficiency Exercises - Advanced B, Story Of Little Red Riding Hood - Teresa C.

Story Of Little Red Riding Hood - Teresa C.

Había una niña que era la Caperucita Roja que le decían así porque usaba una especie de capa con un capuchito, que se llama caperuza y le decían la Caperucita Roja que vivía en un pueblito con su mamá y su papá. Su madre le encarga que por favor le lleve unas frutas a la abuelita que vive como en el pueblo de al lado pero le dice que por favor no se vaya por el bosque porque el bosque es peligroso porque ahí está el lobo. Pero la Caperucita como era porfiada y como además era más corto el camino se fue por la mitad del bosque, además era más entretenido, y el lobo la cachó. Vio que estaba la Caperucita, vio más o menos pa' dónde iba, no me acuerdo por qué pero el sabía que iba para donde la abuelita—nunca me acuerdo de esa parte ya—y se adelanta. Se adelanta y se come a la abuelita y se pone la ropa de la abuelita y espera a la Caperucita. Cuando llega la Caperucita, estaba la abuelita, o sea la abuelita no, el lobo en la cama de la abuelita y llega la Caperucita y le dice: - “Abuelita, ¡Qué ojos tan grandes t ienes!”, -“Son para verte mejor”. - “Abuelita, ¡Qué nariz qué tan grande que tienes!¨, -“Es para olerte mejor”. –“Abuelita, ¡Qué orejas tan grandes que tienes!”, -“Es para oirte mejor”. –Abuelita, ¡Qué boca tan grande que tienes!”, -“Es para comerte mejor”. Y trata de comerse a la Caperucita pero llega el… ¿O se la come?…es que hay versiones distintas del cuento. Pero en la que me acuerdo ahora llega el leñador porque escuchó los gritos, parece que se alcanza a comerse a la Caperucita pero el leñador llega, le abre la guata y salen la Caperucita y la abuelita intactas. Y se muere el lobo y todos son felices para siempre.

Story Of Little Red Riding Hood - Teresa C. Story Of Little Red Riding Hood - Teresa C.

Había una niña que era la Caperucita Roja que le decían así porque usaba una especie de capa con un capuchito, que se llama caperuza y le decían la Caperucita Roja que vivía en un pueblito con su mamá y su papá. There was a girl who was Little Red Riding Hood, they called her that because she wore a kind of cape with a hood, which is called a hood and they called her Little Red Riding Hood who lived in a small town with her mom and dad. Su madre le encarga que por favor le lleve unas frutas a la abuelita que vive como en el pueblo de al lado pero le dice que por favor no se vaya por el bosque porque el bosque es peligroso porque ahí está el lobo. His mother asks him to please bring some fruit to the grandmother who lives like in the next town but tells her please don't go through the woods because the woods are dangerous because the wolf is there. Pero la Caperucita como era porfiada y como además era más corto el camino se fue por la mitad del bosque, además era más entretenido, y el lobo la cachó. But Little Red Riding Hood, since she was stubborn and since the path was also shorter, went through the middle of the forest, it was also more entertaining, and the wolf caught her. Vio que estaba la Caperucita, vio más o menos pa' dónde iba, no me acuerdo por qué pero el sabía que iba para donde la abuelita—nunca me acuerdo de esa parte ya—y se adelanta. He saw that Little Red Riding Hood was there, he saw more or less where she was going, I don't remember why but he knew she was going to Grandma's—I never remember that part anymore—and he went ahead. Se adelanta y se come a la abuelita y se pone la ropa de la abuelita y espera a la Caperucita. She goes ahead and eats granny and puts on granny's clothes and waits for Little Red Riding Hood. Cuando llega la Caperucita, estaba la abuelita, o sea la abuelita no, el lobo en la cama de la abuelita y llega la Caperucita y le dice: - “Abuelita, ¡Qué ojos tan grandes t ienes!”, -“Son para verte mejor”. - “Abuelita, ¡Qué nariz qué tan grande que tienes!¨, -“Es para olerte mejor”. - “Grandma, what a big nose you have!¨, -“It's to smell you better”. –“Abuelita, ¡Qué orejas tan grandes que tienes!”, -“Es para oirte mejor”. –Abuelita, ¡Qué boca tan grande que tienes!”, -“Es para comerte mejor”. Y trata de comerse a la Caperucita pero llega el… ¿O se la come?…es que hay versiones distintas del cuento. And he tries to eat Little Red Riding Hood but he arrives… Or does he eat her?…there are different versions of the story. Pero en la que me acuerdo ahora llega el leñador porque escuchó los gritos, parece que se alcanza a comerse a la Caperucita pero el leñador llega, le abre la guata y salen la Caperucita y la abuelita intactas. But in the one I remember now the woodcutter arrives because he heard the screams, it seems that Little Red Riding Hood is eaten but the woodcutter arrives, opens the wadding and Little Red Hood and granny come out intact. Y se muere el lobo y todos son felices para siempre.