×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Macario, Macario Episodio 7

Macario Episodio 7

Muerte

Dáme tu guaque (give me your canteen----made out of a gourd)

(Muerte llena el guaque con el agua que está saliendo de la roca... Death fills the gourd with the water coming out of the rock.

Este es mi regalo para ti mano. This is my gift to you, buddy. El agua de la vida. Con esta agua, tú vas a poder curar a los enfermos. You are going to be able to cure the sick. Guárdala con mucho cuidado. Take good care of it porque cuando se acaba, se acaba, because when it runs out, it runs out, Ya no habrá más, there will be no more. Cuando alguien está enfermo, when somebody is sick, grave, very sick, anda tú a su cama, go to his bed y siéntate al lado del enfermo, and sit at the bedside of the sick one, y espera que yo venga, que yo aparezca, and wait for me to come, for me to appear. Es muy importante que estés tú solo con el enfermo, it is very important that you be alone with the sick one. Solamente tú y la persona enferma, only you and the sick person. Si yo aparezco, if I appear, at the side of the bed, al lado de la cama, entonces, abre tu guaque, then open your gourd, y échale una gotita del agua de la vida, and let loose a drop of the water of life on his forehead, en la frente y házle la señal de la cruz, and make the sign of the cross on him, en la frente, on his forehead, en sus labios, on his lips y en su pecho, on his chest. Y así la persona se recuperará del todo and in this way, the person will recover completely.

Pero si yo aparezco, if I appear por la cabecera, at the head of the bed, entonces, retírate del área, then withdraw from the area porque quiere decir que esa persona me pertenece, because it means that that person belongs to me. Díle a su familia que no hay remedio, tell his family there is no cure. Acuérdate, Macario. Remember, Macario. Si aparezco al lado de la cama, if I appear alongside the bed, entonces dále a la persona enferma una gota de agua, then give the sick person a drop of water, y la persona se recuperará, and the person will recuperate. Si aparezco por la cabecera, pos, if I appear at the head of the bed, well, no hay remedio, there is nothing you can do, y la persona morirá, and the person will die. ¿Está claro? Is that clear?

Macario

Sí. Está claro. Yes. It's clear. Entiendo. I understand.

Muerte

Una gotita de agua. A little drop of water. Señal de la cruz, sign of the cross, en la frente, on the forehead, en los labios, on the lips, y en el pecho, and on the chest. Acuérdate. Remember. Acuérdate. Acuérdate. .......Los "acuérdates", the "remembers" suenan como ecos....sound like echos, y MUERTE desaparece, and DEATH disappears. El coro de las tres almas....the choir of the three souls chants, canta en forma de eco también, in the form of echos also......

Coro de las tres almas

Gloria al Padre, Gloria al Hijo, Gloria al Espíritu Santo, Glory to the Father, Glory to the Son, Glory to the Holy Spirit, por los siglos de los siglos, por los siglos de los siglos, por los siglos de los siglos throughout the ages (centuries)

El eco de las tres almas, the echo of the three souls se apaga, goes out, y se escucha una campanita, and a small bell is heard. Las luces alumbrando, the lights shining on the coro de las tres almas goes out, se apagan.

Fin de Escena

Macario está hablando con el panadero cuando, Elope, de pronto, Macario is talking with the baker when, Elope, suddenly, entra, enters la panadería, the bakery

Elope

¡Macario! ¡Qué bueno que te encontré! Thank God I found you! ¡Es Paco! It's about Paco! ¡Ay Dios mío! Oh God! ¡Santos Apóstoles! Saints Apostles!

Macario

¡Elope! ¡Qué pasa, pues? What's wrong? ¡Díme rápido! Tell me quickly! ¡Qué pasó? What happened?

Elope

Se ha caído. He has fallen, Macario. No se despierta... He's not waking up. ¡Ay Macario! ¡No se despierta! He won't wake up!

Macario sale corriendo con Elope hacia la choza..Macario takes off running with Elope toward the hut.

Fin de Escena

Escena

(Macario y Elope vienen corriendo al mercado, Macario and Elope come running to the market. Paco se ha caído del techo, Paco has fallen from a roof. Está rodeado de una muchdumbre, he is surrounded by a crowd.

Elope

No sé como. I don't know how pero he climbed up on the roof, se subió al techo y se cayó, and he fell y se golpeó la cabeza and he banged his head here.

(Macario lo recoge a Paco, Macario picks Paco quien está inconsciente, lo carga, he carries him, y se lo lleva a la choza and takes him to the hut y lo mete a la cama and puts him in bed)

Macario

Salgan todos. Everybody out. Tengo que estar solo con él. I have to be alone with him.

(Todos salen. Everybody leaves. Macario espera a su amigo, MUERTE. Macario waits for his friend, DEATH y MUERTE mueve la cabeza arriba y abajo, and DEATH moves his head up and down dando la afirmativa, indicating YES. Macario entonces saca su guaque, takes out his gourd, y le echa a Paco and his pours a drop of agua, una gota de agua en en la frente, on his forehead y le hace la señal de la cruz en la frente, en los labios y en el pecho, and he makes the sign of the cross on his forehead, on his lips and on his chest. Macario vuelve a hacer la señal de la cruz, Macario again makes the sign of the cross mientras reza, while he prays. MUERTE aparece, DEATH appears al lado de la cama, at the side of the bed y le guiña el ojo a Macario, and he winks at Macario. Paco se despierta.

Paco

Papi. Tengo hambre, Papá. I'm hungry. Quiero comer.

(Macario sonríe, Macario smiles)

Macario

Vamos afuera mijo (mi hijo) Let's go outside, my son

Anciana I (Old lady 1)

¿Viste eso? Did you see that? El niño estaba sin vida, the child was without life, no estaba respirando, he wasn't breathing, y Macario lo curó, and Macario cured him.

Anciana II

Es un milagro, te digo. It's a miracle, I tell you. ¡Un milagro!

Anciana I

Macario es un arcángel! He's an archangel!

Anciana II

Es la misma Vírgen que lo ampara. It's the Virgin herself who helps him.

Carpintero

Más bien. To the contrary. Estas cosas que hemos visto no son naturales. These things we have seen aren't natural. ¡Es una blasfemia! Ese desgraciado, that wretched one ha hecho un pacto con el mismo diablo, has made a pact with the devil himself. Hay que tener mucho cuidado con ese cuate. One must be very careful with that guy. Anda en juegos sucios, he is engaging in dirty games.....con el mero Satanás, with Satan himself!

(Las dos ancianas, the two old ladies sueltan un suspiro, let out a sigh de horrorizadas, horrified, aprietan sus rosarios, they squeeze their rosaries y se ponen a rezar, and they begin to pray)

Ancianas

Dios te salve María. Hail Mary. Llenas eres de gracia, full of Grace, el Señor es contigo, the Lord is with thee. Bendita tú eres entre todas las mujeres, Blessed out thou amongst women, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Santa María, Madre de Dios, Holy Mary, Mother of God, ruega por nosotros, pray for us, pecadores, sinners ahora y en la hora de nuestra muerte, Amén, now and in the hour of our death, Amen.

Fin de Escena

Macario Episodio 7 Macario Episode 7 Macario Episode 7 Macario Episode 7

Muerte Death

Dáme tu guaque (give me your canteen----made out of a gourd) Give me your guaque (give me your canteen ---- made out of a gourd)

(Muerte llena el guaque con el agua que está saliendo de la roca... Death fills the gourd with the water coming out of the rock.

Este es mi regalo para ti mano. This is my gift to you hand. This is my gift to you, buddy. El agua de la vida. Con esta agua, tú vas a poder curar a los enfermos. With this water, you will be able to cure the sick. You are going to be able to cure the sick. Guárdala con mucho cuidado. Keep it very carefully. Take good care of it porque cuando se acaba, se acaba, because when it runs out, it runs out,  Ya no habrá más, there will be no more. Cuando alguien está enfermo, when somebody is sick, grave, very sick, anda tú a su cama, go to his bed y siéntate al lado del enfermo, and sit at the bedside of the sick one, y espera que yo venga, que yo aparezca, and wait for me to come, for me to appear. Es muy importante que estés tú solo con el enfermo, it is very important that you be alone  with the sick one. Solamente tú y la persona enferma, only you and the sick person. Si yo aparezco, if I appear, at the side of the bed, al lado de la cama, entonces, abre tu guaque, then open your gourd, y échale una gotita del agua  de la vida, and let loose a drop of the water of life on his forehead, en la frente y házle la señal de la cruz, and make the sign of the cross on him, en la frente, on his forehead, en sus labios, on his lips y en su pecho, on his chest. Y así la persona se recuperará del todo and in this way, the person will recover completely.

Pero si yo aparezco, if I appear por la cabecera, at the head of the bed, entonces, retírate del área, then withdraw from the area porque quiere decir que esa persona me pertenece, because it means that that person belongs to me. Díle a su familia que no hay remedio, tell his family there is no cure. Acuérdate, Macario. Remember, Macario. Si aparezco al lado de la cama, if I appear alongside the bed, entonces dále a la persona enferma una gota de agua, then give the sick person a drop of water, y la persona se recuperará, and the person will recuperate. Si aparezco por la cabecera, pos, if I appear at the head of the bed, well, no hay remedio, there is nothing you can do, y la persona morirá, and the person will die. ¿Está claro? Is that clear?

Macario

Sí. Está claro. Yes. It's clear. Entiendo. I understand.

Muerte

Una gotita de agua. A little drop of water. Señal de la cruz, sign of the cross, en la frente, on the forehead, en los labios, on the lips, y en el pecho, and on the chest. Acuérdate. Remember. Acuérdate. Acuérdate. .......Los "acuérdates", the "remembers" suenan como ecos....sound like echos, y MUERTE desaparece, and DEATH disappears. El coro de las tres almas....the choir of the three souls chants, canta en forma de eco también, in the form of echos also......

Coro de las tres almas

Gloria al Padre, Gloria al Hijo, Gloria al Espíritu Santo, Glory to the Father, Glory to the Son, Glory to the Holy Spirit, por los siglos de los siglos, por los siglos de los siglos, por los siglos de los siglos throughout the ages (centuries)

El eco de las tres almas, the echo of the three souls se apaga, goes out, y se escucha una campanita, and a small bell is heard. Las luces alumbrando, the lights shining on the coro de las tres almas goes out, se apagan.

Fin de Escena

Macario está hablando con el panadero cuando, Elope, de pronto, Macario is talking with the baker when, Elope, suddenly, entra, enters la panadería, the bakery

Elope

¡Macario! ¡Qué bueno que te encontré! Thank God I found you! ¡Es Paco! It's about Paco! ¡Ay Dios mío! Oh God! ¡Santos Apóstoles! Saints Apostles!

Macario

¡Elope! ¡Qué pasa, pues? What's wrong? ¡Díme rápido! Tell me quickly! ¡Qué pasó? What happened?

Elope

Se ha caído. He has fallen, Macario. No se despierta... He's not waking up. ¡Ay Macario! ¡No se despierta! He won't wake up!

Macario sale corriendo con Elope hacia la choza..Macario takes off running with Elope toward the hut.

Fin de Escena

Escena

(Macario y Elope vienen corriendo al mercado, Macario and Elope come running to the market. Paco se ha caído del techo, Paco has fallen from a roof. Está rodeado de una muchdumbre, he is surrounded by a crowd.

Elope

No sé como. I don't know how pero he climbed up on the roof, se subió al techo y se cayó, and he fell y se golpeó la cabeza and he banged his head here.

(Macario lo recoge a Paco, Macario picks Paco quien está inconsciente, lo carga, he carries him, y se lo lleva a la choza and takes him to the hut y lo mete a la cama and puts him in bed)

Macario

Salgan todos. Everybody out. Tengo que estar solo con él. I have to be alone with him.

(Todos salen. Everybody leaves. Macario espera a su amigo, MUERTE. Macario waits for his friend, DEATH y MUERTE mueve la cabeza arriba y abajo, and DEATH moves his head up and down dando la afirmativa, indicating YES. Macario entonces saca su guaque, takes out his gourd, y le echa a Paco and his pours a drop of agua, una gota de agua en en la frente, on his forehead y le hace la señal de la cruz en la frente, en los labios y en el pecho, and he makes the sign of the cross on his forehead, on his lips and on his chest. Macario vuelve a hacer la señal de la cruz, Macario again makes the sign of the cross mientras reza, while he prays. MUERTE aparece, DEATH appears al lado de la cama, at the side of the bed y le guiña el ojo a Macario, and he winks at Macario. Paco se despierta.

Paco

Papi. Tengo hambre, Papá. I'm hungry. Quiero comer.

(Macario sonríe, Macario smiles)

Macario

Vamos afuera mijo (mi hijo) Let's go outside, my son

Anciana I (Old lady 1)

¿Viste eso? Did you see that? El niño estaba sin vida, the child was without life, no estaba respirando, he wasn't breathing, y Macario lo curó, and Macario cured him.

Anciana II

Es un milagro, te digo. It's a miracle, I tell you. ¡Un milagro!

Anciana I

Macario es un arcángel! He's an archangel!

Anciana II

Es la misma Vírgen que lo ampara. It's the Virgin herself who helps him.

Carpintero

Más bien. To the contrary. Estas cosas que hemos visto no son naturales. These things we have seen aren't natural. ¡Es una blasfemia! Ese desgraciado, that wretched one ha hecho un pacto con el mismo diablo, has made a pact with the devil himself. Hay que tener mucho cuidado con ese cuate. One must be very careful with that guy. Anda en juegos sucios, he is engaging in dirty games.....con el mero Satanás, with Satan himself!

(Las dos ancianas, the two old ladies sueltan un suspiro, let out a sigh de horrorizadas, horrified, aprietan sus rosarios, they squeeze their rosaries y se ponen a rezar, and they begin to pray)

Ancianas

Dios te salve María. Hail Mary. Llenas eres de gracia, full of Grace, el Señor es contigo, the Lord is with thee. Bendita tú eres entre todas las mujeres, Blessed out thou amongst women, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Santa María, Madre de Dios, Holy Mary, Mother of God, ruega por nosotros, pray for us, pecadores, sinners ahora y en la hora de nuestra muerte, Amén, now and in the hour of our death, Amen.

Fin de Escena