×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

La Boca del Lobo, La Boca del Lobo Episodio 21

La Boca del Lobo Episodio 21

Moncada---Lo que (what) han hecho ustedes no tiene nombre. ¡No tiene nombre!

Bacigalupo—Nosotros cumplimos órdenes, Sargento.

Moncada---¡Vete al carajo! ¡Nadie te puede obligar a matar niños!

Desde su celda (cell) en el calabozo, Vitín escuchaba la gritadera (yelling spree—tirade) de Moncada. Vitín estaba echado. Al escuchar a Moncada, se levantó y se puso a mirar por la ventana con rejas (grill) la confrontación entre Moncada y los soldados al frente (across the street)

Moncada---Mire, Sargento. Acuérdese de que (remember) todos estamos en esto.

Medina---No tiene sentido (doesn't make sense) lamentarse (be sorry about it) ahora. La cosa ya está hecha. Lo importante ahora es (the important thing now is) que nadie

se quiebre (that nobody breaks down)

Moncada---¡Criminales! ¡Locos de mierda, carajo!

Gallardo---Dejen (let him) que hable no más.

Moncada---Esto se va a saber. (This will be known—found out) Algún día tendrá que (will have to) saberse. Y entonces, no habrá manera de justificar esta barbaridad.

Chong—Cálmese, Sargento.

Moncada---¡Dios bendito! ¿Cómo han podido hacer esto? Ese Roca está loco. ¡Completamente loco!

Al terminar de pronunciar la palabra, “loco”, Roca abrió la puerta del despacho, salió y se puso al lado de Moncada.

Teniente Roca---Yo no estoy loco. Esto no es un juego. ¡Esta es una guerra! Y, ¡Es una guerra sucia, Moncada! Acá no podemos hacerle asco (sentir asco ---feel disgust) a las cosas. Son ellos o nosotros. No hay más. ¿Ustedes creen que Sendero le dio alguna oportunidad a Basulto? ¿A Polanco? Nosotros hemos venido aquí con una responsabilidad. Acabar con la subversión. Eso es nuestro deber (duty) Les guste o no les guste (whether you like it or not) Para cumplir con esa obligación, a veces uno tiene que hacer lo que (what) va en contra de uno mismo (goes against your beliefs) Pero acá uno no puede ponerse a lloriquear (start whining) Acá uno no puede dejarse llevar (let oneself feel) por cojudeces (tonterías---estupideces) sentimentales. ¡Uno tiene que actuar, y nosotros hemos actuado! Hemos actuado por el bien del país y nadie puede juzgarnos (judge us) por eso. Ningún fiscal (judge) o maricón periodista (reporter) puede acusarnos de nada. Ellos no saben lo que es combatir al enemigo. ¡Ellos no saben lo que es dejar todo (give everything up) por una obligación!

Vitín Luna de pronto se puso a gritar desde el calabozo, llamándolo a Roca:

Vitín---¡Cállate, mentiroso! ¡Mentiroso de mierda!

Teniente Roca---¡Tú no hables, rosquete! (maricón)

Vitín---¡Tú eres un mentiroso y un maricón, Roca!

Teniente Roca---¡Cierra la boca!

Vitín--¿Por qué les mientes, maricón? ¿Por qué no les dices la verdad, ah? ¡Escuchen!

Teniente Roca--¡Cállate, carajo!

Vitín—¡Él les hizo disparar a todos (shoot everybody) para salvar su puesto! (to save his job) ¡Roca les hizo matar porque se cagaba de miedo! (he was shit scared) ¡Díselo (tell them) Roca! ¡Diles como tú mataste al detenido (el hombre detenido que estaba interrogando y golpeó su cabeza contra la pared) ¡Asesino!

Roca se puso a caminar hacia (toward) el calabozo

Teniente Roca--¡Tú no tienes derecho de hablar infeliz! (miserable wretch) ¡Poco hombre que ni siquiera (not even) has tenido los huevos (balls) para disparar!

Vitín—Y, ¿Tú Roca? ¿Tú tienes los huevos acaso?

Roca metió (put his hand inside) la mano por las rejas (bars) de la ventana y le agarró del pelo a Vitín Luna.

Teniente Roca---¡Hijo de puta!

Vitín---Demuéstrame. Demuéstrame que eres hombre, Roca. Demuéstrame si tienes huevos ahorita mismo (right now) Tú me dijiste como, ¿no? ¿Qué pasa, Roca? ¿Tienes miedo?

Teniente Roca--¡Yo no te tengo miedo!

Vitín---¡Pruébame! (prove it to me) ¡Pruébame a mi y a todos! ¡Tú sabes como, ¿no Roca? Oquey. ¿O eso también es mentira? Pruébame como hombre. ¡Con una pistola!

Teniente Roca---¡Yo no te tengo miedo, cabrón! ¡Moncada! ¡Abre esa puerta!

Moncada---¿Qué van a hacer?

Teniente Roca---¡Abre!

Capítulo Treinta y Dos

Luna y Roca estaban sentados en la mesa mirándose cara a cara. Roca cargó la pistola con una bala. Una pistola de seis tiros con una sola bala. Moncada y todos los soldados estaban parados alrededor de la mesa, mirando.

Moncada---Teniente. Reflexione. Usted no es cualquiera. Usted es el oficial acá. ¡No puede permitir esto, por Dios!

Moncada los miró a todos los hømbres.

Moncada---¿Se han vuelto locos, todos? Y tú Vitín. ¡No seas bruto por la puta madre! ¡Esto no es un juego! ¡Aquí puede haber un muerto! ¡No entiendes!

Teniente Roca--¡Carajo, Moncada!

Roca levantó la pistola y se la dio a Luna

Teniente Roca----Toma.

Gallardo agarró la pistola y lo miró a Roca.

Gallardo---¿Por qué él primero, teniente? No es justo.

Gallardo puso la pistola en la mesa y la giró (spun it) La pistola paró y estaba apuntando a Vitín, lo cual (which meant) significaba que le tocaba a Vitín (his turn) ponerse la pistola en la cabeza y apretar (squeeze) el gatilo primero.

Teniente Roca---¿Contento?

Roca, entonces, le dio la pistola otra vez a Vitín. Vitín levantó la pistola, se la llevó a la sien (temple) y le habló a su teniente.

Vitín—Seis tiros (shots) Roca. Le toque a quien le toque (whoever gets it)

Vitín apretó el gatillo y seguía (continuó) respirando. Ahora le tocaba a Roca. Roca agarró la pistola, se la llevó a la cabeza y apretó el gatillo sin vacilar (without hesitating)

Teniente Roca---(sarcástico) Le toque a quien le toque. Toma.

Vitín se llevó la pistola a la cabeza, respiraba un poco inseguro (unsure)

Chong---¡No dispares, Vitín! ¡Te vas a matar!

Medina---¡Cállate, carajo!

Vitín Luna disparó y no salió ninguna bala. Ahora dos tiros en blanco.

Vitín----(sarcástico) Su turno, mi teniente.

Se notaba el miedo en la cara del teniente pero no se echaba para atrás (would not back down) Se llevó la pistola a la cabeza..

Moncada--¡Basta ya! ¡Basta ya con tanta vaina! (tanta tontería—so much stupidity) ¿Qué cosa quieren conseguir? ¡Ya los dos han demostrado que tienen pelotas! ¡Ya sabemos que son bien machos! ¿Para qué seguir? ¿Para qué?

Chong--¡Tranquilo, Sargento, Tranquilo!

Gallardo--¡Déjalos, Sargento! Esta es cosa de ellos.

El teniente tenía la pistola apuntada en la sien.

Gallardo---¿Usted quiere dejar (leave) las cosas aquí, teniente?

El teniente disparó. Y seguía con vida. Ahora cuatro tiros.

Teniente Roca---¡No!

Vitín agarró la pistola. Tenía problemas con la respiración. Estaba respirando rápido y le temblaba la mano. La pistola temblaba en la mano.

Moncada de pronto agarró la pistola.

Moncada--¡Basta ya carajo!

Medina le agarró a Moncada por atrás y le luchó contra la pared y le quitó la pistola.

Moncada---¡Suéltame (let go) mierda! ¿Se han vuelto locos todos? ¿Ustedes quieren que estos se maten?

Medina---¡No se meta, Sargento! ¡Usted no se meta! (stay out of it)

A Luna le temblaba la mano. Tenía miedo del acto de morir pero ya no quería seguir viviendo más. Quería sucidarse. No le importaba (he didn't care about) volarse los sesos. (blow his brains out)

Vitín Luna apretó el gatillo y no pasó nada. Cinco tiros. Quedaba un tiro más, el último tiro. Y la bala estaba esperando para disparar. La bala estaba lista para salir….

Vitín----Su turno, mi teniente.

Roca se quedó sin moverse. Tenía los ojos abiertos de par en par (wide open) Estaba sudando (sweating) Luna brincó (jumped) le puso la pistola en la mano.


La Boca del Lobo Episodio 21

Moncada---Lo que (what) han hecho ustedes no tiene nombre. ¡No tiene nombre!

Bacigalupo—Nosotros cumplimos órdenes, Sargento.

Moncada---¡Vete al carajo! ¡Nadie te puede obligar a matar niños!

Desde su celda (cell) en el calabozo, Vitín escuchaba la gritadera (yelling spree—tirade) de Moncada. Vitín estaba echado. Al escuchar a Moncada, se levantó y se puso a mirar por la ventana con rejas (grill) la confrontación entre Moncada y los soldados al frente (across the street)

Moncada---Mire, Sargento. Acuérdese de que (remember) todos estamos en esto.

Medina---No tiene sentido (doesn't make sense) lamentarse (be sorry about it) ahora. La cosa ya está hecha. The thing is already done. Lo importante ahora es (the important thing now is) que nadie

se quiebre (that nobody breaks down)

Moncada---¡Criminales! ¡Locos de mierda, carajo! Crazy shit, fuck!

Gallardo---Dejen (let him) que hable no más.

Moncada---Esto se va a saber. Moncada --- This is going to be known. (This will be known—found out)  Algún día tendrá que (will have to) saberse. Y entonces, no habrá manera de justificar esta barbaridad. And then, there will be no way to justify this barbarity.

Chong—Cálmese, Sargento.

Moncada---¡Dios bendito! Moncada --- God blessed! ¿Cómo han podido hacer esto? Ese Roca está loco. ¡Completamente loco!

Al terminar de pronunciar la palabra, “loco”, Roca abrió la puerta del despacho, salió y se puso al lado de Moncada.

Teniente Roca---Yo no estoy loco. Esto no es un juego. ¡Esta es una guerra! Y, ¡Es una guerra sucia, Moncada! Acá no podemos hacerle asco (sentir asco ---feel disgust) a las cosas. Son ellos o nosotros. It's them or us. No hay más. There's no more. ¿Ustedes creen que Sendero le dio alguna oportunidad a Basulto? ¿A Polanco? Nosotros hemos venido aquí con una responsabilidad. Acabar con la subversión. Eso es nuestro deber (duty) Les guste o no les guste (whether you like it or not) Para cumplir con esa obligación, a veces uno tiene que hacer lo que (what) va en contra de uno mismo (goes against your beliefs)  Pero acá uno no puede ponerse a lloriquear (start whining) Acá uno no puede dejarse llevar (let oneself feel) por cojudeces (tonterías---estupideces) sentimentales. ¡Uno tiene que actuar, y nosotros hemos actuado! Hemos actuado por el bien del país y nadie puede juzgarnos (judge us) por eso. Ningún fiscal (judge) o maricón periodista (reporter) puede acusarnos de nada. No prosecutor (judge) or fag journalist (reporter) can accuse us of anything. Ellos no saben lo que es combatir al enemigo. ¡Ellos no saben lo que es dejar todo (give everything up) por una obligación!

Vitín Luna de pronto se puso a gritar desde el calabozo, llamándolo a Roca:

Vitín---¡Cállate, mentiroso! ¡Mentiroso de mierda!

Teniente Roca---¡Tú no hables, rosquete! Lieutenant Roca --- Do not speak, rosquete! (maricón)

Vitín---¡Tú eres un mentiroso y un maricón, Roca!

Teniente Roca---¡Cierra la boca!

Vitín--¿Por qué les mientes, maricón? ¿Por qué no les dices la verdad, ah? ¡Escuchen!

Teniente Roca--¡Cállate, carajo!

Vitín—¡Él les hizo disparar a todos (shoot everybody) para salvar su puesto! (to save his job) ¡Roca les hizo matar porque se cagaba de miedo! (to save his job) Roca made them kill because he was scared of fear! (he was shit scared)  ¡Díselo (tell them) Roca! ¡Diles como tú mataste al detenido (el hombre detenido que estaba interrogando y golpeó su cabeza contra la pared) ¡Asesino!

Roca se puso a caminar hacia (toward) el calabozo

Teniente Roca--¡Tú no tienes derecho de hablar infeliz! Lieutenant Roca - You have no right to speak unhappy! (miserable wretch) ¡Poco hombre que ni siquiera (not even) has tenido los huevos (balls) para disparar!

Vitín—Y, ¿Tú Roca? ¿Tú tienes los huevos acaso?

Roca metió (put his hand inside) la mano por las rejas (bars) de la ventana y le agarró del pelo a Vitín Luna.

Teniente Roca---¡Hijo de puta!

Vitín---Demuéstrame. Demuéstrame que eres hombre, Roca. Demuéstrame si tienes huevos ahorita mismo (right now) Tú me dijiste como, ¿no? ¿Qué pasa, Roca? ¿Tienes miedo?

Teniente Roca--¡Yo no te tengo miedo!

Vitín---¡Pruébame! (prove it to me) ¡Pruébame a mi y a todos! (prove it to me) Try me and everyone! ¡Tú sabes como, ¿no Roca? You know how, don't you rock? Oquey. ¿O eso también es mentira? Pruébame como hombre. ¡Con una pistola!

Teniente Roca---¡Yo no te tengo miedo, cabrón! ¡Moncada! ¡Abre esa puerta!

Moncada---¿Qué van a hacer?

Teniente Roca---¡Abre!

Capítulo Treinta y Dos

Luna y Roca estaban sentados en la mesa mirándose cara a cara. Luna and Roca were sitting at the table looking at each other face to face. Roca cargó la pistola con una bala. Una pistola de seis tiros con una sola bala. Moncada y todos los soldados estaban parados alrededor de la mesa, mirando.

Moncada---Teniente. Reflexione. Reflect. Usted no es cualquiera. You are not anyone. Usted es el oficial acá. ¡No puede permitir esto, por Dios!

Moncada los miró a todos los hømbres.

Moncada---¿Se han vuelto locos, todos? Y tú Vitín. ¡No seas bruto por la puta madre! Don't be gross for the fucking mother! ¡Esto no es un juego! ¡Aquí puede haber un muerto! ¡No entiendes!

Teniente Roca--¡Carajo, Moncada!

Roca levantó la pistola y se la dio a Luna

Teniente Roca----Toma.

Gallardo agarró la pistola y lo miró a Roca.

Gallardo---¿Por qué él primero, teniente? No es justo.

Gallardo puso la pistola en la mesa y la giró (spun it) La pistola paró y estaba apuntando a Vitín, lo cual (which meant) significaba que le tocaba a Vitín (his turn) ponerse la pistola en la cabeza y apretar (squeeze) el gatilo primero.

Teniente Roca---¿Contento?

Roca, entonces, le dio la pistola otra vez a Vitín. Vitín levantó la pistola, se la llevó a la sien (temple) y le habló a su teniente.

Vitín—Seis tiros (shots) Roca. Le toque a quien le toque (whoever gets it) It’s my turn to whoever gets it

Vitín apretó el gatillo y seguía (continuó) respirando. Ahora le tocaba a Roca. Roca agarró la pistola, se la llevó a la cabeza y apretó el gatillo sin vacilar (without hesitating)

Teniente Roca---(sarcástico) Le toque a quien le toque. Lieutenant Roca --- (sarcastic) It is up to whoever touches him. Toma.

Vitín se llevó la pistola a la cabeza, respiraba un poco inseguro (unsure)

Chong---¡No dispares, Vitín! Chong --- Don't shoot, Vitín! ¡Te vas a matar!

Medina---¡Cállate, carajo!

Vitín Luna disparó y no salió ninguna bala. Ahora dos tiros en blanco.

Vitín----(sarcástico) Su turno, mi teniente.

Se notaba el miedo en la cara del teniente pero no se echaba para atrás (would not back down)  Se llevó la pistola a la cabeza..

Moncada--¡Basta ya! Moncada - Enough already! ¡Basta ya con tanta vaina! Enough with so much sheath! (tanta tontería—so much stupidity) ¿Qué  cosa quieren conseguir? ¡Ya los dos han demostrado que tienen pelotas! ¡Ya sabemos que son bien machos! ¿Para qué seguir? ¿Para qué?

Chong--¡Tranquilo, Sargento, Tranquilo!

Gallardo--¡Déjalos, Sargento! Esta es cosa de ellos.

El teniente tenía la pistola apuntada en la sien.

Gallardo---¿Usted quiere dejar (leave) las cosas aquí, teniente?

El teniente disparó. Y seguía con vida. Ahora cuatro tiros.

Teniente Roca---¡No!

Vitín agarró la pistola. Tenía problemas con la respiración. Estaba respirando rápido y le temblaba la mano. La pistola temblaba en la mano.

Moncada de pronto agarró la pistola.

Moncada--¡Basta ya carajo!

Medina le agarró a Moncada por atrás y le luchó contra la pared y le quitó la pistola.

Moncada---¡Suéltame (let go) mierda! ¿Se han vuelto locos todos? ¿Ustedes quieren que estos se maten?

Medina---¡No se meta, Sargento! Medina --- Don't get in, Sergeant! ¡Usted no se meta! (stay out of it)

A Luna le temblaba la mano. Tenía miedo del acto de morir pero ya no quería seguir viviendo más. Quería sucidarse. No le importaba (he didn't care about) volarse los sesos. (blow his brains out)

Vitín Luna apretó el gatillo y no pasó nada. Cinco tiros. Quedaba un tiro más, el último tiro. Y la bala estaba esperando para disparar. La bala estaba lista para salir….

Vitín----Su turno, mi teniente.

Roca se quedó sin moverse. Tenía los ojos abiertos de par en par (wide open) Estaba sudando (sweating)  Luna brincó (jumped) le puso la pistola en la mano.