Como Agua Para Chocolate Ep 10
Like Water For Chocolate Ep 10
Like Water For Chocolate Ep 10
Like Water For Chocolate Aflevering 10
Tenía que
I had to
pensar rápidamente qué hacer con ellas.
think quickly what to do with them.
¡Estaban tan hermosas!
They were so beautiful!
No era posible tirarlas a la
|||throw them||
It was not possible to throw them into the
basura, en primera porque nunca antes había recibido flores y en segunda, porque se las
garbage||||||||||||||
trash, firstly because he had never received flowers before and secondly, because he
había dado Pedro.
Pedro had given.
De pronto escuchó claramente la voz de Nacha, dictándole al oído una
Of||||||||dictating to him|to the||
Suddenly he clearly heard Nacha's voice, dictating a
receta prehispánica donde se utilizaban pétalos de rosa.
||||used|||
Pre-Hispanic recipe where rose petals were used.
Tita la tenía medio olvidada, pues
Tita|||half or somewhat|forgotten|
Tita had her half forgotten, well
para hacerla se necesitaban faisanes y en el rancho nunca se habían dedicado a criar ese
|||they needed|pheasants||||||||dedicated to||to raise|
pheasants were needed to make it, and on the ranch they had never dedicated themselves to raising that
tipo de aves.
||birds
type of birds.
Lo único que tenían en ese momento era codornices, así que decidió alterar ligeramente la
||||||||quail|||||slightly|
The only thing they had at the time was quail, so he decided to slightly alter the
receta, con tal de utilizar las flores.
recipe, as long as the flowers are used.
Sin pensarlo más salió al patio y se dedicó a perseguir codornices.
|||||||||||quail
Without further thought, he went out into the yard and chased quail.
Después de atrapar a
||to catch|
After catching
seis de ellas las metió a la cocina y se dispuso a matarlas, lo cual no le era nada fácil
||||put in||||||prepared to||to kill them||which|||||
six of them he put in the kitchen and set out to kill them, which was not easy for him
después de haberlas cuidado y alimentado por tanto tiempo.
||to have them|||fed|||
after having cared for and fed them for so long.
Tomando una gran respiración, agarró a la primera y le retorció el pescuezo como habla
|||breath|grabbed||||||twisted||neck||
Taking a deep breath, he grabbed the first one and twisted his neck as he spoke.
Prenant une profonde inspiration, il attrapa le premier et lui tordit le cou en parlant.
visto a Nacha hacerlo tantas veces, pero con tan poca fuerza que la pobre codorniz no murió,
||||||but||||||||quail||
I've seen Nacha do it so many times, but with so little strength that the poor quail didn't die,
sino que se fue quejando lastimeramente por toda la cocina, con la cabeza colgando de lado.
||||complaining|pitifully||||||||hanging||
instead he was complaining plaintively around the kitchen, his head hanging to one side.
¡Esta imagen la horrorizó!
|||horrified
This image horrified her!
Comprendió que no se podía ser débil en esto de la matada: o se
||||||weak|||||killing||
He understood that one could not be weak in this killing: or
hacía con firmeza o sólo se causaba un gran dolor.
||firmness||||caused|||
was he doing it firmly or just causing himself great pain
En ese momento pensó en lo bueno que
At that moment he thought how good
sería tener la fuerza de Mamá Elena.
It would be to have the strength of Mama Elena.
Ella mataba así, de tajo, sin piedad.
|killed||of|slash||mercy
She killed like that, cut down, without mercy.
Bueno, aunque
Well, although
pensándolo bien, no.
thinking about it||
On second thought, no.
Con ella habla hecho una excepción, la había empezado a matar desde
He had made an exception with her, he had started killing her since
niña, poco a poquito, y aún no le daba el golpe final.
||||||||||blow|
little girl, little by little, and he still didn't give her the final blow.
La boda de Pedro con Rosaura la había
Pedro's wedding with Rosaura had
dejado como a la codorniz, con la cabeza y el alma fracturada, y antes de permitir que la
||||quail|||||||fractured||||||
left like a quail, with a fractured head and soul, and before allowing the
codorniz sintiera los mismos dolores que ella, en un acto de piedad, con gran decisión,
quail||||pains|||||||mercy|||
quail felt the same pains that she, in an act of piety, with great decision,
rápidamente la ultimó.
||last one
quickly finished it.
Con las demás todo fue más fácil.
With the others everything was easier.
Sólo trataba de imaginar que cada
I was just trying to imagine that each
una de las codornices tenía atorado un huevo tibio en el buche y que ella piadosamente las
|||quail|had|stuck|||warm|||crop||||mercifully|
one of the quail had a warm egg stuck in its crop and she piously
l'une des cailles avait un œuf chaud coincé dans sa récolte et elle a miséricordieusement
liberaba de ese martirio dándoles un buen torzón.
was freeing|||martyrdom|giving them|||yank
He freed them from that martyrdom by giving them a good torso.
Cuando niña, muchas veces deseó morir
||||she wished|
As a child, many times she wished to die
antes que desayunar el consabido y obligatorio huevo tibio.
||||well-known||mandatory|egg|warm
before having the usual and obligatory warm egg for breakfast.
avant d'avoir l'œuf chaud habituel et obligatoire pour le petit déjeuner.
Mamá Elena la obligaba a
|Mom|||
Mama Elena forced her to
comerlo.
eat it
Ella sentía que el esófago se le cerraba fuerte, muy fuerte, incapaz de poder deglutir
||||esophagus|||was closing|||||||to swallow
She felt that her esophagus was closing tight, very strong, unable to swallow
Elle sentait que son œsophage se fermait fortement, très fortement, incapable d'avaler
alimento alguno, hasta que su madre le propinaba un coscorrón que tenía el efecto milagroso
food|||||||would give him||light slap||||miraculous effect|miraculous
food, until his mother would give him a smack that had the miraculous effect of
n'importe quelle nourriture, jusqu'à ce que sa mère lui donne une bosse sur la tête qui a eu l'effet miraculeux
de desbaratarle el nudo en la garganta, por la que entonces se deslizaba el huevo sin ningún
|undo||knot|||||||||slipped||||
to undo the lump in his throat, through which the egg was then sliding without any
pour déloger la boule dans sa gorge, à travers laquelle l'œuf a ensuite glissé sans aucun
problema.
Ahora se sentía más tranquila y los siguientes pasos los realizó con gran destreza.
||||||||||she/he/it performed|||skill
Now she felt calmer and the next steps were carried out with great skill.
Tal parecía que era la misma Nacha la que en el cuerpo de Tita realizaba todas estas
Such||||||||||||||was performing||
It seemed that it was Nacha herself who was doing all these things in Tita's body.
actividades: desplumar las aves en seco, sacarles las vísceras y ponerlas a freír.
|pluck||birds||dry|to remove them||innards||put them||to fry
activities: dry pluck the birds, remove the entrails and fry them.
Después de desplumadas y vaciadas las codornices, se les recogen y atan las patas, para
||plucked||emptied||quail|||they are gathered||tie||legs|
After the quails have been plucked and emptied, their legs are picked up and tied, in order to
Une fois les cailles plumées et vidées, leurs pattes sont ramassées et attachées, pour
que conserven una posición graciosa mientras se ponen a dorar en la mantequilla,
|they maintain|||funny|||||to brown|||
that they keep a funny position while they get to brown in the butter,
espolvoreadas con pimienta y sal al gusto.
sprinkled||pepper||salt||taste
sprinkled with pepper and salt to taste.
Es importante que se desplume a las codornices en seco, pues el sumergirlas en agua
||||pluck|||quail|||||submerge them||
It is important that the quail be plucked dry, as submerging them in water
Il est important que les cailles soient cueillies à sec, car les immerger dans l'eau
hirviendo altera el sabor de la carne.
boiling|alters||flavor|||
boiling alters the flavor of the meat.
Éste es uno de los innumerables secretos de la cocina
This|||||innumerable||||
This is one of the countless secrets of the kitchen
que sólo se adquieren con la práctica.
|||they acquire|||
that can only be acquired with practice.
Como Rosaura no había querido participar de las
||||dear|||
Since Rosaura had not wanted to participate in the
actividades culinarias desde que se quemó las manos en el comal, lógicamente ignoraba éste
|culinary||||burned|||||griddle|logically|I didn't know|
culinary activities since he burned his hands on the comal, logically he ignored it
activités culinaires depuis qu'il s'est brûlé les mains à la plancha, il n'en était logiquement pas conscient
y muchos otros conocimientos gastronómicos.
||||gastronomic
and many other gastronomic knowledge.
Sin embargo, quién sabe si por querer
|embargo|||||wanting
However, who knows if by wanting
impresionar a Pedro, su esposo, o por querer establecer una competencia con Tita en sus
to impress|||||||to want|||competition||||
to impress Pedro, her husband, or for wanting to establish a competition with Tita in her
terrenos, en una ocasión intentó cocinar.
lands|||||
grounds, on one occasion he tried to cook.
Cuando Tita amablemente quiso darle algunos
||kindly|wanted||
When Tita kindly wanted to give him some
consejos, Rosaura se molestó enormemente y le pidió que la dejara sola en la cocina.
|||got upset|enormously||||||||||
advice, Rosaura was greatly annoyed and asked him to leave her alone in the kitchen.
Obviamente el arroz se le batió, la carne se le saló y el postre se le quemó.
Obviously|the||is||beat|the||||was salted||||||burned
Obviously the rice was beaten, the meat was salted and the dessert was burned.
De toute évidence, le riz était battu, la viande était salée et le dessert était brûlé.
Nadie en la
Nobody in the
mesa se atrevió a mostrar ningún gesto de desagrado, pues Mamá Elena a manera de
||dared||||gesture||displeasure||||||
table dared to show any gesture of displeasure, for Mama Elena by way of
sugerencia había comentado:
suggestion||commented
suggestion had commented:
-Es la primera vez que Rosaura cocina y opino que no lo hizo tan mal.
||||||||I think||||||
-It's the first time that Rosaura cooks and I think she didn't do so badly.
¿Qué opina usted
|think or believe|
Pedro?
Pedro, haciendo un soberano esfuerzo, respondió sin ánimo de lastimar a su esposa:
|||sovereign||||spirit||hurt|||
Pedro, making a sovereign effort, replied without wanting to hurt his wife:
-No, para ser la primera vez no está tan mal.
-No, for a first time it's not so bad.
Por supuesto esa tarde toda la familia se enfermó del estómago.
|||||||themselves|got sick||
Of course that afternoon the whole family got sick to their stomachs.
Fue una verdadera tragedia, claro que no tanta como la que se suscitó en el rancho ese
|||||||||||it|arose||||
It was a real tragedy, of course not as much as the one that occurred at that ranch.
día.
day.
La fusión de la sangre de Tita con los pétalos de las rosas que Pedro le había regalado
|fusion||||||||||||||||given as a gift
The fusion of Tita's blood with the petals of the roses that Pedro had given her as a gift.
resultó ser de lo más explosiva.
it turned out|||||explosive
turned out to be most explosive.
Cuando se sentaron a la mesa había un ambiente ligeramente tenso, pero no pasó a
||they sat|||||||slightly|tense|but|no||
When they sat down at the table there was a slightly tense atmosphere, but
mayores hasta que se sirvieron las codornices.
older||||served||quail
older until quail were served.
Pedro, no contento con haber provocado los
|||||provoked|
Pedro, not content with having caused the
celos de su esposa, sin poderse contener, al saborear el primer bocado del platillo, exclamó,
jealousy|||||to be able to|to contain||to savor|||bite|||
jealous of his wife, unable to contain himself, savoring the first bite of the dish, he exclaimed,
cerrando los ojos con verdadera lujuria:
closing|||||lust
closing my eyes with real lust:
-¡Éste es un placer de los dioses!
||||||gods
"This is a pleasure from the gods!"
Mamá Elena, aunque reconocía que se trataba de un guiso verdaderamente exquisito,
|||recognized||||||stew||exquisite
Mama Elena, although she recognized that it was a truly exquisite stew,
molesta por el comentario dijo:
|||comment|
annoyed by the comment said:
-Tiene demasiada sal.
-It has too much salt.
Rosaura, pretextando náuseas y mareos, no pudo comer más que tres bocados.
|pretending|nausea||dizziness|||||||bites
En cambio
a Gertrudis algo raro le pasó.
something strange happened to Gertrudis.
Parecía que el alimento que estaba ingiriendo producía en ella un efecto afrodisíaco, pues
|||||was|ingesting|produced|||||aphrodisiac|
It seemed that the food she was eating produced an aphrodisiac effect on her, since
empezó a sentir que un intenso calor le invadía las piernas.
|||||intense|||||
he began to feel an intense heat invade his legs.
Un cosquilleo en el centro de su
|tingling|||||
A tingling in the center of his
cuerpo no la dejaba estar correctamente sentada en su silla.
||||||sitting|||
her body did not allow her to sit properly in her chair.
Empezó a sudar y a imaginar
||to sweat|||
Began to sweat and imagine
qué se sentiría al ir sentada a lomo de un caballo, abrazada por un villista, uno de esos que
||would feel|||||back||||hugged|||rebel||||
what would it feel like to be sitting on the back of a horse, hugged by a villista, one of those who
qu'est-ce que ça ferait d'être assis sur le dos d'un cheval, enlacé par un Villista, un de ceux qui
había visto una semana antes entrando a la plaza del pueblo, oliendo a sudor, a tierra, a
|||||entering||||||smelling||sweat|||
had seen a week before walking into the town square, smelling of sweat, dirt,
amaneceres de peligro e incertidumbre, a vida y a muerte.
dawns||||uncertainty|||||
dawns of danger and uncertainty, to life and death.
l'aube du danger et de l'incertitude, de la vie et de la mort.
Ella iba al mercado en compañía
She went to the market in company
de Chencha la sirvienta, cuando lo vio entrar por la calle principal de Piedras Negras, venía al
|||maid||||||||||||was coming|
of Chencha the maid, when she saw him enter the main street of Piedras Negras, she was coming to the
frente de todos, obviamente capitaneando a la tropa.
||||captaining|||troop
in front of everyone, obviously leading the troop.
Sus miradas se encontraron y lo que vio
|glances||||||
Their eyes met and what he saw
en los ojos de él la hizo temblar.
|||||||to tremble
in his eyes made her tremble.
Vio muchas noches junto al fuego deseando la compañía de
||||||wanting|||
Saw many nights by the fire wishing for the company of
una mujer a la cual pudiera besar, una mujer a la que pudiera abrazar, una mujer... como
||||which|||||||||to hug|||
a woman he could kiss, a woman he could hug, a woman ... like
ella.
Sacó su pañuelo y trató de que junto con el sudor se fueran de su mente todos esos
||handkerchief|||||||||himself||||||
He took out his handkerchief and tried to make all those
pensamientos pecaminosos.
thoughts|sinful
sinful thoughts.