×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Radialistas - ¡LAUDATO SÍ! _, 08 / 20. HERMANA LLUVIA

08 / 20. HERMANA LLUVIA

LAUDATO SI

El cuidado de la casa común

Alabado seas

Capítulo 8. HERMANA LLUVIA

FRANCISCO ¡Paz y bien, hermanas, hermanos! De nuevo con ustedes Francisco, el de Asís, en esta misión que me han encomendado: ver qué está ocurriendo con este mundo. Dice mi tocayo de Roma que necesita una revolución, una verdadera revolución… ¿A que no adivinan dónde estoy? En Nicaragua, un país con muchos lagos y muchos volcanes, así me han dicho. Y estoy bien contento porque a mí siempre me gustó viajar… Andariego me decían unos, vagabundo me decían otros… Pero les confieso que con esta polvareda… Puff… Qué calor más terrible… Aunque ya no creo en el infierno, esto se le parece… Y esta tierra, qué aridez… Se deben haber equivocado los que le pusieron el nombre al país, “Nicaragua”, porque no veo agua por ningún lado… En estas sequedades… ¿con quién hablaré?

VACA Habla conmigo…

FRANCISCO Ah, hermana vaca… No te había visto… Pareces un saco de huesos…

VACA Ando en las últimas, Francisco. Si hubieras venido mañana ya no me encuentras. Voy a morir.

FRANCISCO Creo que debe haber una equivocación, me habían dicho que aquí en Nicaragua la tierra es bendita…

VACA Por estos lados no lo es.

FRANCISCO ¿Dónde estoy entonces?

VACA Estás en el corredor seco. Son leguas y leguas y más leguas… Es una aridez que arranca de Guatemala y baja por Honduras, El Salvador, pasa por aquí y toca hasta el Guanacaste en el norte de Costa Rica… Es una sequedad que atraviesa toda Centroamérica.

FRANCISCO ¿Y no llueve nunca?

VACA Pocas veces. Ahora llevamos años sin ver agua. Dicen que es por el cambio climático, esa desdicha que lo ha revuelto todo.

FRANCISCO Todos me vienen hablando de lo mismo…

VACA ¿Y de qué vamos a hablar, pues? Hace ya dos años que el maíz no nació, que los frijoles se perdieron. Miles, millones de gente sin tortilla que comer, y no sé cuántas de nosotras sin un poquito de pasto que echarnos a la panza. Este es el corredor del hambre, de la desnutrición…

[...]

FRANCISCO Pues vine aquí buscando a la hermana Lluvia. Tiempo perdido.

VACA Si quieres lluvia, vete rumbo a nuestra Costa Caribe, ahí debe estar ella.

FRANCISCO ¿Y por dónde queda eso?

VACA Por allá, por allaaaá, hacia el oriente…

FRANCISCO Adiós, hermana Vaca. ¿Qué puedo hacer por ti? Que la tierra te sea leve.

VACA Hummm….

FRANCISCO ¡Al fin! Alabado seas, mi Dios, por la hermana Lluvia, que nos refresca y hace fructificar las semillas… Aquí me siento mejor… ¡Te saludo, hermana Lluvia, bendita seas!

LLUVIA ¿Bendita yo? Pues hay una gente que ahora mismo me está maldiciendo. Y tienen razón: acabo de destruir sus sembrados y sus ranchos y se han quedado sin nada…

FRANCISCO ¿Y por qué haces esa maldad si tú siempre fuiste buena?

LLUVIA No sé lo que me pasa, hermano Francisco… Mi vida ha cambiado mucho en los últimos tiempos. Ya no sé cuánto tiempo debo estar mojando la tierra, ya no sé cuándo debo escampar, ya no sé…

FRANCISCO A ver si nos entendemos. Yo vengo ahora de la otra punta de este país en donde hace años que ya no llegas, ese tal corredor seco. Allá te extrañan, hermana Lluvia.

LLUVIA Sí, esa zona es reseca, muy pobre. Yo quisiera llegar a todas partes y a tiempo. Yo he sido siempre muy puntual, Francisco.

FRANCISCO ¿De quién es la culpa, hermana Lluvia?

LLUVIA De un desgraciado enemigo que se llama dióxido de carbono. Ese gas sale de lo que queman las fábricas, de los motores de los autos… Tanta quemazón y tanta humazón han calentado el mundo, han causado esta enfermedad que me ha vuelto loca.

FRANCISCO ¿Cómo se llama esa enfermedad, hermana Lluvia?

LLUVIA Cambio climático, Francisco.

FRANCISCO Otra vez escucho ese nombre.

LLUVIA Y no pienses que sólo me enferma a mí, enferma a todas las criaturas de Dios. Y no sólo sucede aquí, en Nicaragua, en Centroamérica. Lo mismo pasa en Brasil, en Colombia, en toda la América del Sur y más allá. Ese cambio climático ya está haciendo de las suyas en el mundo mundial, Francisco.

CIENTÍFICO Los principales efectos del cambio climático son un exceso de lluvias o una escasez de lluvias. Hay sequías cada vez más prolongadas y diluvios y huracanes más potentes. Nueve de cada diez desastres causados por el calentamiento del clima son inundaciones, avalanchas de lodo, desborde de ríos, seguidos por sequías más y más intensas.

LLUVIA Mato si falto y mato si sobro. Y para colmo muchas veces mis gotas caen envenenadas.

FRANCISCO ¿También eso?

LLUVIA Sí, también. Las fábricas que funden metales echan azufre al aire, las calderas de calefacción, las maquinarias… ese azufre sube y se mezcla con las nubes. Y cuando cae un aguacero estoy sucia. Me llaman lluvia ácida, lluvia de azufre.

FRANCISCO El azufre es el olor del diablo…

LLUVIA ¿Qué hago, Francisco? He perdido el control. Estoy desesperada.

FRANCISCO Un mundo seco, un mundo de agua sucia, ¿eso es lo que tendrán en herencia las generaciones que vengan detrás?

LLUVIA ¡Ni quiera Dios!

FRANCISCO Lo que Dios quiere, hermana lluvia, es que cambiemos de rumbo.

Dice el Papa Francisco en la encíclica Laudato Si, Alabado Seas:

Hay un consenso científico muy consistente que indica que nos encontramos ante un preocupante calentamiento del sistema climático… el calentamiento tiene efectos sobre el ciclo del carbono. Crea un círculo vicioso que agrava aún más la situación, y que afectará la disponibilidad de recursos imprescindibles como el agua potable, la energía y la producción agrícola de las zonas más cálidas, y provocará la extinción de parte de la biodiversidad del planeta… se ha vuelto urgente e imperioso el desarrollo de políticas para que en los próximos años la emisión de anhídrido carbónico y de otros gases altamente contaminantes sea reducida drásticamente, por ejemplo, reemplazando la utilización de combustibles fósiles y desarrollando fuentes de energía renovable. (Laudato Si 23, 24, 26)

Y dijo el Papa Francisco en Naciones Unidas:

Ante todo, hay que afirmar que existe un verdadero “derecho del ambiente”. Primero, porque los seres humanos somos parte del ambiente. Cualquier daño al ambiente es un daño a la humanidad. Segundo, porque cada una de las creaturas tiene un valor en sí misma, de existencia, de vida, de belleza y de con las demás creaturas.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

08 / 20. HERMANA LLUVIA SISTER|RAIN 08 / 20. SCHWESTER REGEN 08 / 20. SISTER RAIN 08 / 20. SORELLA PIOGGIA 08 / 20.シスター・レイン 08 / 20. ZUSTERREGEN 08 / 20. SIOSTRZANY DESZCZ 08 / 20. CHUVA IRMÃ 08 / 20. KARDEŞ YAĞMUR

LAUDATO SI Praise be to| LAUDATO|

El cuidado de la casa común |||||common The care of the common house

Alabado seas Praised|be (you)

Capítulo 8. HERMANA LLUVIA

FRANCISCO ¡Paz y bien, hermanas, hermanos! |Peace|||| De nuevo con ustedes Francisco, el de Asís, en esta misión que me han encomendado: ver qué está ocurriendo con este mundo. |||||||Assisi|||||||assigned||||||| Again with you Francis, the one from Assisi, in this mission that you have entrusted me: to see what is happening with this world. Dice mi tocayo de Roma que necesita una revolución, una verdadera revolución… ¿A que no adivinan dónde estoy? ||namesake||||needs||||true|||||guess|| |||||||||||||||indovinano|| My namesake from Rome says that it needs a revolution, a true revolution... Guess where I am? Dice il mio omonimo di Roma che ha bisogno di una rivoluzione, una vera rivoluzione... A che non indovinate dove sono? En Nicaragua, un país con muchos lagos y muchos volcanes, así me han dicho. In Nicaragua, a country with many lakes and many volcanoes, that's what they told me. In Nicaragua, un paese con molti laghi e molti vulcani, così mi hanno detto. Y estoy bien contento porque a mí siempre me gustó viajar… Andariego me decían unos, vagabundo me decían otros… Pero les confieso que con esta polvareda… Puff… Qué calor más terrible… Aunque ya no creo en el infierno, esto se le parece… Y esta tierra, qué aridez… Se deben haber equivocado los que le pusieron el nombre al país, “Nicaragua”, porque no veo agua por ningún lado… En estas sequedades… ¿con quién hablaré? ||||||||||to travel|Traveler||they said|a few|||||||I confess|that|||dust cloud|||||||||||||||||||||||||||||they put||name||||||I see|water||||||droughts||| |||||||||||Errante||||||||||||||polvere||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||secchezza||| And I am very happy because I have always liked to travel... Some called me a wanderer, others called me a vagabond... But I confess that with this dust... Puff... What terrible heat... Although I no longer believe in hell, this is similar to it... And this land, what aridity... Those who named the country 'Nicaragua' must have made a mistake because I don't see water anywhere... In this dryness... Who will I talk to? E sono molto contento perché a me è sempre piaciuto viaggiare... Errante mi dicevano alcuni, vagabondo mi dicevano altri... Ma vi confesso che con questa polvere... Puff... Che caldo terribile... Anche se non credo più nell'inferno, questo gli somiglia... E questa terra, che aridità... Devono essersi sbagliati quelli che hanno dato il nome al paese, “Nicaragua”, perché non vedo acqua da nessuna parte... In queste secchezze... Con chi parlerò?

VACA Habla conmigo… COW Talk to me ...

FRANCISCO Ah, hermana vaca… No te había visto… Pareces un saco de huesos… FRANCIS Oh, cow sister ... I had not seen you ... You look like a bag of bones ...

VACA Ando en las últimas, Francisco. VACA Ando in the last ones, Francisco. VACA Sto andando alla fine, Francisco. Si hubieras venido mañana ya no me encuentras. |you would have|||||| |se fossi venuto|||||| If you had come tomorrow, you will not find me. Se fossi venuto domani non mi trovi più. Voy a morir. I am going to die. Sto per morire.

FRANCISCO Creo que debe haber una equivocación, me habían dicho que aquí en Nicaragua la tierra es bendita… |||||||||||||||||blessed FRANCISCO I think there must be a mistake, they told me that here in Nicaragua the land is blessed...

VACA Por estos lados no lo es. |||sides||| VACA Around these parts, it is not.

FRANCISCO ¿Dónde estoy entonces? FRANCISCO Where am I then?

VACA Estás en el corredor seco. ||||hall| COW You are in the dry corridor. Son leguas y leguas y más leguas… Es una aridez que arranca de Guatemala y baja por Honduras, El Salvador, pasa por aquí y toca hasta el Guanacaste en el norte de Costa Rica… Es una sequedad que atraviesa toda Centroamérica. |miles||leagues||||||aridity||pulls away||||lowers|for||||||||||||||||||||dryness||cross|| |leghe||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| It’s leagues and leagues and more leagues... It’s an aridity that starts from Guatemala and goes down through Honduras, El Salvador, passes through here and reaches up to Guanacaste in northern Costa Rica... It’s a dryness that crosses all of Central America. Sono leghe e leghe e ancora leghe... È una aridità che parte dal Guatemala e scende per l'Honduras, El Salvador, passa di qui e arriva fino al Guanacaste nel nord del Costa Rica... È una secchezza che attraversa tutta l'America Centrale.

FRANCISCO ¿Y no llueve nunca? FRANCISCO: And it never rains? FRANCISCO E non piove mai?

VACA Pocas veces. |Few|times VACA: Rarely. VACA Poche volte. Ahora llevamos años sin ver agua. |we have|||| |portiamo|||| Now we've gone years without seeing water. Ora sono anni che non vediamo acqua. Dicen que es por el cambio climático, esa desdicha que lo ha revuelto todo. ||||||||misfortune||||mixed| They say it's because of climate change, that misfortune that has turned everything around. Dicono che è a causa del cambiamento climatico, quella sventura che ha rimescolato tutto.

FRANCISCO Todos me vienen hablando de lo mismo… FRANCISCO They've all been talking to me about the same thing ... FRANCESCO Tutti mi parlano della stessa cosa…

VACA ¿Y de qué vamos a hablar, pues? COW And what are we going to talk about, then? Hace ya dos años que el maíz no nació, que los frijoles se perdieron. ||||||corn||was born|||beans||lost It has been two years since the corn did not grow, since the beans were lost. Miles, millones de gente sin tortilla que comer, y no sé cuántas de nosotras sin un poquito de pasto que echarnos a la panza. Thousands|millions||||||||||how many|||||||||||| ||||||||||||||||||grass||mettere||| Thousands, millions of people without tortillas to eat, and I don't know how many of us without a little bit of grass to put in our bellies. Migliaia, milioni di persone senza tortilla da mangiare, e non so quante di noi senza un po' di erba da mettere nello stomaco. Este es el corredor del hambre, de la desnutrición… ||||||||malnutrition This is the corridor of hunger, of malnutrition… Questo è il corridoio della fame, della malnutrizione...

[...] [...] [...]

FRANCISCO Pues vine aquí buscando a la hermana Lluvia. Francisco|||||||| FRANCISCO Well, I came here looking for Sister Lluvia. FRANCISCO Allora sono venuto qui cercando la sorella Lluvia. Tiempo perdido. |lost Lost time. Tempo perso.

VACA Si quieres lluvia, vete rumbo a nuestra Costa Caribe, ahí debe estar ella. ||||go|towards|to||||||| ||||vai|verso|||||||| COW If you want rain, head towards our Caribbean Coast, she should be there. VACA Se vuoi la pioggia, vai verso la nostra Costa Caraibica, lì dovrebbe essere lei.

FRANCISCO ¿Y por dónde queda eso? FRANCISCO Where is that? FRANCISCO E dove si trova questo?

VACA Por allá, por allaaaá, hacia el oriente… ||||there||| ||||là||| COW Over there, over theeeeere, towards the east… VACA Laggiù, laggiù, verso orienti...

FRANCISCO Adiós, hermana Vaca. FRANCISCO Goodbye, sister Cow. FRANCISCO Addio, sorella Vaca. ¿Qué puedo hacer por ti? What can I do for you? Que la tierra te sea leve. |||||leggera Let the earth be mild. Che la terra ti sia lieve.

VACA Hummm…. VACCA Hummm....

FRANCISCO ¡Al fin! FRANCISCO Finalmente! Alabado seas, mi Dios, por la hermana Lluvia, que nos refresca y hace fructificar las semillas… Aquí me siento mejor… ¡Te saludo, hermana Lluvia, bendita seas! Praised|be||||||||||||||seeds||||||||||blessed Praised be you, my God, for sister Rain, who refreshes us and makes the seeds fruitful... Here I feel better... I greet you, sister Rain, blessed be you!

LLUVIA ¿Bendita yo? RAIN, blessed am I? Pues hay una gente que ahora mismo me está maldiciendo. Well, there are people who are currently cursing me. Beh, c'è gente che in questo momento mi sta maledicendo. Y tienen razón: acabo de destruir sus sembrados y sus ranchos y se han quedado sin nada… |||I just||destroy||crops|and||ranches|||||| |||ho appena||||coltivazioni|||fattorie||||rimasto|| And they are right: I just destroyed their crops and their ranches and they have run out of nothing ... E hanno ragione: ho appena distrutto i loro raccolti e le loro fattorie e sono rimasti senza niente…

FRANCISCO ¿Y por qué haces esa maldad si tú siempre fuiste buena? ||||do||evil||||were| FRANCIS And why are you doing that evil if you were always good? FRANCESCO E perché fai questa cattiveria se sei sempre stata buona?

LLUVIA No sé lo que me pasa, hermano Francisco… Mi vida ha cambiado mucho en los últimos tiempos. ||||||||||||changed||||last| RAIN I do not know what's happening to me, Brother Francisco ... My life has changed a lot in recent times. Ya no sé cuánto tiempo debo estar mojando la tierra, ya no sé cuándo debo escampar, ya no sé… |||||||wetting||||||||stop raining||| |||||||bagnando||||||||schiarire||| I do not know how long I must be wetting the earth, I do not know when I should stop, I do not know ... Non so più quanto tempo devo bagnare la terra, non so più quando devo smettere di piovere, non so più…

FRANCISCO A ver si nos entendemos. |||||understand FRANCISCO Let's see if we understand each other. FRANCESCO Vediamo se ci capiamo. Yo vengo ahora de la otra punta de este país en donde hace años que ya no llegas, ese tal corredor seco. I just came from the other side of this country where you haven't reached in years, that so-called dry corridor. Vengo ora dall'altra punta di questo paese dove da anni non arrivi più, quel famoso corridoio secco. Allá te extrañan, hermana Lluvia. ||miss|| ||ti mancano|| There they miss you, sister Rain. Là ti mancano, sorella Lluvia.

LLUVIA Sí, esa zona es reseca, muy pobre. |||||dry||poor |||||secca|| RAIN Yes, that area is dry, very poor. LLUVIA Sì, quella zona è secca, molto povera. Yo quisiera llegar a todas partes y a tiempo. |vorrei||||||| I would like to get everywhere and on time. Vorrei arrivare ovunque e in tempo. Yo he sido siempre muy puntual, Francisco. I have always been very punctual, Francisco. Io sono sempre stato molto puntuale, Francisco.

FRANCISCO ¿De quién es la culpa, hermana Lluvia? FRANCISCO Whose fault is it, Sister Rain? FRANCISCO Di chi è la colpa, sorella Lluvia?

LLUVIA De un desgraciado enemigo que se llama dióxido de carbono. |||unfortunate|enemy|||||| RAIN From a miserable enemy called carbon dioxide. LLUVIA Di un disgraziato nemico che si chiama anidride carbonica. Ese gas sale de lo que queman las fábricas, de los motores de los autos… Tanta quemazón y tanta humazón han calentado el mundo, han causado esta enfermedad que me ha vuelto loca. ||comes out||||burn||factories|||engines|||||burning|||smoke||heated||||||||||made| ||||||||||||||||calore|||fumosità||||||||||||| That gas comes from what factories burn, from the engines of cars... So much burning and so much smoke have warmed the world, caused this illness that has driven me mad. Quel gas esce da ciò che bruciano le fabbriche, dai motori delle auto... Tanta combustione e tanto fumo hanno riscaldato il mondo, hanno causato questa malattia che mi ha fatto impazzire.

FRANCISCO ¿Cómo se llama esa enfermedad, hermana Lluvia? FRANCISCO What is the name of that illness, sister Rain? FRANCISCO Come si chiama quella malattia, sorella Lluvia?

LLUVIA Cambio climático, Francisco. LLUVIA Cambiamento climatico, Francisco.

FRANCISCO Otra vez escucho ese nombre. FRANCISCO I hear that name again. FRANCISCO Ancora una volta sento quel nome.

LLUVIA Y no pienses que sólo me enferma a mí, enferma a todas las criaturas de Dios. RAIN And don't think that it only makes me sick, it makes all of God's creatures sick. LLUVIA E non pensare che malato solo me, malato tutte le creature di Dio. Y no sólo sucede aquí, en Nicaragua, en Centroamérica. And it doesn't only happen here, in Nicaragua, in Central America. E non succede solo qui, in Nicaragua, in Centro America. Lo mismo pasa en Brasil, en Colombia, en toda la América del Sur y más allá. ||||||Colombia||||America||||| The same happens in Brazil, in Colombia, throughout South America and beyond. Ese cambio climático ya está haciendo de las suyas en el mundo mundial, Francisco. ||||||||its||||world| ||||||||loro||||| That climate change is already making its presence felt in the world, Francisco. Questo cambiamento climatico sta già facendo dei danni nel mondo intero, Francesco.

CIENTÍFICO Los principales efectos del cambio climático son un exceso de lluvias o una escasez de lluvias. ||||||||||||||scarcity|| SCIENTIST The main effects of climate change are an excess of rainfall or a shortage of rainfall. SCIENZIATO I principali effetti del cambiamento climatico sono un eccesso di piogge o una scarsità di piogge. Hay sequías cada vez más prolongadas y diluvios y huracanes más potentes. |droughts|||||||||| There are increasingly prolonged droughts and more powerful floods and hurricanes. Ci sono siccità sempre più prolungate e diluvi e uragani più potenti. Nueve de cada diez desastres causados por el calentamiento del clima son inundaciones, avalanchas de lodo, desborde de ríos, seguidos por sequías más y más intensas. ||||disasters|caused|||warming||||floods|||mud|overflow||rivers|followed|||||| |||||||||||||valanghe di f||fango|||||||||| Nine out of ten disasters caused by climate warming are floods, mudslides, river overflows, followed by more and more intense droughts.

LLUVIA Mato si falto y mato si sobro. |kills||missing|and|||left |||mancato||||sopravviss RAIN kills if I'm missing and kills if I'm too much. PIOGGIA Uccido se manca e uccido se è di troppo. Y para colmo muchas veces mis gotas caen envenenadas. ||height||||drops|fall|poisoned ||||||gocce||avvelenate And to make matters worse, many times my drops fall poisoned. E per di più molte volte le mie gocce cadono avvelenate.

FRANCISCO ¿También eso? FRANCISCO: That too? FRANCESCO Anche questo?

LLUVIA Sí, también. RAIN: Yes, that too. Las fábricas que funden metales echan azufre al aire, las calderas de calefacción, las maquinarias… ese azufre sube y se mezcla con las nubes. |||melt|||sulfur||||boilers||heating||machinery|||rises|||mix|||clouds ||||||zolfo||||||riscaldamento||||||||||| The factories that smelt metals emit sulfur into the air, the heating boilers, the machinery... that sulfur rises and mixes with the clouds. Le fabbriche che fondono metalli rilasciano zolfo nell'aria, le caldaie di riscaldamento, i macchinari… quello zolfo sale e si mescola con le nuvole. Y cuando cae un aguacero estoy sucia. ||||downpour||dirty ||piove||pioggia torren|| And when a downpour comes, I am dirty. E quando scende un acquazzone sono sporca. Me llaman lluvia ácida, lluvia de azufre. They call me acid rain, sulfur rain. Mi chiamano pioggia acida, pioggia di zolfo.

FRANCISCO El azufre es el olor del diablo… FRANCISCO The sulfur is the smell of the devil...

LLUVIA ¿Qué hago, Francisco? RAIN What should I do, Francisco? He perdido el control. I have lost control. Estoy desesperada. |desperate

FRANCISCO Un mundo seco, un mundo de agua sucia, ¿eso es lo que tendrán en herencia las generaciones que vengan detrás? |||||||||||||will have||inheritance||||come| FRANCISCO A dry world, a world of dirty water, is that what the generations that come behind will inherit?

LLUVIA ¡Ni quiera Dios! RAIN Not even God! PIOGGIA Non sia mai, Dio!

FRANCISCO Lo que Dios quiere, hermana lluvia, es que cambiemos de rumbo. FRANCISCO What God wants, sister rain, is for us to change course. FRANCESCO Quello che Dio vuole, sorella pioggia, è che cambiamo rotta.

Dice el Papa Francisco en la encíclica Laudato Si, Alabado Seas: |||||||||Praised| Pope Francis says in the encyclical Laudato Si, Praised be You: Dice Papa Francesco nell'enciclica Laudato Si, Sia lodato:

Hay un consenso científico muy consistente que indica que nos encontramos ante un preocupante calentamiento del sistema climático… el calentamiento tiene efectos sobre el ciclo del carbono. ||||||||||find|||||||||||||||| There is a very consistent scientific consensus indicating that we are facing a worrying warming of the climate system... the warming has effects on the carbon cycle. C'è un consenso scientifico molto consistente che indica che ci troviamo di fronte a un preoccupante riscaldamento del sistema climatico… il riscaldamento ha effetti sul ciclo del carbonio. Crea un círculo vicioso que agrava aún más la situación, y que afectará la disponibilidad de recursos imprescindibles como el agua potable, la energía y la producción agrícola de las zonas más cálidas, y provocará la extinción de parte de la biodiversidad del planeta… se ha vuelto urgente e imperioso el desarrollo de políticas para que en los próximos años la emisión de anhídrido carbónico y de otros gases altamente contaminantes sea reducida drásticamente, por ejemplo, reemplazando la utilización de combustibles fósiles y desarrollando fuentes de energía renovable. |||||aggravates|||||||||availability|||essential|||||||||||||zones||||will affect|||||||||||||||imperious||||||||||||||anhydride||||||highly|pollutants||||||replacing|||||||developing|sources||| Crea un circolo vizioso che aggravano ulteriormente la situazione, e che influenzerà la disponibilità di risorse imprescindibili come l'acqua potabile, l'energia e la produzione agricola delle zone più calde, e provocherà l'estinzione di parte della biodiversità del pianeta… è diventato urgente e imperativo lo sviluppo di politiche affinché nei prossimi anni l'emissione di anidride carbonica e di altri gas altamente inquinanti sia ridotta drasticamente, ad esempio, sostituendo l'utilizzo di combustibili fossili e sviluppando fonti di energia rinnovabile. (Laudato Si 23, 24, 26) (Laudato Si 23, 24, 26)

Y dijo el Papa Francisco en Naciones Unidas: ||||||Nations|United E disse Papa Francesco alle Nazioni Unite:

Ante todo, hay que afirmar que existe un verdadero “derecho del ambiente”. ||||||||true||| Innanzitutto, bisogna affermare che esiste un vero 'diritto dell'ambiente'. Primero, porque los seres humanos somos parte del ambiente. Prima di tutto, perché gli esseri umani fanno parte dell'ambiente. Cualquier daño al ambiente es un daño a la humanidad. Any|damage|||||||| qualsiasi||||||||| Qualsiasi danno all'ambiente è un danno all'umanità. Segundo, porque cada una de las creaturas tiene un valor en sí misma, de existencia, de vida, de belleza y de con las demás creaturas. |||||||||value|||||||||beauty||||||creatures In secondo luogo, perché ciascuna delle creature ha un valore in sé stessa, di esistenza, di vita, di bellezza e di relazione con le altre creature.