×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Un par de cuentos, Por qué lloras - Beatriz Montero - Cuentos infantiles

Por qué lloras - Beatriz Montero - Cuentos infantiles

CuentaCuentos

¿Por qué lloras? de Beatriz Montero.

* * *

A la gata Marta le gustaba mucho jugar con su hermano el perro Martín.

Pero una tarde el perro Martín se perdió.

“Pero bueno, pero bueno ¿Por qué lloras?”, le preguntó la gallina.

“Busco a mi hermano”, el perro Martín.

“Pero bueno, pero bueno, ¿Dónde se ha visto, que una gata y un perro sean hermanos. Los hermanos tienen el mismo pelo.

La gata Martha tenía el pelo largo, el perro Martín el pelo corto.

¿Por qué lloras?, le preguntó la vaca.

Porque los hermanos tienen el mismo pelo.

No, no, no. Los hermanos tienen las mismas orejas, dijo la vaca.

La gata Martha tenía las orejas pequeñitas y el perro Martín las orejas grandes.

¿Por qué lloras?, le preguntó la rana.

Porque los hermanos tienen las mismas orejas y el mismo pelo.

No, no, los hermanos tienen la misma nariz, le dijo la rana.

La gata Martha tenía la nariz pequeña, y el perro Martín tenía la nariz grandota.

¿Por qué lloras?, le preguntó el gusano.

Porque los hermanos tienen la misma nariz, las mismas orejas y el mismo pelo.

No, no, no, no. Los hermanos tienen los mismos bigotes, dijo el gusano.

La gata Martha tenía los bigotes largos, y el perro Martín tenía los bigotes cortitos.

¿Por qué lloras?, le preguntó el pájaro.

Porque los hermanos tienen los mismos bigotes, la misma nariz, las mismas orejas, el mismo pelo.

No, no. Los hermanos comparten cosas y se quieren, eso son los hermanos, le dijo el pájaro.

La gata Martha compartía con el perro Martín su pelota preferida, la habitación y los cuentos. Así que estaba segura de que era su hermano.

En ese momento detrás de un árbol apareció el perro Martín que venía a buscarla para volver a casa.

Es verdad que el perro Martín tenía distinto pelo, y distintas orejas, y distinta nariz, y hasta distintos ojos, pero la gata Marta sabía que era su hermano, y le quería mucho.

* * * * Si te ha gustado este vídeo. haz clic en "me gusta", compártelo, déjame tu comentario y suscríbete a mi canal.

Nos vemos en el próximo vídeo.

Hasta luego.

Hay muchos vídeos para disfrutar con Cuentacuentos Beatriz Montero. Cuentos infantiles, cuentos para adultos, cuentos en inglés, recursos educativos, poemas, romances, trabalenguas, y mucho más. No te lo pierdas.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Por qué lloras - Beatriz Montero - Cuentos infantiles Warum weinst du - Beatriz Montero - Kindergeschichten Why are you crying - Beatriz Montero - Children's stories Pourquoi pleures-tu - Beatriz Montero - Contes pour enfants なぜ泣いているの - Beatriz Montero - Children's stories 왜 우는거야-베아트리즈 몬테로 - 어린이 이야기 Why are you crying - Beatriz Montero - Istorijos vaikams Waarom huil je - Beatriz Montero - Kinderverhalen Dlaczego płaczesz - Beatriz Montero - Opowiadania dla dzieci Porque estás a chorar - Beatriz Montero - Histórias para crianças Varför gråter du - Beatriz Montero - Berättelser för barn Чому ти плачеш - Беатріс Монтеро - Дитячі історії 你为什么哭 - Beatriz Montero - 儿童故事 你为什么哭 - 比阿特丽斯·蒙特罗 - 儿童故事 你為什麼哭 - 比阿特麗斯蒙特羅 - 兒童故事

CuentaCuentos Geschichtenerzählen Storytelling Raconter une histoire ストーリーテリング Storytelling

¿Por qué lloras? ||pleures ||do you cry Warum weinst du? Why Are You Crying? Pourquoi pleures-tu? どうして 泣いて る の ? Kodėl verkiate? Por que você está chorando? Чому ти плачеш? de Beatriz Montero. |Beatrice|Montero von Beatriz Montero. by Beatriz Montero Beatriz Montero ベアトリスモンテロ Beatriz Montero Беатріс Монтеро.

* * * * * * Plas Cat loved playing Un chat Marta aimait jouer マルタ は 遊ぶ の が 好きだった 猫 Um gato Marta adorava jogar

A la gata Marta le gustaba mucho jugar con su hermano el perro Martín. ||chatte||||||||||| ||cat|Marta||liked||play|||||| Marta, die Katze, liebte es, mit ihrem Bruder Martin, dem Hund, zu spielen. with her brother Plis Dog. chien avec son frère Martin. 弟 マーティン と 犬 。 Katė Marta mėgo žaisti su savo broliu šunimi Martinu. cão com seu irmão Martin. Кішка Марта дуже любила гратися зі своїм братиком, собакою Мартіном.

Pero una tarde el perro Martín se perdió. ||afternoon|||||lost Doch eines Nachmittags verirrte sich Martin, der Hund. One evening Plis Dog was lost. Mais un après-midi Martin a raté le chien. しかし 、 ある 日 の 午後 マーティン は 犬 を 逃し ました 。 Tačiau vieną popietę šuo Martinas pasiklydo. Mas uma tarde Martin perdeu o cão. Але одного дня собака Мартін загубився.

“Pero bueno, pero bueno ¿Por qué lloras?”, le preguntó la gallina. ||||||||||poule |good|||||||||chicken "Warum weinst du?", fragte die Henne. “Why are you crying?” asked the hen. "Pourquoi pleures-tu?" Il a demandé à la poule. 「 あなた は なぜ 泣いて いる の ?」 彼 は 鶏 を 尋ね ました 。 "Kodėl verki?" - paklausė višta. "Por que você está chorando?" Ele perguntou a galinha. «Ну-ну, чого ти плачеш?» - запитала курка.

“Busco a mi hermano”, el perro Martín. "Ich suche meinen Bruder", sagte der Hund Martin. “I'm looking for my brother, Plis Dog.” "Je cherche mon frère," le chien Martin. 犬 マーティン 「 私 は 、 私 の 兄 を 探して い ます 」。 "Eu estou procurando meu irmão", o cão Martin. «Я шукаю свого брата», пес Мартін.

“Pero bueno, pero bueno, ¿Dónde se ha visto, que una gata y un perro sean hermanos. Los hermanos tienen el mismo pelo. "Aber gut, aber gut, wo hat man denn gesehen, dass eine Katze und ein Hund Geschwister sind. Geschwister haben das gleiche Haar. “Wow, a cat and a dog "Eh bien, mais bon, où il a été 「 まあ 、 ちょっと 、 それ は どこ に さ れて い ます "Bet gerai, bet gerai, kur tai buvo pastebėta, kad katė ir šuo yra broliai ir seserys. Broliai ir seserys turi tuos pačius plaukus. "Bem, mas hey, onde tem sido «Але ей, ей, де ти бачив, щоб кіт і собака були рідними братами. У братів однакове волосся.

La gata Martha tenía el pelo largo,  el perro Martín el pelo corto. ||||||long|||||fur|short Martha, die Katze, hatte lange Haare, Martin, der Hund, hatte kurze Haare. cannot be brother and sister. un chat et un chien sont des frères. 猫 と 犬 は 兄弟 です 。 um gato e um cão são irmãos. У кішки Марти була довга шерсть, у собаки Мартіна коротка.

¿Por qué lloras?, le preguntó la vaca. ||||||vache ||||||cow Warum weinst du, fragte die Kuh. Brothers have similar hair.” Les frères ont les mêmes cheveux. 兄弟 は 同じ 髪 を 持って い ます 。 Os irmãos têm o mesmo cabelo. Чому ти плачеш?- запитала корова.

Porque los hermanos tienen el mismo pelo. Weil die Brüder die gleichen Haare haben. Plas Cat had long hair, Martha avait de longs cheveux chat, マーサ は 、 長い 髪 の 猫 を 持って い ました Martha tinha gato cabelo longo, Бо у братів однакове волосся.

No, no, no. Nein, nein, nein. but Plis Dog had short hair. Martin et chien court de cheveux. マーティン と 短い 髪 の 犬 。 Martin e cão cabelo curto. Los hermanos tienen las mismas orejas, dijo la vaca. |||||oreilles||| ||||same|||| Die Brüder haben die gleichen Ohren, sagte die Kuh. “Why are you crying?” asked the cow. Pourquoi pleures-tu?, Il a demandé à la vache. なぜ 泣いて いる の ? と 、 彼 は 牛 を 尋ね ました 。 Broliai turi tas pačias ausis, - pasakė karvė. Por que você está chorando?, Perguntou ele a vaca. У братів однакові вуха, сказала корова.

La gata Martha tenía las orejas pequeñitas y el perro Martín las orejas grandes. ||||||small||||||| Martha, die Katze, hatte kleine Ohren und Martin, der Hund, hatte große Ohren. “Because brothers have similar hair.” Parce que les frères et sœurs ont les mêmes cheveux. 兄弟 は 、 同じ 髪 を 持って いる ので 。 Katės Martos ausys buvo mažos, o šuns Martino - didelės. Porque irmãos têm o mesmo cabelo.

¿Por qué lloras?, le preguntó la rana. ||||||grenouille ||||||frog Warum weinst du, fragte der Frosch. No no no. Non, non, non. いや 、 いや 、 あり ませ ん 。 Não, não, não. Чому ти плачеш?- запитала жаба.

Porque los hermanos tienen las mismas orejas y el mismo pelo. ||||||ears|||| Denn die Brüder haben die gleichen Ohren und die gleichen Haare. Brothers have similar ears,” Les frères ont les mêmes oreilles, 兄弟 は 同じ 耳 を 持って い ます 、 Nes broliai turi tas pačias ausis ir tuos pačius plaukus. Os irmãos têm os mesmos ouvidos, Тому що у братів однакові вуха і однакове волосся.

No, no, los hermanos tienen la misma nariz, le dijo la rana. ||||||||to him|||frog Nein, nein, die Brüder haben die gleiche Nase, sagte der Frosch. said the cow. dit la vache. 牛 が 言い ました 。 Ne, ne, ne, broliai turi tą pačią nosį, - pasakė varlė. disse que a vaca. Ні, ні, у братів однакові носи, сказала жаба.

La gata Martha tenía la nariz pequeña, y el perro Martín tenía la nariz grandota. ||||||||||||||grande ||||||||||||||big Martha, die Katze, hatte eine kleine Nase, und Martin, der Hund, hatte eine große Nase. The cat Martha had a small nose, and the dog Martin had a big nose. Katės Martos nosis buvo maža, o šuns Martos - didelė. У кішки Марти був маленький ніс, а у собаки Мартіна – великий.

¿Por qué lloras?, le preguntó el gusano. ||||||ver de terre |||||the|worm Warum weinst du, fragte der Wurm. but Plis Dog had big ears. Martin et les chiens de grandes oreilles. マーティン と 犬 大きな 耳 。 Kodėl verki, - paklausė kirminas. Martin eo cão orelhas grandes. Чому ти плачеш?- запитав черв'як.

Porque los hermanos tienen la misma nariz, las mismas orejas y el mismo pelo. Denn die Brüder haben die gleiche Nase, die gleichen Ohren und das gleiche Haar. “Why are you crying?” asked the frog. Pourquoi pleures-tu?, Il a demandé à la grenouille. なぜ 泣いて いる の ? と 、 彼 は カエル を 尋ね ました 。 Nes broliai turi tą pačią nosį, tas pačias ausis ir tuos pačius plaukus. Por que você está chorando?, Perguntou o sapo. Тому що у братів однакові ніс, однакові вуха і однакове волосся.

No, no, no, no. Los hermanos tienen los mismos bigotes, dijo el gusano. |||||||||moustaches||| |||||brothers|||same|mustaches|said|| Nein, nein, nein, nein, nein. Die Brüder haben die gleichen Schnurrbärte, sagte der Wurm. “Because brothers have similar ears, Parce que les frères ont les mêmes oreilles 兄弟 は 同じ 耳 を 持って いる ので Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. Broliai turi tuos pačius ūsus, - pasakė kirminas. Porque os irmãos têm os mesmos ouvidos ні ні ні ні У братів однакові вуса, сказав черв'як.

La gata Martha tenía los bigotes largos, y el perro Martín tenía los bigotes cortitos. |||||||||||||mustache|short Martha, die Katze, hatte lange Schnurrhaare, und Martin, der Hund, hatte kurze Schnurrhaare. and similar hair.” et les mêmes cheveux. そして 、 同じ 髪 。 Katė Marta turėjo ilgus ūsus, o šuo Martinas - trumpus. e os mesmos cabelos. У кішки Марти були довгі вуса, а у собаки Мартіна короткі.

¿Por qué lloras?, le preguntó el pájaro. ||||||oiseau ||you cry||||bird Warum weinst du, fragte der Vogel. “No, no, brothers have similar noses,” Non, non, les frères ont le même nez, いや 、 いや 、 兄弟 は 同じ 鼻 を 持って 、 Kodėl verki, - paklausė paukštis. Não, não, os irmãos têm o mesmo nariz, Чому ти плачеш?- запитала пташка.

Porque los hermanos tienen los mismos bigotes, la misma nariz, las mismas orejas, el mismo pelo. |||||||||||||||cheveux Denn die Brüder haben die gleichen Schnurrbärte, die gleiche Nase, die gleichen Ohren, das gleiche Haar. said the frog. Grenouille dit. カエル は 言い ました 。 Rã disse. Бо у братів однакові вуса, однаковий ніс, однакові вуха, однакове волосся.

No, no. Los hermanos comparten cosas y se quieren, eso son los hermanos, le dijo el pájaro. Nein, nein. Geschwister teilen Dinge und lieben einander, das ist es, was Geschwister sind, sagte ihm der Vogel. Plas Cat had a small nose, Martha chat avait un petit nez, マーサ の 猫 は 、 小さな 鼻 を 持って い ました 、 Ne, ne. Broliai ir seserys dalijasi daiktais ir myli vienas kitą, štai kas yra broliai ir seserys, - pasakė jam paukštis. Martha gato tinha um nariz pequeno, Ботан. Брати діляться і люблять один одного, ось що таке брати, сказала пташка.

La gata Martha compartía con el perro Martín su pelota preferida, la habitación y los cuentos. Así que estaba segura de que era su hermano. Martha, die Katze, teilte ihren Lieblingsball, ihr Zimmer und ihre Geschichten mit Martin, dem Hund. Deshalb war sie sicher, dass er ihr Bruder war. but Plis Dog had a big nose. Martin et le chien avait un gros nez. マーティン と 犬 は 大きな 鼻 を 持って い ました 。 Katė Marta dalijosi savo mėgstamiausiu kamuoliuku, kambariu ir istorijomis su šunimi Martinu. Ji buvo įsitikinusi, kad jis yra jos brolis. Martin eo cão tinha um nariz grande. Кішка Марта поділилася своїм улюбленим м'ячиком, кімнатою та історіями з песиком Мартіном. Тож вона була впевнена, що це її брат.

En ese momento detrás de un árbol apareció el perro Martín que venía a buscarla para volver a casa. In diesem Moment tauchte Martin, der Hund, hinter einem Baum auf und suchte sie, um nach Hause zu gehen. “Why are you crying?” asked the worm. Pourquoi pleures-tu?, Il a demandé le ver. なぜ 泣いて いる の ? と 、 彼 は ワーム を 尋ね ました 。 Tuo metu iš už medžio pasirodė šuo Martinas ir priėjo ieškoti jos, kad galėtų grįžti namo. Por que você está chorando?, Perguntou o worm. У цей момент за деревом з’явився пес Мартін, який прийшов шукати її, щоб повернутися додому.

Es verdad que el perro Martín tenía distinto pelo, y distintas orejas, y distinta nariz, y hasta distintos ojos, pero la gata Marta sabía que era su hermano, y le quería mucho. Martin, der Hund, hatte zwar ein anderes Fell, andere Ohren, eine andere Nase und sogar andere Augen, aber Marta, die Katze, wusste, dass er ihr Bruder war, und sie liebte ihn über alles. “Because brothers have similar noses, Parce que les frères et sœurs ont le même nez, 兄弟 は 同じ 鼻 を 持って いる ので 、 Tiesa, šuo Martinas buvo kitokio kailio, su kitomis ausimis, kita nosimi ir net kitomis akimis, bet katė Marta žinojo, kad jis yra jos brolis, ir labai jį mylėjo. Porque irmãos têm o mesmo nariz, Правда, у собаки Мартіна була інша шерсть, і інші вуха, і інший ніс, і навіть інші очі, але кішка Марта знала, що це її брат, і дуже його любила.

* * * * * * * * ears, and hair.” les mêmes oreilles, les mêmes cheveux. 同じ 耳 、 同じ 髪 。 os mesmos ouvidos, o mesmo cabelo. Si te ha gustado este vídeo. haz clic en "me gusta", compártelo, déjame tu comentario y  suscríbete a mi canal. Wenn Ihnen dieses Video gefallen hat, klicken Sie auf "Gefällt mir", teilen Sie es, hinterlassen Sie einen Kommentar und abonnieren Sie meinen Kanal. “No, no. Brothers have Non, non. Les frères ont いいえ 、 あり ませ ん 。 兄弟 が 持って い ます Jei jums patiko šis vaizdo įrašas, spustelėkite "patinka", pasidalykite juo, palikite man komentarą ir prenumeruokite mano kanalą. Não, não. Os irmãos têm Якщо вам сподобалося це відео. натисніть «подобається», поділіться, залиште свій коментар і підпишіться на мій канал.

Nos vemos en el próximo vídeo. Wir sehen uns im nächsten Video. similar whiskers,” said the worm. les mêmes moustaches, a déclaré le ver. 同じ 口 ひげ 、 ワーム は 述べて い ます 。 os mesmos bigodes, disse que o worm. До зустрічі в наступному відео.

Hasta luego. Wir sehen uns später. Plas Cat had long whiskers, Martha chat avait de longues moustaches, マーサ の 猫 は 、 長い 口 ひげ を 持って い ました Martha gato tinha bigodes longos, до побачення

Hay muchos vídeos para disfrutar con Cuentacuentos Beatriz Montero. Cuentos infantiles, cuentos para adultos, cuentos en inglés, recursos educativos, poemas, romances, trabalenguas, y mucho más. No te lo pierdas. ||||profiter|||||||||||||||||virelangues||||||| Mit Cuentacuentos Beatriz Montero gibt es viele Videos zu genießen. Kindergeschichten, Geschichten für Erwachsene, Geschichten auf Englisch, Lehrmaterial, Gedichte, Romanzen, Zungenbrecher und vieles mehr. Verpassen Sie es nicht. and Plis Dog had short whiskers. Martin Short et les moustaches de chien. マーティン ・ ショート と 犬 ウィスカー 。 Su Cuentacuentos Beatriz Montero yra daug vaizdo įrašų, kuriais galite mėgautis. Istorijos vaikams, istorijos suaugusiems, istorijos anglų kalba, mokomosios priemonės, eilėraščiai, romansai, kalbos vingrybės ir dar daugiau. Nepraleiskite. Martin Short e bigodes do cão. Є багато відео, якими можна насолодитися разом із Оповідачем Беатріс Монтеро. Дитячі оповідання, оповідання для дорослих, оповідання англійською мовою, освітні ресурси, вірші, романси, скоромовки та багато іншого. Не пропустіть це.