Part 5
Teil 5
Part 5
Partie 5
第五部分
B: A ver, intentaré indicarte, aunque así de memoria.... tampoco es un lugar donde vaya a menudo.
||||to indicate to you||||memory|either|||||go||often
B: Nun, ich werde versuchen, Ihnen die richtige Richtung zu zeigen, obwohl ich, soweit ich mich erinnere, .... nicht oft aufsuche.
B: Let's see, I'll try to tell you, although that's how I remember ... it's not a place I go often.
B: Eens kijken, ik zal proberen het je te vertellen, hoewel uit mijn hoofd... het is ook niet een plek waar ik vaak ga.
B: Bem, tentarei indicar-lhe a direção certa, embora, de memória, .... não seja um sítio a que eu vá com frequência.
A: Venga, va, dime.
||come on|
A: Come on, go tell me.
A: Kom op, kom op, vertel het me.
R: Vá lá, diz-me.
B: Primero tienes que pasar al otro lado, así que cruza la M30 por encima... verás un puente por ahí cerca, ¿no?
||||to pass||||||||||over the top|||bridge||||
B: Zuerst musst du auf die andere Seite kommen, also überquere die M30... du wirst eine Brücke in der Nähe sehen, richtig?
B: First you have to go to the other side, so cross the M30 above ... you'll see a bridge nearby, right?
B: Je moet eerst naar de overkant, dus steek de M30 over... je ziet ergens in de buurt een brug, toch?
A: Sí, pero espera, que pongo el manos libres, que conduciendo no puedo hablar.
|||wait||I put|||||driving|||
A: Ja, aber warten Sie, ich schalte den Lautsprecher ein, ich kann während des Fahrens nicht sprechen.
A: Yes, but wait, I put my hands free, I can not talk while driving.
A: Ja, maar wacht, ik doe de handen vrij, ik kan niet praten tijdens het rijden.
R: Sim, mas espera, vou pôr o altifalante, não posso falar quando estou a conduzir.
B: ¿Todavía no lo habías puesto?
B: Sie haben es noch nicht aufgehängt?
B: Still had not put it?
B: Heb je hem nog niet om?
A: Joder Berta, no me estreses más que ya estoy suficiente perdido como para que me vayas agobiando.
|||||stress||||||||||||overwhelming
A: Scheiße, Berta, mach mir nicht noch mehr Stress, ich bin schon verloren genug, also lass mich in Ruhe.
A: Fuck Berta, do not stress me anymore, I'm already lost enough to be overwhelmed.
A: Verdomme, Berta, maak me niet meer druk, ik ben al genoeg verloren voor jou om me te blijven overweldigen.
R: Porra, Berta, não me chateies mais, já estou suficientemente perdido, por isso não me chateies.
B: ¡Es que tengo hambre y ya veo que nos cerrarán el restaurante!
||||||||||they will close||
B: Ich habe Hunger und ich sehe, dass das Restaurant geschlossen wird!
B: I'm hungry and I can see that the restaurant will be closed!
B: Het is gewoon dat ik honger heb en ik zie nu al dat ze het restaurant voor ons gaan sluiten!
B: Tenho fome e estou a ver que vão fechar o restaurante!
© 2011 Avalado por el IDEL (Instituto de Desarrollo Experimental de Lecciones)