×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Hari Poter i Dvorana tajni, 2.10. Hari Poter i Dvorana tajni - Pomahnitala Bladžerka (1)

2.10. Hari Poter i Dvorana tajni - Pomahnitala Bladžerka (1)

10. Pomahnitala Bladžerka Posle nesrećne epizode s vílicama, profesor Lokhart više nije donosio živa stvorenja na čas. Umesto toga, čitao im je odlomke iz svojih knjiga, a ponekad bi i odglumio neke dramatičnije delove. Obično je birao Harija da mu pomaže u tim dramatizacijama. Hari je dosad bio prisiljen da glumi prostog seljaka iz Transilvanije koga je Lokhart izlečio od Brbljajuće kletve, jetija s prehladom glave i vampira koji, nakon što se Lokhart s njim obračunao, nije mogao da jede ništa više osim zelene salate. Na sledećem času Odbrane od Mračnih veština izveo je Harija ispred razreda da bi Hari ovoga puta glumio vukodlaka. Da nije imao jak razlog da Lokhart ostane dobro raspoložen, odbio bi to da učini. – Jedan lep, gromoglasni urlik, Hari – baš tako – a onda, verujte, skočio sam na njega – ovako – tresnuo ga o pod – eto tako – i uspeo da ga držim dole jednom rukom – a drugom sam mu stavio čarobni štapić pod grlo – i onda sam skupio svu preostalu snagu, i izveo neizmerno komplikovanu Homomorfnu čin – on ispusti žalostan jecaj – hajde, Hari – malo piskavije – dobro – krzno nestade, zubi se smanjiše – i ponovo postade čovek. Jednostavno, a ipak delotvorno – i još jedno selo će me zauvek pamtiti kao junaka koji ih je oslobodio od užasa napada vukodlaka jednom mesečno. Oglasi se zvono i Lokhart ustade. – Za domaći: napišite pesmu o mojoj pobedi nad strašnim Vaga-Vaga vukodlakom! Ko napiše najbolju pesmicu dobiće potpisani primerak knjige Magični ja. Učenici počeše da odlaze. Hari se vrati u zadnji deo učionice, gde su ga čekali Ron i Hermiona. – Spremni? – promrmlja Hari. – Sačekajte dok svi odu – reče Hermiona nervozno. – U redu... Ona priđe Lokhartovom stolu, grčevito stiskajući list papira u ruci. Hari i Ron su je u stopu pratili. – Ovaj... profesore Lokhart? – promuca Hermiona. – Htela sam... da uzmem ovu knjigu iz biblioteke. Samo kao dodatnu lektiru. – Ona ispruži list papira, neznatno drhtavom rukom. – Ali stvar je u tome što se ona nalazi u Zabranjenom odeljku biblioteke, stoga mi treba potpis profesora – sigurna sam da bi mi pomogla da bolje razumem ono što ste rekli o sporodelujućim otrovima u Lutanju sa zlodusima... – A, Lutanje sa zlodusima! – reče Lokhart, uzimajući papirić iz Hermionine ruke, i široko joj se osmehnu. – Moja možda najomiljenija knjiga. Jeste li uživali u njoj? – O, da – reče Hermiona žustro. – Strašno pametno, kako ste poslednjeg zloduha zarobili pomoću cediljke za čaj... – Pa, siguran sam da mi niko neće zameriti ako najboljoj učenici generacije pružim malo dodatne pomoći – reče Lokhart srdačno, i izvuče ogromno paunovo pero. – Da, lepo je, zar ne? – reče on, pogrešno protumačivši izraz gnušanja na Ronovom licu. – Obično ga čuvam za potpisivanje knjiga. On naškraba ogroman vijugav potpis na preporuku, i vrati je Hermioni. – Nego, Hari – reče Lokhart, dok je Hermiona savijala preporuku nespretnim prstima, i ubacivala je u torbu – ako se ne varam, sutra je prva utakmica kvidiča u sezoni? Grifindor protiv Sliterina, je li tako? Čujem da si koristan igrač. I ja sam bio Tragač. Pozvali su me da igram za reprezentaciju, ali više sam voleo da svoj život posvetim istrebljivanju Mračnih sila. Međutim, ako ti ikada zatreba privatni trening, ne ustručavaj se da me zamoliš. Uvek mi je drago da prenesem svoje umeće manje veštim igračima... Hari nesigurno pročisti grlo, a onda požuri napolje za Ronom i Hermionom. – Ne mogu da verujem – reče, dok su sve troje razgledali potpis na preporuci – nije čak ni pogledao koju knjigu tražimo. – To je zato što je skot bez mozga – reče Ron. – Baš nas briga, dobili smo ono što nam je trebalo. – On nije skot bez mozga – reče Hermiona piskavo, dok su gotovo trčali ka biblioteci. – Samo zato što je rekao da si najbolja učenica generacije... Oni se utišaše kad stupiše u prigušen mir biblioteke. Madam Pins, bibliotekarka, bila je mršava razdražljiva žena koja je ličila na neuhranjenog lešinara. – Napici najdejstveniji? – ponovi ona sumnjičavo, pokušavajući da uzme preporuku od Hermione, ali je Hermiona nije puštala. – Da li bih mogla da je zadržim? – upita ona bez daha. – Ma, daj – reče Ron, istrgnuvši je iz njene ruke i gurnu je ka Madam Pins. – Nabavićemo ti drugi autogram. Lokhart će potpisati bilo šta ukoliko mu to dovoljno dugo stoji u mestu. Madam Pins pridiže preporuku ka svetlu, rešena da prepozna falsifikat, ali preporuka prođe proveru. Ona se iskrade između visokih polica i vrati se posle nekoliko minuta noseći veliku knjigu plesnivog izgleda. Hermiona je pažljivo stavi u torbu, i oni odoše, trudeći se da ne idu prebrzo ili bar da ne liče na krivce. Pet minuta kasnije opet su bili zabarikadirani u neispravnom kupatilu Jecajuće Mirte. Hermiona je osporavala Ronove primedbe ukazujući da je to poslednje mesto gde bi iko pri zdravoj pameti otišao, tako da im je bila zagarantovana privatnost. Jecajuća Mirta je bučno plakala u svom separeu, ali oni su je ignorisali, kao i ona njih. Hermiona oprezno otvori Napitke najdejstvenije, i sve troje se nadviše nad umrljanim stranicama. Na prvi pogled je bilo jasno zašto se nalazi u Zabranjenom odeljku. Neki od napitaka imali su takve posledice da je i sama pomisao na njih bila jeziva, a bilo je i nekih vrlo neprijatnih ilustracija, uključujući crtež nekog čoveka čija je nutrina bila izvrnuta napolje, čini se, i sliku veštice kojoj je iz glave izbijalo još nekoliko pari ruku. – Evo ga – reče Hermiona uzbuđeno, čim je pronašla stranicu s naslovom Višesokovni napitak. Bila je ukrašena crtežom ljudi koji su bili usred preobražaja u nekog drugog. Hari se iskreno nadao da je umetnik izmislio izraze dubokog bola na njihovim licima. – Ovo je najsloženiji napitak koji sam ikada videla – reče Hermiona dok su brzo pregledali recept. – Muve čipkastih krila, pijavice, židak korov i čvornovata trava – promrmlja ona, prstom prelazeći po spisku sastojaka. – Pa, oni su dosta laki, ima ih u ormančiću sa đačkim zalihama, možemo sami da se poslužimo. Oooo, vidi, dvorogov rog u prahu – ne znam gde ćemo to da nađemo... iseckana koža drekavca – i za to ćemo se dovijati – i, naravno, delić onog u koga hoćemo da se pretvorimo. – Molim? – reče Ron oštro. – Kako to misliš delić onoga u koga se pretvaramo? Ja neću da pijem ništa što u sebi sadrži Krebove nokte... Hermiona nastavi, kao da ništa nije čula. – Ne moramo još da brinemo o tome, te stvari se dodaju tek na kraju... Ron se, ostavši bez teksta, okrenu ka Hariju, koga je nešto drugo brinulo. – Da li shvataš koliko toga ćemo morati da ukrademo, Hermiona? Iseckana koža drekavca, toga sigurno nema u đačkom ormančiću. Šta da radimo, da provalimo u Snejpovo lično skladište? Ne znam da li je to dobra ideja... Hermiona uz tresak zalupi knjigu. – Pa, ako ćete vas dvojica da budete kukavice, u redu – reče ona. Na obrazima joj se pojaviše svetloružičaste mrlje, a oči joj još više zasijaše. – Ja neću da kršim pravila, da znate. Ali ja mislim da su pretnje deci normalskog porekla mnogo gori prestup od kuvanja komplikovanog napitka. A ukoliko vama nije stalo da otkrijete je li to Melfoj, idem pravo kod Madam Pins, da joj vratim knjigu... – Nisam ni sanjao da ću doživeti dan kada ćeš me ti ubeđivati da prekršim pravila – reče Ron. – Dobro, uradićemo to. Ali bez noktiju, važi? – Koliko će nam vremena uopšte trebati da ga napravimo? – upita Hari kad Hermiona, delujući nešto veselije, ponovo otvori knjigu. – Pa, židak korov mora da se ubere kad je pun mesec, a muve čipkastih krila moraju da se krčkaju dvadeset i jedan dan... rekla bih da će biti gotovo za otprilike mesec dana, ukoliko nabavimo sve sastojke. – Mesec dana? – reče Ron. – Melfoj do tada može da napadne polovinu dece normalskog porekla u školi! – Ali Hermionine oči se opet opasno suziše, pa on brzo dodade: – Ali to je najbolji plan koji imamo, stoga, punom parom napred. Međutim, dok je Hermiona proveravala je li bezbedno da izađu iz klozeta, Ron promrmlja Hariju: – Mnogo manje bismo se maltretirali ako bi ti sutra prosto oborio Melfoja s njegove metle. * * * U subotu rano ujutru Hari se probudio i neko vreme leškario misleći na predstojeću utakmicu kvidiča. Bio je nervozan, uglavnom zbog pomisli šta će Drvce da kaže ako Grifindor izgubi, ali i zbog suočavanja s timom koji jaše na najbržim trkačkim metlama koje se zlatom mogu kupiti. Nikada još nije toliko želeo da pobede Sliterin. Nakon pola sata ležanja, dok mu se utroba prevrtala, ustao je, obukao se i rano sišao na doručak, gde je zatekao ostatak grifindorskog tima šćućuren za dugačkim, praznim stolom: svi su delovali napeto i nisu mnogo pričali. Nešto pre jedanaest sati cela škola zaputila se prema stadionu za kvidič. Bio je sparan dan i vazduh je mirisao na oluju. Ron i Hermiona pohitaše da požele Hariju sreću dok je ulazio u svlačionice. Tim je obukao svoje skerletne grifindorske odore, a onda su seli i saslušali Drvcetovu uobičajenu poletnu priču pred utakmicu. – Sliterin ima bolje metle od nas – poče on – nema svrhe to da poričemo. Ali mi imamo bolje ljude na svojim metlama. Više smo trenirali od njih, leteli smo po svim vremenskim prilikama... („I te kako“, promrmlja Džordž Vizli. „Nisam se propisno osušio još od avgusta.“) – ...i nateraćemo ih da proklinju dan kada su dopustili tom malom ljigavcu Melfoju da kupi mesto u njihovom timu. Grudi napetih od uzbuđenja, Drvce se okrenu ka Hariju. – Na tebi je da im pokažeš da Tragač mora imati i nešto više od bogatog oca. Uhvati Skrivalicu pre Melfoja, ili crkni pokušavajući to da učiniš, Hari, zato što danas moramo da pobedimo. Moramo. – Znači, bez pritiska, Hari – reče Fred, namignuvši mu. Kad su izašli na teren dočeka ih gromoglasna vika, uglavnom bodrenje, jer su Rejvenklo i Haflpaf jedva čekali da vide sliterince poražene, ali čuli su se i urlanje i zvižduci sliterinskih navijača. Madam Bućkuriš, nastavnica kvidiča, zatraži od Flinta i Drvceta da se rukuju, što oni i učiniše, razmenivši preteće poglede i stežući ruke jedan drugom više nego što je bilo potrebno. – Na znak pištaljke – reče Madam Bućkuriš – tri... dva... jedan... Uz vrisak publike koja ih je bodrila dok su uzletali, četrnaest igrača podiže se ka olovnom nebu. Hari je leteo na većoj visini od ostalih, žmirkajući u potrazi za Skrivalicom. – Je l' sve u redu tamo, faco s ožiljkom? – viknu Melfoj, proletevši ispod njega, razmećući se brzinom svoje metle. Hari nije imao vremena da mu odgovori. Istog trenutka teška crna Bladžerka pojuri ka njemu; on je izbeže za dlaku, osetivši kako mu je okrznula kosu kad je proletela. – Zamalo, Hari! – reče Džordž, projurivši pored njega s palicom u ruci, spreman da odbaci Bladžerku nazad ka jednom sliterincu. Hari vide Džordža kako snažno udara Bladžerkom u pravcu Adrijana Pjusija, ali Bladžerka se na polovini puta obrnu u vazduhu, promeni pravac, i ponovo se stušti na Harija. Hari se brzo spusti metlom ne bi li je izbegao, a Džordžu pođe za rukom da je svom snagom odbije ka Melfoju. Bladžerka ponovo skrenu kao bumerang i ustremi se ka Harijevoj glavi. Hari naglo ubrza i pojuri ka drugom kraju terena. Mogao je da čuje Bladžerku kako fijuče iza njega. Šta se to dešava? Bladžerke se nikada ne usredsrede na jednog igrača, kao sad, njihov posao je da pokušaju s metli da obore što više igrača. Fred Vizli je čekao Bladžerku na drugom kraju terena. Čim Fred svom snagom zamahnu ka Bladžerki, Hari se sagnu. Bladžerka beše skrenuta s kursa. – To smo završili! – viknu Fred srećno, ali se prevario; Hari ju je privlačio kao magnet, i Bladžerka se ponovo baci za njim, primoravši Harija da odleti punom brzinom. Poče da pada kiša. Hari oseti teške kapi na svom licu, kako mu prskaju po naočarima. Nije imao pojma šta se dešava u igri dok nije čuo Lija Džordana kako prenosi: – Sliterin vodi, šezdeset prema nula. Sliterinske nadmoćne metle očigledno su obavljale svoj zadatak, a u međuvremenu je mahnita Bladžerka činila sve što je u njenoj moći ne bi li oborila Harija na zemlju. Fred i Džordž su sada leteli toliko blizu njega, s obe strane, da Hari nije mogao da vidi ništa osim mlataranja njihovih ruku i nije imao šanse da traži Skrivalicu, a kamoli da je uhvati.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2.10. Hari Poter i Dvorana tajni - Pomahnitala Bladžerka (1) 2.10. Harry Potter and the Chamber of Secrets - Mad Bludger (1) 2.10. Гарри Поттер и Тайная комната — Безумный бладжер (1)

10\\. Pomahnitala Bladžerka Posle nesrećne epizode s vílicama, profesor Lokhart više nije donosio živa stvorenja na čas. Mad Bludger Girl After the unfortunate episode with the jaws, Professor Lockhart stopped bringing living creatures to class. Umesto toga, čitao im je odlomke iz svojih knjiga, a ponekad bi i odglumio neke dramatičnije delove. Obično je birao Harija da mu pomaže u tim dramatizacijama. Hari je dosad bio prisiljen da glumi prostog seljaka iz Transilvanije koga je Lokhart izlečio od Brbljajuće kletve, jetija s prehladom glave i vampira koji, nakon što se Lokhart s njim obračunao, nije mogao da jede ništa više osim zelene salate. Harry had so far been forced to play a simple peasant from Transylvania cured of the Chattering Curse by Lockhart, a yeti with a head cold, and a vampire who, after Lockhart dealt with him, could eat nothing but lettuce. Na sledećem času Odbrane od Mračnih veština izveo je Harija ispred razreda da bi Hari ovoga puta glumio vukodlaka. Da nije imao jak razlog da Lokhart ostane dobro raspoložen, odbio bi to da učini. If he hadn't had a strong reason to keep Lockhart in good spirits, he would have refused to do so. – Jedan lep, gromoglasni urlik, Hari – baš tako – a onda, verujte, skočio sam na njega – ovako – tresnuo ga o pod – eto tako – i uspeo da ga držim dole jednom rukom – a drugom sam mu stavio čarobni štapić pod grlo – i onda sam skupio svu preostalu snagu, i izveo neizmerno komplikovanu Homomorfnu čin – on ispusti žalostan jecaj – hajde, Hari – malo piskavije – dobro – krzno nestade, zubi se smanjiše – i ponovo postade čovek. – One nice, thunderous roar, Harry – just like that – and then, believe me, I jumped at him – like this – slammed him to the floor – like that – and managed to hold him down with one hand – and put my wand to his throat with the other – and then I mustered all my remaining strength, and performed the immensely complicated Homomorph Act – he let out a mournful groan – come on, Harry – a little more shrill – good – the fur disappeared, the teeth shrunk – and he became human again. Jednostavno, a ipak delotvorno – i još jedno selo će me zauvek pamtiti kao junaka koji ih je oslobodio od užasa napada vukodlaka jednom mesečno. Oglasi se zvono i Lokhart ustade. – Za domaći: napišite pesmu o mojoj pobedi nad strašnim Vaga-Vaga vukodlakom! Ko napiše najbolju pesmicu dobiće potpisani primerak knjige Magični ja. Učenici počeše da odlaze. The students started to leave. Hari se vrati u zadnji deo učionice, gde su ga čekali Ron i Hermiona. Harry walked back to the back of the classroom, where Ron and Hermione were waiting for him. – Spremni? – promrmlja Hari. – Sačekajte dok svi odu – reče Hermiona nervozno. - Wait until everyone leaves - said Hermione nervously. – U redu... Ona priđe Lokhartovom stolu, grčevito stiskajući list papira u ruci. - Okay... She walked over to Lockhart's desk, clutching a sheet of paper in her hand. Hari i Ron su je u stopu pratili. – Ovaj... profesore Lokhart? – promuca Hermiona. – Htela sam... da uzmem ovu knjigu iz biblioteke. Samo kao dodatnu lektiru. – Ona ispruži list papira, neznatno drhtavom rukom. – Ali stvar je u tome što se ona nalazi u Zabranjenom odeljku biblioteke, stoga mi treba potpis profesora – sigurna sam da bi mi pomogla da bolje razumem ono što ste rekli o sporodelujućim otrovima u Lutanju sa zlodusima... – A, Lutanje sa zlodusima! – But the thing is, it's in the Forbidden Section of the library, so I need the professor's signature – I'm sure it would help me better understand what you said about the slow-acting poisons in Roaming with the Goblins... – Ah, Roaming with the Goblins ! – reče Lokhart, uzimajući papirić iz Hermionine ruke, i široko joj se osmehnu. – Moja možda najomiljenija knjiga. Jeste li uživali u njoj? Did you enjoy it? – O, da – reče Hermiona žustro. – Strašno pametno, kako ste poslednjeg zloduha zarobili pomoću cediljke za čaj... – Pa, siguran sam da mi niko neće zameriti ako najboljoj učenici generacije pružim malo dodatne pomoći – reče Lokhart srdačno, i izvuče ogromno paunovo pero. - Terribly clever, how you captured the last evildoer with a tea strainer... - Well, I'm sure no one will mind if I give the best student of the generation a little extra help - Lockhart said warmly, and pulled out a huge peacock feather. – Da, lepo je, zar ne? – reče on, pogrešno protumačivši izraz gnušanja na Ronovom licu. – Obično ga čuvam za potpisivanje knjiga. On naškraba ogroman vijugav potpis na preporuku, i vrati je Hermioni. He scribbled a huge squiggly signature on the recommendation, and handed it back to Hermione. – Nego, Hari – reče Lokhart, dok je Hermiona savijala preporuku nespretnim prstima, i ubacivala je u torbu – ako se ne varam, sutra je prva utakmica kvidiča u sezoni? Grifindor protiv Sliterina, je li tako? Čujem da si koristan igrač. I ja sam bio Tragač. Pozvali su me da igram za reprezentaciju, ali više sam voleo da svoj život posvetim istrebljivanju Mračnih sila. I was invited to play for the national team, but I preferred to devote my life to exterminating the Dark Forces. Međutim, ako ti ikada zatreba privatni trening, ne ustručavaj se da me zamoliš. Uvek mi je drago da prenesem svoje umeće manje veštim igračima... Hari nesigurno pročisti grlo, a onda požuri napolje za Ronom i Hermionom. I'm always happy to pass on my skills to less skilled players... Harry cleared his throat uncertainly, then hurried outside after Ron and Hermione. – Ne mogu da verujem – reče, dok su sve troje razgledali potpis na preporuci – nije čak ni pogledao koju knjigu tražimo. - I can't believe it - he said, while all three looked at the signature on the recommendation - he didn't even look at which book we were looking for. – To je zato što je skot bez mozga – reče Ron. "That's because he's a brainless bastard," said Ron. – Baš nas briga, dobili smo ono što nam je trebalo. - We don't care, we got what we needed. – On nije skot bez mozga – reče Hermiona piskavo, dok su gotovo trčali ka biblioteci. "He's not a brainless bastard," said Hermione shrill, as they almost ran towards the library. – Samo zato što je rekao da si najbolja učenica generacije... Oni se utišaše kad stupiše u prigušen mir biblioteke. Madam Pins, bibliotekarka, bila je mršava razdražljiva žena koja je ličila na neuhranjenog lešinara. – Napici najdejstveniji? - The most effective potions? – ponovi ona sumnjičavo, pokušavajući da uzme preporuku od Hermione, ali je Hermiona nije puštala. – Da li bih mogla da je zadržim? – upita ona bez daha. – Ma, daj – reče Ron, istrgnuvši je iz njene ruke i gurnu je ka Madam Pins. – Nabavićemo ti drugi autogram. Lokhart će potpisati bilo šta ukoliko mu to dovoljno dugo stoji u mestu. Lockhart will sign anything if it lasts long enough. Madam Pins pridiže preporuku ka svetlu, rešena da prepozna falsifikat, ali preporuka prođe proveru. Madam Pines holds the recommendation up to the light, determined to recognize the forgery, but the recommendation passes inspection. Ona se iskrade između visokih polica i vrati se posle nekoliko minuta noseći veliku knjigu plesnivog izgleda. She sneaks out between the high shelves and returns after a few minutes carrying a large moldy looking book. Hermiona je pažljivo stavi u torbu, i oni odoše, trudeći se da ne idu prebrzo ili bar da ne liče na krivce. Hermione carefully placed it in her bag, and they left, trying not to go too fast or at least not look like the culprits. Pet minuta kasnije opet su bili zabarikadirani u neispravnom kupatilu Jecajuće Mirte. Five minutes later they were barricaded again in the malfunctioning bathroom of the Sobbing Myrtle. Hermiona je osporavala Ronove primedbe ukazujući da je to poslednje mesto gde bi iko pri zdravoj pameti otišao, tako da im je bila zagarantovana privatnost. Hermione disputed Ron's remarks by pointing out that it was the last place anyone in their right mind would go, so they were guaranteed privacy. Jecajuća Mirta je bučno plakala u svom separeu, ali oni su je ignorisali, kao i ona njih. A sobbing Myrtle cried loudly in her booth, but they ignored her, as she ignored them. Hermiona oprezno otvori Napitke najdejstvenije, i sve troje se nadviše nad umrljanim stranicama. Hermione cautiously opened the Potions of Potions, and the three of them towered over the stained pages. Na prvi pogled je bilo jasno zašto se nalazi u Zabranjenom odeljku. At first glance, it was clear why it was in the Forbidden Section. Neki od napitaka imali su takve posledice da je i sama pomisao na njih bila jeziva, a bilo je i nekih vrlo neprijatnih ilustracija, uključujući crtež nekog čoveka čija je nutrina bila izvrnuta napolje, čini se, i sliku veštice kojoj je iz glave izbijalo još nekoliko pari ruku. Some of the potions had such effects that the very thought of them was terrifying, and there were some very unpleasant illustrations, including a drawing of a man whose insides appeared to be inside out, and a picture of a witch with several more sprouting from her head. shake hands. – Evo ga – reče Hermiona uzbuđeno, čim je pronašla stranicu s naslovom Višesokovni napitak. "Here it is," Hermione said excitedly, as soon as she found the page with the title Multijuice Potion. Bila je ukrašena crtežom ljudi koji su bili usred preobražaja u nekog drugog. It was decorated with a drawing of people who were in the middle of transforming into someone else. Hari se iskreno nadao da je umetnik izmislio izraze dubokog bola na njihovim licima. Harry sincerely hoped the artist had made up the expressions of deep pain on their faces. – Ovo je najsloženiji napitak koji sam ikada videla – reče Hermiona dok su brzo pregledali recept. – Muve čipkastih krila, pijavice, židak korov i čvornovata trava – promrmlja ona, prstom prelazeći po spisku sastojaka. "Lace-winged flies, leeches, bitter weeds, and knotweed," she murmured, running her finger down the list of ingredients. – Pa, oni su dosta laki, ima ih u ormančiću sa đačkim zalihama, možemo sami da se poslužimo. - Well, they are quite easy, they are in the cupboard with school supplies, we can use them ourselves. Oooo, vidi, dvorogov rog u prahu – ne znam gde ćemo to da nađemo... iseckana koža drekavca – i za to ćemo se dovijati – i, naravno, delić onog u koga hoćemo da se pretvorimo. Sooo, look, powdered bicorn horn - I don't know where we're going to find that... shredded buckskin - and that's what we're going to fight for - and, of course, a piece of who we want to turn into. – Molim? – reče Ron oštro. – Kako to misliš delić onoga u koga se pretvaramo? Ja neću da pijem ništa što u sebi sadrži Krebove nokte... Hermiona nastavi, kao da ništa nije čula. I won't drink anything with Crabbe's claws in it…” Hermione continued, as if she hadn't heard anything. – Ne moramo još da brinemo o tome, te stvari se dodaju tek na kraju... Ron se, ostavši bez teksta, okrenu ka Hariju, koga je nešto drugo brinulo. - We don't have to worry about that yet, those things are added only at the end... Ron, speechless, turned to Harry, who was worried about something else. – Da li shvataš koliko toga ćemo morati da ukrademo, Hermiona? "Do you realize how much we're going to have to steal, Hermione?" Iseckana koža drekavca, toga sigurno nema u đačkom ormančiću. Šta da radimo, da provalimo u Snejpovo lično skladište? Ne znam da li je to dobra ideja... Hermiona uz tresak zalupi knjigu. I don't know if that's a good idea... Hermione slammed the book shut. – Pa, ako ćete vas dvojica da budete kukavice, u redu – reče ona. Na obrazima joj se pojaviše svetloružičaste mrlje, a oči joj još više zasijaše. – Ja neću da kršim pravila, da znate. - I won't break the rules, you know. Ali ja mislim da su pretnje deci normalskog porekla mnogo gori prestup od kuvanja komplikovanog napitka. A ukoliko vama nije stalo da otkrijete je li to Melfoj, idem pravo kod Madam Pins, da joj vratim knjigu... – Nisam ni sanjao da ću doživeti dan kada ćeš me ti ubeđivati da prekršim pravila – reče Ron. – Dobro, uradićemo to. Ali bez noktiju, važi? – Koliko će nam vremena uopšte trebati da ga napravimo? - How long will it take us to make it anyway? – upita Hari kad Hermiona, delujući nešto veselije, ponovo otvori knjigu. – Pa, židak korov mora da se ubere kad je pun mesec, a muve čipkastih krila moraju da se krčkaju dvadeset i jedan dan... rekla bih da će biti gotovo za otprilike mesec dana, ukoliko nabavimo sve sastojke. - Well, the weed has to be harvested when the moon is full, and the lacewing flies have to simmer for twenty-one days... I'd say it will be ready in about a month, if we get all the ingredients. – Mesec dana? – reče Ron. – Melfoj do tada može da napadne polovinu dece normalskog porekla u školi! – Ali Hermionine oči se opet opasno suziše, pa on brzo dodade: – Ali to je najbolji plan koji imamo, stoga, punom parom napred. - But Hermione's eyes narrow dangerously again, so he quickly added: - But that's the best plan we have, so full steam ahead. Međutim, dok je Hermiona proveravala je li bezbedno da izađu iz klozeta, Ron promrmlja Hariju: – Mnogo manje bismo se maltretirali ako bi ti sutra prosto oborio Melfoja s njegove metle. However, while Hermione was checking that it was safe for them to get out of the toilet, Ron muttered to Harry, "We'd be a lot less bullied if you just knocked Malfoy off his broom tomorrow." * * * U subotu rano ujutru Hari se probudio i neko vreme leškario misleći na predstojeću utakmicu kvidiča. Bio je nervozan, uglavnom zbog pomisli šta će Drvce da kaže ako Grifindor izgubi, ali i zbog suočavanja s timom koji jaše na najbržim trkačkim metlama koje se zlatom mogu kupiti. He was nervous, mostly about what the Tree would say if Gryffindor lost, but also about facing a team riding the fastest racing brooms gold could buy. Nikada još nije toliko želeo da pobede Sliterin. He had never wanted Slytherin to win so badly. Nakon pola sata ležanja, dok mu se utroba prevrtala, ustao je, obukao se i rano sišao na doručak, gde je zatekao ostatak grifindorskog tima šćućuren za dugačkim, praznim stolom: svi su delovali napeto i nisu mnogo pričali. After lying there for half an hour, his stomach churning, he got up, dressed, and went down early to breakfast, where he found the rest of the Gryffindor team huddled around a long, empty table: everyone seemed tense and not talking much. Nešto pre jedanaest sati cela škola zaputila se prema stadionu za kvidič. Bio je sparan dan i vazduh je mirisao na oluju. It was a sultry day and the air smelled like a storm. Ron i Hermiona pohitaše da požele Hariju sreću dok je ulazio u svlačionice. Tim je obukao svoje skerletne grifindorske odore, a onda su seli i saslušali Drvcetovu uobičajenu poletnu priču pred utakmicu. The team put on their scarlet Gryffindor robes and then sat down to listen to the Tree's usual pep talk before the game. – Sliterin ima bolje metle od nas – poče on – nema svrhe to da poričemo. - Slytherin has better brooms than us - he began - there is no point in denying that. Ali mi imamo bolje ljude na svojim metlama. Više smo trenirali od njih, leteli smo po svim vremenskim prilikama... („I te kako“, promrmlja Džordž Vizli. We've had more training than they have, we've flown in all weathers... ('And how,' muttered George Weasley. „Nisam se propisno osušio još od avgusta.“) – ...i nateraćemo ih da proklinju dan kada su dopustili tom malom ljigavcu Melfoju da kupi mesto u njihovom timu. "I haven't dried off properly since August.") - ...and we'll make them curse the day they let that little slob Malfoy buy a spot on their team. Grudi napetih od uzbuđenja, Drvce se okrenu ka Hariju. – Na tebi je da im pokažeš da Tragač mora imati i nešto više od bogatog oca. - It's up to you to show them that the Seeker must have something more than a wealthy father. Uhvati Skrivalicu pre Melfoja, ili crkni pokušavajući to da učiniš, Hari, zato što danas moramo da pobedimo. Catch the Snitch before Malfoy, or die trying to do it, Harry, because today we have to win. Moramo. – Znači, bez pritiska, Hari – reče Fred, namignuvši mu. Kad su izašli na teren dočeka ih gromoglasna vika, uglavnom bodrenje, jer su Rejvenklo i Haflpaf jedva čekali da vide sliterince poražene, ali čuli su se i urlanje i zvižduci sliterinskih navijača. Madam Bućkuriš, nastavnica kvidiča, zatraži od Flinta i Drvceta da se rukuju, što oni i učiniše, razmenivši preteće poglede i stežući ruke jedan drugom više nego što je bilo potrebno. Madam Buccuris, the Quidditch teacher, asked Flint and Treebeard to shake hands, which they did, exchanging threatening glances and squeezing each other's hands tighter than necessary. – Na znak pištaljke – reče Madam Bućkuriš – tri... dva... jedan... Uz vrisak publike koja ih je bodrila dok su uzletali, četrnaest igrača podiže se ka olovnom nebu. - At the signal of the whistle - said Madame Bućkuriš - three... two... one... With the screams of the crowd cheering them on as they took off, fourteen players rose towards the leaden sky. Hari je leteo na većoj visini od ostalih, žmirkajući u potrazi za Skrivalicom. – Je l' sve u redu tamo, faco s ožiljkom? - Is everything all right there, face with the scar? – viknu Melfoj, proletevši ispod njega, razmećući se brzinom svoje metle. Hari nije imao vremena da mu odgovori. Istog trenutka teška crna Bladžerka pojuri ka njemu; on je izbeže za dlaku, osetivši kako mu je okrznula kosu kad je proletela. At the same moment the heavy black Bludger rushed towards him; he narrowly avoided her, feeling her brush his hair as she flew past. – Zamalo, Hari! – reče Džordž, projurivši pored njega s palicom u ruci, spreman da odbaci Bladžerku nazad ka jednom sliterincu. Hari vide Džordža kako snažno udara Bladžerkom u pravcu Adrijana Pjusija, ali Bladžerka se na polovini puta obrnu u vazduhu, promeni pravac, i ponovo se stušti na Harija. Harry saw George swing the Bludger hard in Adrian Pewsey's direction, but the Bludger turned mid-air, changed direction, and landed on Harry again. Hari se brzo spusti metlom ne bi li je izbegao, a Džordžu pođe za rukom da je svom snagom odbije ka Melfoju. Harry quickly lowered his broom to avoid it, and George managed to knock it back towards Malfoy with all his might. Bladžerka ponovo skrenu kao bumerang i ustremi se ka Harijevoj glavi. Hari naglo ubrza i pojuri ka drugom kraju terena. Mogao je da čuje Bladžerku kako fijuče iza njega. Šta se to dešava? Bladžerke se nikada ne usredsrede na jednog igrača, kao sad, njihov posao je da pokušaju s metli da obore što više igrača. Bludgers never focus on one player, like now, their job is to try to knock down as many players as possible with their brooms. Fred Vizli je čekao Bladžerku na drugom kraju terena. Čim Fred svom snagom zamahnu ka Bladžerki, Hari se sagnu. As soon as Fred swung with all his might at the Bludger, Harry ducked. Bladžerka beše skrenuta s kursa. The Bludger was off course. – To smo završili! – viknu Fred srećno, ali se prevario; Hari ju je privlačio kao magnet, i Bladžerka se ponovo baci za njim, primoravši Harija da odleti punom brzinom. Poče da pada kiša. Hari oseti teške kapi na svom licu, kako mu prskaju po naočarima. Nije imao pojma šta se dešava u igri dok nije čuo Lija Džordana kako prenosi: – Sliterin vodi, šezdeset prema nula. Sliterinske nadmoćne metle očigledno su obavljale svoj zadatak, a u međuvremenu je mahnita Bladžerka činila sve što je u njenoj moći ne bi li oborila Harija na zemlju. Fred i Džordž su sada leteli toliko blizu njega, s obe strane, da Hari nije mogao da vidi ništa osim mlataranja njihovih ruku i nije imao šanse da traži Skrivalicu, a kamoli da je uhvati.