×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Opgang

Opgang

Du lytter til Konathistoria, lyd til natten.

Den historie, jeg sidder med nu, er en rigtig kærlighedshistorie.

Den foregår i Berlin.

Og så tænker man, at kærlighedshistorie er en af de sandsynligvis lykkelige.

Det er jeg faktisk ikke helt sikker på.

Men det kan du jo lige selv vurdere.

Opgang af Mathilde Schwarz.

Souvenirplads Berlin.

Kl. 23.25.

19. november.

Gå væk nu!

Hans stemme svæver ud gennem messingsbrækken fra lejlighed 1b.

Lyden af fjederspændt brevsbrække, der smækker i, hænger og gjalder i opgangen.

Hun smiler, mumler et tak, mens hun stiger mod dyststriben, der trænger ud i opgangen.

Hun har siddet i mørket i to timer nu.

Ventet.

Lyttet.

Lugtet.

Tænkt.

De har spist på den anden side af døren.

Grinet.

Lyttet til Minds of 99, hans yndlingsband.

Døren til badeværelset er blevet låst tre gange.

Hun har talt.

Alle detaljerne er skrevet ned i den lille noticebog i hendes hånd.

Der ved siden af tegningerne.

I morges blev hun smidt ud af overbogen.

Det er heller ikke okay at sove i opgangen på den måde.

Men nu var det efterår. Hård vind. Alt for koldt udenfor.

Ja.

Jo, jeg skal nok gå, tænkte hun.

Hun tegnede et skelet med blødende hjerte.

Banalt, måske ligefrem patetisk.

Ligegyldig. Hun foldede det sirligt sammen og smed det ind igennem sprækken.

Fødder i rask gang mod døren.

Væk nu.

Hun løber ud.

Smækker hoveddøren efter sig.

Ingen så hende.

SMS.

Elsker. Altid. Som nu.

Intet svar. Som altid.

Hun sætter sig på kanstenen på pladsen foran huset.

Blikket stift rettet mod tredje sal til højre.

Lampen over spisebordet.

Der vil hun sidde.

Skal jeg åbne en flaske vin til Sebastian?

Vil du have Ben & Jerry's cookie dough?

Og han vil smile. Helt mildt.

Kysse hende på næsen og lade sin pegefinger glide kærlig hen over hendes kind.

Rullegardinet bliver trukket ned.

Silhuetter af lykke bagved.

Passer. Hænder. Kroppe i kram.

SMS.

Er du der?

Vi skal må tale sammen.

Lad os købe en lejlighed sammen. En større.

Ved Tobias på Prinslaver Berg.

Du er den. Vi er dem sammen.

Visker hun for sig selv og lukker øjnene.

Trækker vejret i kortestød gennem næsen hurtigere.

Hænder knugende i aftenkulden hurtigere.

Hyperventilering.

Og så forsvinder hun og falder.

Frølejen. Frølejen. Hallo.

Blåt lys og varme hænder.

Hallo.

Alt er godt.

Det er bare, hun rejser sig fra fortoget.

Undskyld, jeg må. Og så løber hun væk mod døren.

Ringer på igen.

Sebastian krammer.

Hallo, det er mig. Luk op.

Nej, Louise. Nej for helvede.

Du kan ikke blive ved. Vi bliver bange.

Du må ikke være her. Ikke ringe på. Forstår du? Hører du, hvad jeg siger?

Varmen kommer tilbage.

Rosa fingre og prikkende kinder.

Og hun smiler.

Hvor er jeg glad for, at du siger det.

Jamen, så ses vi morgen. Kys, skat. Sov godt.

Det her var opgang af Mathilde Svarts.

Har du en historie i hovedet eller i skuffen, så find den frem og send til lydtilnatten@gmail.com.

Det var det. Sov godt.

Danske tekster af Nicolai Winther

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Opgang подъем (1) Treppe Entrance Escalera Scala 계단 Trap Escada Лестница Trappa Сходи

Du lytter til Konathistoria, lyd til natten. |||Konathistory|sound|| KONAT GESCHICHTE HISTORIA DE KONAT

Den historie, jeg sidder med nu, er en rigtig kærlighedshistorie. |||am sitting||||||love story HISTORIA DE KONAT

Den foregår i Berlin. |takes place|| HISTORIA DE KONAT

Og så tænker man, at kærlighedshistorie er en af de sandsynligvis lykkelige. ||||||||||probably|happy HISTORIA DE KONAT

Det er jeg faktisk ikke helt sikker på. HISTORIA DE KONAT

Men det kan du jo lige selv vurdere. ||||||сам| |||||||assess Sie hören Konathistoria, Klang der Nacht. Estás escuchando Konathistoria, sonido a la noche. Вы слушаете Konathistoria, звук на ночь.

Opgang af Mathilde Schwarz. |||Шварц Uprising||Mathilde|Schwarz Die Geschichte, an der ich gerade sitze, ist eine echte Liebesgeschichte. La historia que me ocupa ahora es una verdadera historia de amor.

Souvenirplads Berlin. Souvenir place| Sie findet in Berlin statt. Tiene lugar en Berlín.

Kl. 23.25. Und dann denkt man, dass diese Liebesgeschichte eine der wahrscheinlich glücklichen ist. And then you think that love story is one of the likely happy ones. Y entonces piensas que esa historia de amor es una de las probablemente felices.

19. november. Eigentlich bin ich mir da nicht ganz sicher. Actually, I'm not quite sure about that. En realidad, no estoy muy seguro de eso.

Gå væk nu! Aber das können Sie ja selbst beurteilen. But you can decide for yourself. Pero eso lo puede juzgar usted mismo.

Hans stemme svæver ud gennem messingsbrækken fra lejlighed 1b. ||слышится|||латунного перила||| ||floats|||the brass grille||| Treppenhaus von Mathilde Schwarz. Entrada de Mathilde Schwarz.

Lyden af fjederspændt brevsbrække, der smækker i, hænger og gjalder i opgangen. |||||щелкает|||||| ||spring-loaded|letterbox||slamming||hangs||echoes|| Plaza de los recuerdos de Berlín.

Hun smiler, mumler et tak, mens hun stiger mod dyststriben, der trænger ud i opgangen. |||||||||дистрибутивной линии||проникает|||подъезд |||||||||der Dyststreifen||||| |||||||rises||the competition strip||emerges|||the ascent 23:25, 19 de noviembre.

Hun har siddet i mørket i to timer nu. ||sat|||||| Gehen Sie jetzt weg! Walk away now! ¡Vete ya!

Ventet. waited Seine Stimme dringt durch das Messingfenster von Wohnung 1b. His voice floats out through the brass crack of apartment 1b. Su voz flota a través de la ventana de latón del piso 1b.

Lyttet. listened Das Geräusch von klappernden, hängenden, gefederten Briefkörben, die im Flur widerhallen. El sonido de las bandejas de cartas cargadas con resortes que repiquetean, cuelgan y resuenan en el pasillo.

Lugtet. smell Sie lächelt und murmelt ein Dankeschön, während sie zu dem Dystrip hinaufsteigt, der in das Treppenhaus führt. She smiles, mumbles a thank you as she climbs towards the gloom that permeates the hallway. Sonríe, murmura un gracias mientras sube hacia el distrip que se derrama en el hueco de la escalera.

Tænkt. thought Sie sitzt nun schon seit zwei Stunden im Dunkeln. Lleva dos horas sentada en la oscuridad.

De har spist på den anden side af døren. Gewartet. Zugehört. Gerochen. Dachte. Esperando. Escuchando. Oliendo. Pensando.

Grinet. the grin Sie haben auf der anderen Seite der Tür gegessen. Han comido al otro lado de la puerta.

Lyttet til Minds of 99, hans yndlingsband. ||Minds|||favorite band Hat gelacht. Hörte sich Minds of 99 an, seine Lieblingsband. Riéndose. Escuchó Minds of 99, su grupo favorito.

Døren til badeværelset er blevet låst tre gange. ||the bathroom|||locked|| Die Badezimmertür wurde dreimal verschlossen. The bathroom door has been locked three times. La puerta del baño se ha cerrado tres veces.

Hun har talt. ||говорила ||spoken Sie hat gesprochen. She has spoken. Ella ha hablado.

Alle detaljerne er skrevet ned i den lille noticebog i hendes hånd. ||||||||блокноте||| ||||||||notebook||| Alle Einzelheiten sind in dem kleinen Notizbuch in ihrer Hand festgehalten. Todos los detalles están anotados en el pequeño cuaderno que lleva en la mano.

Der ved siden af tegningerne. ||||чертежи ||||the drawings Dort, neben den Zeichnungen. Allí, junto a los dibujos.

I morges blev hun smidt ud af overbogen. ||||выгнана|||верхней палубы ||||thrown|||the upper deck Heute Morgen wurde sie aus der Überbuchung herausgeschmissen. This morning she was kicked out of the overbook. Esta mañana la han echado del overbooking.

Det er heller ikke okay at sove i opgangen på den måde. ||||||||the stairwell||| Es ist auch nicht in Ordnung, so im Flur zu schlafen. Tampoco está bien dormir así en el pasillo.

Men nu var det efterår. Hård vind. Alt for koldt udenfor. ||||||||||на улице ||||autumn|||too|too|| Pero ahora era otoño. Vientos fuertes. Demasiado frío fuera.

Ja. Pues sí.

Jo, jeg skal nok gå, tænkte hun. ||пойду|обязательно||подумала| Sí, iré, pensó. Да, я пойду, подумала она.

Hun tegnede et skelet med blødende hjerte. |нарисовала||||кровоточащим| |drew||skeleton||bleeding| Sie zeichnete ein Skelett mit einem blutenden Herzen. Dibujó un esqueleto con un corazón sangrante.

Banalt, måske ligefrem patetisk. ||прямо|патетично banal||straightforwardly|pathetic Banal, vielleicht sogar erbärmlich. Banal, quizá incluso patético.

Ligegyldig. Hun foldede det sirligt sammen og smed det ind igennem sprækken. ||||аккуратно||||||| unimportant||folded||neatly|||||||the crack Das macht nichts. Sie faltete es ordentlich zusammen und warf es durch den Schlitz. No matter. She folded it up neatly and tossed it through the slot. No importa. Lo dobló ordenadamente y lo deslizó por la rendija.

Fødder i rask gang mod døren. ||быстрой||| Die Füße gehen zügig zur Tür. Feet briskly walking towards the door. Pies en paso ligero hacia la puerta.

Væk nu. время уходить| Gehen Sie jetzt aus dem Weg. Ahora. Отойди сейчас же.

Hun løber ud. Sie läuft hinaus. Sale corriendo.

Smækker hoveddøren efter sig. захлопывает|дверь|| slams|the front door|| Cierra la puerta delantera tras de sí.

Ingen så hende. No one saw her. Nadie la vio.

SMS. SMS.

Elsker. Altid. Som nu. Liebe. Immer. Wie jetzt. Love. Always. Like now. Ama. Siempre. Como ahora.

Intet svar. Som altid. Keine Antwort. Wie immer. No answer. As always. Sin respuesta. Como siempre.

Hun sætter sig på kanstenen på pladsen foran huset. ||||бордюре|||| ||||the curb|||| Se sienta en el bordillo de la plaza frente a la casa.

Blikket stift rettet mod tredje sal til højre. взгляд|устойчиво|направлено||||| The gaze||fixed||||| Eyes fixed on the third floor to the right. Ojos fijos en el tercer piso a la derecha.

Lampen over spisebordet. ||the dining table La lámpara sobre la mesa del comedor.

Der vil hun sidde. Ahí es donde se sentará.

Skal jeg åbne en flaske vin til Sebastian? ¿Le abro una botella de vino a Sebastian?

Vil du have Ben & Jerry's cookie dough? ||||Джерри|печенье|тесто ||||Jerry's|cookie|dough ¿Quieres masa para galletas Ben & Jerry's?

Og han vil smile. Helt mildt. |||||мягко |||||gently Und er wird lächeln. Immer so sanft. Y sonreirá. Muy suavemente.

Kysse hende på næsen og lade sin pegefinger glide kærlig hen over hendes kind. |||||||||||||щеку |||||let||finger||||||cheek La besa en la nariz y le pasa el dedo índice cariñosamente por la mejilla.

Rullegardinet bliver trukket ned. жалюзи||опускается| the roller blind||pulled| La persiana enrollable está bajada.

Silhuetter af lykke bagved. Силуэты||счастья|за Silhouettes||happiness|behind Siluetas de felicidad detrás.

Passer. Hænder. Kroppe i kram. пассер|Руки|тела||объятиях Passer||bodies||hug Fit. Hands. Bodies in a hug. Encaja. Manos. Cuerpos en abrazos.

SMS. SMS.

Er du der? Sind Sie noch dran? ¿Estás ahí?

Vi skal må tale sammen. |должны|мочь|| Wir müssen miteinander reden. Tenemos que hablar entre nosotros.

Lad os købe en lejlighed sammen. En større. Lass uns zusammen eine Wohnung kaufen. Eine größere. Compremos un apartamento juntos. Uno más grande.

Ved Tobias på Prinslaver Berg. |Tobias||Prince's| Por Tobias en Prinslaver Berg.

Du er den. Vi er dem sammen. ||the|||| Tú lo eres. Los somos juntos.

Visker hun for sig selv og lukker øjnene. шепчет||||||| she whispers||||||| She whispers to herself and closes her eyes. Susurra para sí y cierra los ojos.

Trækker vejret i kortestød gennem næsen hurtigere. тянет|||рывками||| pulls|||short bursts||| Respirar en ráfagas cortas por la nariz más rápido.

Hænder knugende i aftenkulden hurtigere. |сжимающие||вечернем холоде| |clenching||the evening cold| Manos que se aprietan en la noche fría más rápido.

Hyperventilering. Hyperventilation Hiperventilación.

Og så forsvinder hun og falder. ||исчезает||| ||disappears||| And then she disappears and falls. Y entonces desaparece y cae.

Frølejen. Frølejen. Hallo. Frolic|| Lecho de semillas. El nido de la rana. Hey, hey, hey, hey, hey.

Blåt lys og varme hænder. Blaues Licht und warme Hände. Luz azul y manos calientes.

Hallo. Hola, hola, hola, hola.

Alt er godt. Todo va bien.

Det er bare, hun rejser sig fra fortoget. |||||||тротуара |||||||the sidewalk Es que se levanta del tren.

Undskyld, jeg må. Og så løber hun væk mod døren. Lo siento, tengo que hacerlo. Y entonces sale corriendo hacia la puerta.

Ringer på igen. calls|| Toca el timbre otra vez.

Sebastian krammer. |обнимает |hugs Sebastian abraza.

Hallo, det er mig. Luk op. Hola, soy yo. Abre la puerta.

Nej, Louise. Nej for helvede. ||||ад ||||for heaven's sake No, Louise. Diablos, no.

Du kan ikke blive ved. Vi bliver bange. ||||continue||| You can't keep going. We get scared. No puedes seguir. Nos estamos asustando.

Du må ikke være her. Ikke ringe på. Forstår du? Hører du, hvad jeg siger? ||||||звонить|||||||| No puedes estar aquí. No toques el timbre. ¿Me entiendes? ¿Oyes lo que digo?

Varmen kommer tilbage. ||back Vuelve el calor.

Rosa fingre og prikkende kinder. |||tingling|cheeks Pink fingers and tingling senses. Dedos rosados y sensaciones de hormigueo.

Og hun smiler. Y sonríe.

Hvor er jeg glad for, at du siger det. Me alegro mucho de que digas eso.

Jamen, så ses vi morgen. Kys, skat. Sov godt. Bueno, nos vemos mañana. Besos, cariño. Que duermas bien.

Det her var opgang af Mathilde Svarts. ||||||Сварц |||the rise||| Este fue el ascenso de Mathilde Svarts.

Har du en historie i hovedet eller i skuffen, så find den frem og send til lydtilnatten@gmail.com. ||||||||||||||||lydtilnatten|| Wenn Sie eine Geschichte im Kopf oder in der Schublade haben, holen Sie sie heraus und schicken Sie sie an lydtilnatten-gmail.com. If you have a story in your head or in your drawer, pull it out and send it to lydtilnatten-gmail.com. Si tienes una historia en la cabeza o en el cajón, sácala y envíala a soundtilnatten-gmail.com.

Det var det. Sov godt.

Danske tekster af Nicolai Winther Textos en danés de Nicolai Winther