Ständchen
Serenade
Serenata
Serenat
Leise flehen meine Lieder Durch die Nacht zu dir; In den stillen Hain hernieder, Liebchen, komm zu mir!
Softly my songs plead to you through the night; Down into the quiet grove, my love, come to me!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen In des Mondes Licht; Des Verräters feindlich Lauschen Fürchte, Holde, nicht.
Whispering slender treetops rustle in the moon's light; Do not fear the hostile listening of the traitor, my dear.
Шепчут, шелестят стройные верхушки деревьев в лунном свете; Не бойся, красавица, враждебного подслушивания предателя.
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Do you hear the nightingales singing?
Ach!
sie flehen dich, Mit der Töne süssen Klagen Flehen sie für mich.
They implore you, With the sweet sounds of their pleas They plead for me.
Sie verstehn des Busens Sehnen, Kennen Liebesschmerz, Rühren mit den Silbertönen Jedes weiche Herz.
They understand the longing of the heart, Know the pain of love, Stir with the silver tones Every soft heart.
Они понимают тоску груди, знают боль любви, трогают серебристыми тонами каждое нежное сердце.
Lass auch dir die Brust bewegen, Liebchen, höre mich!
Let your chest also be moved, darling, hear me!
Bebend harr' ich dir entgegen!
Trembling I await you!
Komm, beglücke mich!
Come, make me happy!