Lukas 13,1-9: Samstag – 29. Woche im Jahreskreis
Luke 13:1-9: Saturday - 29th week in the year cycle
Lucas 13:1-9: sábado - 29ª semana del ciclo anual
Luca 13,1-9: Sabato - 29a settimana del ciclo dell'anno
ルカによる福音書13章1~9節:土曜日・第29週
Łukasza 13:1-9: sobota - 29. tydzień roku
Lucas 13,1-9: Sábado - 29.a semana do ciclo anual
Луки 13:1-9: субота - 29-й тиждень року
Mahnung zur Umkehr: (Lukas 13,1-9)
Call to Repentance: (Luke 13:1-9)
13,1 Zu dieser Zeit kamen einige Leute zu Jesus und berichteten ihm von den Galiläern, die Pilatus beim Opfern umbringen ließ, sodass sich ihr Blut mit dem ihrer Opfertiere vermischte.
13:1 At that time some people came to Jesus and reported to him about the Galileans whom Pilate had killed while they were sacrificing, so that their blood was mixed with that of their sacrifices.
2 Da sagte er zu ihnen: Meint ihr, dass nur diese Galiläer Sünder waren, weil das mit ihnen geschehen ist, alle anderen Galiläer aber nicht?
2 And he said to them: Do you think that these Galileans were worse sinners than all other Galileans because they suffered this?
3 Nein, im Gegenteil: Ihr alle werdet genauso umkommen, wenn ihr euch nicht bekehrt.
3 No, on the contrary: You all will perish in the same way if you do not repent.
4 Oder jene achtzehn Menschen, die beim Einsturz des Turms von Schiloach erschlagen wurden - meint ihr, dass nur sie Schuld auf sich geladen hatten, alle anderen Einwohner von Jerusalem aber nicht?
4 Or those eighteen people who were killed when the tower of Siloam fell - do you think that they were the only ones guilty, and all the other inhabitants of Jerusalem were not?
5 Nein, im Gegenteil: Ihr alle werdet genauso umkommen, wenn ihr euch nicht bekehrt.
5 No, on the contrary: You all will perish in the same way if you do not repent.
6 Und er erzählte ihnen dieses Gleichnis: Ein Mann hatte in seinem Weinberg einen Feigenbaum; und als er kam und nachsah, ob er Früchte trug, fand er keine.
6 And he told them this parable: A man had a fig tree in his vineyard; and when he came and looked for fruit on it, he found none.
7 Da sagte er zu seinem Weingärtner: Jetzt komme ich schon drei Jahre und sehe nach, ob dieser Feigenbaum Früchte trägt, und finde nichts.
7 Then he said to the vine dresser: 'Look, for three years now I have come seeking fruit on this fig tree, and I find none.'
Hau ihn um!
'Cut it down!'
Was soll er weiter dem Boden seine Kraft nehmen?
What more should he take strength from the ground?
8 Der Weingärtner erwiderte: Herr, lass ihn dieses Jahr noch stehen; ich will den Boden um ihn herum aufgraben und düngen.
8 The gardener replied: Sir, let it stand this year; I will dig around it and fertilize it.
9Vielleicht trägt er doch noch Früchte; wenn nicht, dann lass ihn umhauen.
|||||||||||fell
9 Perhaps it will still bear fruit; if not, then let it be cut down.