Hamburg: wo die Karriere der Beatles begann
|||career||Beatles|
Hamburg: where the career of the Beatles began
In England wollte sie keiner mehr hören, also gingen die Beatles 1960 nach Hamburg. Sie blieben zwei Jahre und spielten jede Nacht. Es war der Beginn einer Weltkarriere.
|England|||||||||||||||||||||||||world career
Nobody in England wanted to hear them anymore, so the Beatles went to Hamburg in 1960. They stayed two years and played every night. It was the beginning of a world career.
Ya nadie en Inglaterra quería escucharlos, así que los Beatles fueron a Hamburgo en 1960. Se quedaron dos años y jugaron todas las noches. Fue el comienzo de una carrera mundial.
Am 17. August 1960 trat eine junge englische Band im Hamburger „Indra“-Club auf. Die Musiker spielten in Deutschland, weil sie in ihrer Heimatstadt Liverpool kaum noch Arbeit fanden. Die Namen Paul McCartney, John Lennon und George Harrison kannte damals noch keiner. „Macht Schau“, sagte ihnen der Hamburger Clubbesitzer vor ihrem ersten Konzert. Und das machten sie auch.
|||||||||Indra|club|||musicians||||||||hometown|Liverpool||||||||McCartney||Lennon||George|Harrison|knew|||none||show|||||club owner|||||||||
On August 17, 1960, a young English band performed at the Indra Club in Hamburg. The musicians played in Germany because they could hardly find work in their hometown of Liverpool. Back then, nobody knew the names Paul McCartney, John Lennon and George Harrison. "Show me," the Hamburg club owner told them before their first concert. And so they did.
El 17 de agosto de 1960, una joven banda inglesa actuó en el club “Indra” de Hamburgo. Los músicos tocaron en Alemania porque apenas podían encontrar trabajo en su ciudad natal de Liverpool. En ese momento nadie conocía los nombres de Paul McCartney, John Lennon y George Harrison. “Echen un vistazo”, les dijo el dueño del club de Hamburgo antes de su primer concierto. Y ellos también hicieron eso.
Gerade einmal 30 Mark bekam jeder von ihnen für einen Auftritt von über sieben Stunden. Die Beatles lebten von Bier, Frikadellen und Aufputschmitteln. Sie wohnten in einer Kaschemme am Hafen, machten Schulden in den Kneipen und benahmen sich oft so schlecht, dass die Polizei kommen musste. „Hamburg war damals einer jener Orte, an denen es am wildesten zuging“, sagte Pete Best, vor Ringo Starr Schlagzeuger der Beatles. Aber: „Unsere Talente haben sich entwickeln können und wir hatten Erfolg.“
just|just|marks|||||||performance||||||||||meatballs||stimulants||lived|||dive||harbor||debts|||pubs||behaved||||||||||||||those||||||wildest|went||Pete|Best||Ringo|Starr|drummer||Beatles|||talents|||develop|||||
Each of them received just 30 marks for a performance lasting over seven hours. The Beatles lived on beer, meatballs and stimulants. They lived in a tavern by the port, got into debt in the pubs and often behaved so badly that the police had to come. "Hamburg was one of those places where things were wildest back then," said Pete Best, drummer for the Beatles before Ringo Starr. But: "Our talents have been able to develop and we have been successful."
Cada uno de ellos recibió solo 30 puntos por una actuación que duró más de siete horas. Los Beatles vivían de cerveza, albóndigas y estimulantes. Vivían en un bar junto al puerto, se endeudaban en los pubs y a menudo se portaban tan mal que la policía tenía que venir. "En ese entonces, Hamburgo era uno de los lugares más salvajes", dijo Pete Best, baterista de los Beatles frente a Ringo Starr. Pero: "Nuestros talentos se han podido desarrollar y hemos tenido éxito".
Ognuno di loro ha ricevuto solo 30 punti per un'esibizione della durata di oltre sette ore. I Beatles vivevano di birra, polpette e stimolanti. Vivevano in un bar sul porto, si indebitavano nei pub e spesso si comportavano così male che doveva venire la polizia. "Allora Amburgo era uno di quei posti dove era la più selvaggia", ha detto Pete Best, batterista dei Beatles davanti a Ringo Starr. Ma: "I nostri talenti si sono sviluppati e abbiamo avuto successo".
Dabei war die Gitarrenmusik für die Eltern ihrer Fans einfach nur Lärm. Aber die Jugendlichen rebellierten mit dem neuen Sound gegen die heile Welt der Kriegsgeneration, besonders in der Schlagermusik. Der Rock'n Roll der Beatles war laut – und er wurde immer besser. „800 Stunden im Probenraum“ hat Paul McCartney die Hamburger Jahre einmal genannt; es war der Beginn ihrer Weltkarriere.
|||guitar music|||||fans|||noise|||youth|rebelled||||sound|||intact|||war generation||||pop music||rock'n|roll||||||||||||rehearsal room||||||||||||||
The guitar music was just noise for the parents of their fans. But the young people rebelled with the new sound against the ideal world of the war generation, especially in pop music. The Beatles' rock 'n' roll was loud - and it just kept getting better. Paul McCartney once called the years in Hamburg “800 hours in the rehearsal room”; it was the beginning of her world career.
La música de guitarra era solo ruido para los padres de sus fans. Pero los jóvenes se rebelaron contra el mundo ideal de la generación de la guerra con el nuevo sonido, especialmente en la música hit. El rock and roll de los Beatles era ruidoso, y simplemente mejoró. Paul McCartney una vez llamó a los años de Hamburgo "800 horas en la sala de ensayo"; fue el comienzo de su carrera mundial.
1961 nahm die Band ihre erste Platte auf. Der Song „My Bonnie“, ein Volkslied mit Rock'n'Roll-Sound, erreichte Platz 5 der deutschen Hitparade. Am 5. Oktober 1962 veröffentlichten die Beatles dann den Song „Love Me Do“, ihren ersten großen internationalen Erfolg. Bis heute haben sie über 1,3 Milliarden Platten verkauft. Ende 1962 spielten sie zum letzten Mal in Hamburg – da waren sie schon weltberühmt.
|||||record|||song||Bonnie||folk song||rock and roll||reached||||charts|||published||||||Love|me|Do|||||||||||billion|records||||||||||||||world-famous
In 1961 the band recorded their first album. The song "My Bonnie", a folk song with a rock'n'roll sound, reached number 5 in the German hit parade. On October 5, 1962, the Beatles released the song "Love Me Do", their first major international success. To date they have sold over 1.3 billion records. At the end of 1962 they played in Hamburg for the last time - by then they were already world famous.
En 1961 la banda grabó su primer disco. La canción "My Bonnie", una canción folclórica con un sonido de rock'n'roll, alcanzó el número 5 en el hit parade alemán. El 5 de octubre de 1962, los Beatles lanzaron la canción "Love Me Do", su primer gran éxito internacional. Hasta la fecha, han vendido más de 1.300 millones de discos. A finales de 1962 tocaron por última vez en Hamburgo, para entonces eran mundialmente famosos.