×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

BibelProjekt: Wie man die Bibel liest?, Teil 9: Die Kunst biblischer Poesie - YouTube

Teil 9: Die Kunst biblischer Poesie - YouTube

Wir haben gelernt, wie man biblische Erzählungen liest.

Und wir haben gezeigt, dass die Bibel eine einheitliche Geschichte ist.

Aber 30% der Bibel bestehen aus antiker Poesie.

Und ich weiß nicht, wie es dir geht, aber ich lese nicht viele Geschichten, in denen

eine von drei Seiten eine Art Gedicht ist.

Doch Poesie ist überall in der Bibel.

Einige biblische Bücher bestehen komplett aus Poesie.

Die meisten hebräischen Propheten schrieben meisterhafte Gedichte.

Und der Großteil von Gottes Reden in der Bibel wird als Poesie dargestellt.

In biblischen Erzählungen ist es auch üblich, dass die Geschichte innehält, während eine

Figur in poetischen Gesang wechselt.

Wie in der Exodus-Geschichte: Es gibt eine Erzählung über Mose, der die Israeliten

durch das Meer führt.

Danach folgt ein schönes Gedicht über genau dieselbe Sache.

Warum eine Geschichte und ein Gedicht?

Würde nicht eine Version ausreichen?

Nun, Gedichte haben einen anderen Zweck als Geschichten.

Anstatt diesen Unterschied einfach nur zu beschreiben, sollten wir ihn erleben.

Okay.

Ein Teil der Geschichte geht so: „Die Wasser wurden geteilt, und die Israeliten

gingen auf dem trockenen Land hindurch, mit einer Wasserwand zu ihrer Rechten und zu ihrer

Linken.“ (neutraler) Das scheint ziemlich eindeutig.

Ja.

Und jetzt das Gedicht, das dasselbe Ereignis erzählt:

„Beim Schnauben deiner Nase türmte sich das Wasser, Die Wasserfluten standen aufrecht

wie eine Mauer; mitten im Meer erstarrten sie.“

Wow, eine Wand aus tosendem Wasser, wie Wackelpudding, und eine göttliche Nase?

Das ist heftig.

Ja, durch das Gedicht wird deine Vorstellungskraft entfacht.

Du erlebst sprachliche Kunst.

Die biblischen Dichter nutzten dafür bestimmte Werkzeuge.

Und das ist es, was wir uns anschauen werden - die Kunst der biblischen Poesie.

(Pause) Die Grundeinheit von jedem Gedicht ist der Vers.

Und mehrere Verse werden zu einem Gedicht.

Diese Art von Gedicht kenne ich.

Es gibt ein Versmaß, eine Kadenz: da da da da – da da da da.

Und es reimt sich.

Aber Gedichte in der Bibel funktionieren so nicht.

Ja, biblische Gedichte kann man als freie Verse bezeichnen.

Hier wird kein Versmaß verwendet - wie bei vielen traditionellen Gedichten - und sie

reimen sich auch nicht in der gleichen Weise.

Biblische Gedichte haben also keine Ordnung?

Doch, sie haben nur eine andere Art von Ordnung.

Biblische Gedichte sind im Wesentlichen durch Verse strukturiert: Zwei kurze Verse, die

sorgfältig formuliert und nebeneinander gestellt werden.

Der erste Vers macht die Grundaussage und der zweite Vers entwickelt sie in irgendeiner

Weise weiter.

Durch den zweiten Vers wird der Gedanke vervollständigt; oder mit anderen Worten oder Bildern vertieft;

oder in irgendeiner Weise gegenüberstellt.

Schau dir den Anfang von Psalm 51 an.

Da siehst du das gut.

Im ersten Reimpaar bittet der Autor Gott, Gnade und Liebe zu zeigen.

Aber wie genau?

Im zweiten Vers bittet er um Vergebung für sein Versagen.

Okay, also beendet dieses Reimpaar einen vollständigen Gedanken?

Genau.

Und im nächsten Reimpaar beginnt der Autor mit der Metapher des Reinwaschens.

Und dann zeigt der zweite Vers ein anschaulicheres Bild, wie das eines Priesters im Tempel, der

die Dinge reinigt, damit sie in Gottes Gegenwart sein können.

Also man nimmt ein Bild und vertieft es?

Genau.

Und dann im dritten Reimpaar beginnt der Autor mit dem Bewusstsein für seine Sünde tief

im Inneren.

Und darauf folgt eine Beschreibung der Sünde, die außerhalb ist.

Sie ist öffentlich sichtbar; für ihn selbst und für andere Menschen.

In diesem Reimpaar wird also eine Idee genommen und etwas gegenübergestellt?

Genau.

Reimpaare sind also von Natur aus ein bisschen wiederholend.

Aber die sich wiederholende Sprache zwingt dich dazu, langsamer zu werden und über das

Gefühl und die Bedeutung des Ganzen nachzudenken.

Du musst jede Idee aus mehr als einem Blickwinkel betrachten.

Und dann können sich mehrere Reimpaare um eine Schlüsselidee drehen.

Es ist wie bei einem Diamanten mit vielen Facetten.

Jede Seite bietet einen anderen Blick auf die gleiche Gegebenheit.

In diesem Gedicht wird also erforscht, wie es ist, wenn einem vergeben wird und man eine

zweite Chance bekommt.

Und das ist die Art von Erfahrung, die einen Menschen verändern kann.

Es lohnt sich, das auszukosten und darüber nachzudenken.

Biblische Dichter verwenden die Wiederholung auch in größerem Umfang.

In vielen Gedichten findest du einen Schlüsselsatz, der mehrfach wiederholt wird.

Das nennt man einen Refrain.

Oder das Gedicht wird mit einem ähnlichen Paarreim begonnen und beendet.

Das nennt man eine Inklusion.

Biblische Dichter lieben also Design?

Oh ja.

Das ist verbale Kunst.

Diese Dichter verwenden die Wiederholung, um alle möglichen ausgeklügelten Muster

zu erschaffen.

Diese sollen den Leser dazu einladen, Verbindungen zwischen verschiedenen Teilen des ganzen Gedichts

herzustellen, die noch tiefere Bedeutungsschichten eröffnen.

Cool.

Ich fühle mich in alter hebräischer Poesie langsam heimisch.

Aber denk daran: Poesie ist nichts, das man beherrscht und dann geht man seiner Wege.

Biblische Gedichte sind ein bodenloser Brunnen.

Sie sind voller Bedeutung für diejenigen, die bereit sind, inne zu halten und über

sie nachzudenken.

Und sie versuchen, meinen Geist in neue Richtungen zu lenken und neue Ideen zu entdecken.

Ganz genau.

Und es gibt sogar noch ein weiteres Werkzeug, das biblische Dichter haben, um genau das

zu tun.

Und das ist es, was wir uns im nächsten Video anschauen werden.


Teil 9: Die Kunst biblischer Poesie - YouTube Part 9: The Art of Biblical Poetry - YouTube Parte 9: El arte de la poesía bíblica - YouTube Partie 9 : L'art de la poésie biblique - YouTube Parte 9: A arte da poesia bíblica - YouTube Del 9: Konsten att skriva biblisk poesi - YouTube Частина 9: Мистецтво біблійної поезії - YouTube

Wir haben gelernt, wie man biblische Erzählungen liest.

Und wir haben gezeigt, dass die Bibel eine einheitliche Geschichte ist. And we showed that the Bible is a unified story.

Aber 30% der Bibel bestehen aus antiker Poesie.

Und ich weiß nicht, wie es dir geht, aber ich lese nicht viele Geschichten, in denen And I don't know about you, but I don't read a lot of stories in which

eine von drei Seiten eine Art Gedicht ist. one of three pages is a kind of poem.

Doch Poesie ist überall in der Bibel.

Einige biblische Bücher bestehen komplett aus Poesie.

Die meisten hebräischen Propheten schrieben meisterhafte Gedichte.

Und der Großteil von Gottes Reden in der Bibel wird als Poesie dargestellt. And most of God's speaking in the Bible is presented as poetry.

In biblischen Erzählungen ist es auch üblich, dass die Geschichte innehält, während eine It is also common in biblical narratives for the story to pause during a

Figur in poetischen Gesang wechselt. Character changes in poetic song.

Wie in der Exodus-Geschichte: Es gibt eine Erzählung über Mose, der die Israeliten

durch das Meer führt.

Danach folgt ein schönes Gedicht über genau dieselbe Sache. This is followed by a beautiful poem about exactly the same thing.

Warum eine Geschichte und ein Gedicht?

Würde nicht eine Version ausreichen? Wouldn't one version suffice?

Nun, Gedichte haben einen anderen Zweck als Geschichten. Well, poems have a different purpose than stories.

Anstatt diesen Unterschied einfach nur zu beschreiben, sollten wir ihn erleben. Instead of simply describing this difference, let us experience it.

Okay.

Ein Teil der Geschichte geht so: „Die Wasser wurden geteilt, und die Israeliten Part of the story goes like this: “The waters were divided, and the Israelites

gingen auf dem trockenen Land hindurch, mit einer Wasserwand zu ihrer Rechten und zu ihrer walked through the dry land with a wall of water on their right and hers

Linken.“ (neutraler) Das scheint ziemlich eindeutig. Left. ”(More neutral) That seems pretty clear.

Ja.

Und jetzt das Gedicht, das dasselbe Ereignis erzählt: And now the poem that tells the same event:

„Beim Schnauben deiner Nase türmte sich das Wasser, Die Wasserfluten standen aufrecht “When you snort your nose, the water piles up

wie eine Mauer; mitten im Meer erstarrten sie.“ like a wall; in the middle of the sea they froze. "

Wow, eine Wand aus tosendem Wasser, wie Wackelpudding, und eine göttliche Nase? Wow, a wall of roaring water like jelly and a divine nose?

Das ist heftig. That's tough.

Ja, durch das Gedicht wird deine Vorstellungskraft entfacht. Yes, the poem will spark your imagination.

Du erlebst sprachliche Kunst. You experience linguistic art.

Die biblischen Dichter nutzten dafür bestimmte Werkzeuge. The biblical poets used specific tools to do this.

Und das ist es, was wir uns anschauen werden - die Kunst der biblischen Poesie. And that's what we're going to look at - the art of biblical poetry.

(Pause) Die Grundeinheit von jedem Gedicht ist der Vers. (pause) The basic unit of any poem is the verse.

Und mehrere Verse werden zu einem Gedicht. And several verses become a poem.

Diese Art von Gedicht kenne ich.

Es gibt ein Versmaß, eine Kadenz: da da da da – da da da da. There is a meter, a cadence: there there there there - there there there there.

Und es reimt sich.

Aber Gedichte in der Bibel funktionieren so nicht.

Ja, biblische Gedichte kann man als freie Verse bezeichnen. Yes, biblical poems can be called free verse.

Hier wird kein Versmaß verwendet - wie bei vielen traditionellen Gedichten - und sie No meter is used here - as in many traditional poems - and they

reimen sich auch nicht in der gleichen Weise. also don't rhyme in the same way.

Biblische Gedichte haben also keine Ordnung? So biblical poems have no order?

Doch, sie haben nur eine andere Art von Ordnung. Yes, they just have a different kind of order.

Biblische Gedichte sind im Wesentlichen durch Verse strukturiert: Zwei kurze Verse, die Biblical poems are essentially structured by verse: Two short verses that

sorgfältig formuliert und nebeneinander gestellt werden. carefully formulated and placed side by side.

Der erste Vers macht die Grundaussage und der zweite Vers entwickelt sie in irgendeiner The first verse makes the basic statement and the second verse develops it in some way

Weise weiter. Way on.

Durch den zweiten Vers wird der Gedanke vervollständigt; oder mit anderen Worten oder Bildern vertieft; The second verse completes the thought; or in other words or images deepened;

oder in irgendeiner Weise gegenüberstellt. or juxtaposed in any way.

Schau dir den Anfang von Psalm 51 an.

Da siehst du das gut.

Im ersten Reimpaar bittet der Autor Gott, Gnade und Liebe zu zeigen. In the first pair of rhymes, the author asks God to show grace and love.

Aber wie genau? But how exactly?

Im zweiten Vers bittet er um Vergebung für sein Versagen. In the second verse he asks forgiveness for his failure.

Okay, also beendet dieses Reimpaar einen vollständigen Gedanken? Okay, so this rhyming couplet ends a whole thought?

Genau.

Und im nächsten Reimpaar beginnt der Autor mit der Metapher des Reinwaschens. And in the next pair of rhymes, the author begins with the metaphor of washing clean.

Und dann zeigt der zweite Vers ein anschaulicheres Bild, wie das eines Priesters im Tempel, der And then the second verse presents a more graphic picture, like that of a priest in the temple who

die Dinge reinigt, damit sie in Gottes Gegenwart sein können. purifies things so that they can be in God's presence.

Also man nimmt ein Bild und vertieft es? So you take a picture and deepen it?

Genau.

Und dann im dritten Reimpaar beginnt der Autor mit dem Bewusstsein für seine Sünde tief And then in the third pair of rhymes the author begins deeply with awareness of his sin

im Inneren. internally.

Und darauf folgt eine Beschreibung der Sünde, die außerhalb ist. And then follows a description of the sin that is outside.

Sie ist öffentlich sichtbar; für ihn selbst und für andere Menschen. It is publicly visible; for himself and for other people.

In diesem Reimpaar wird also eine Idee genommen und etwas gegenübergestellt? So in this pair of rhymes an idea is taken and something is contrasted?

Genau.

Reimpaare sind also von Natur aus ein bisschen wiederholend. So rhyming couplets are inherently a bit repetitive.

Aber die sich wiederholende Sprache zwingt dich dazu, langsamer zu werden und über das But the repetitive language forces you to slow down and over that

Gefühl und die Bedeutung des Ganzen nachzudenken. feeling and thinking about the meaning of it all.

Du musst jede Idee aus mehr als einem Blickwinkel betrachten. You have to look at each idea from more than one angle.

Und dann können sich mehrere Reimpaare um eine Schlüsselidee drehen. And then several rhyming couplets can revolve around a key idea.

Es ist wie bei einem Diamanten mit vielen Facetten.

Jede Seite bietet einen anderen Blick auf die gleiche Gegebenheit.

In diesem Gedicht wird also erforscht, wie es ist, wenn einem vergeben wird und man eine

zweite Chance bekommt.

Und das ist die Art von Erfahrung, die einen Menschen verändern kann. And that's the kind of experience that can transform a person.

Es lohnt sich, das auszukosten und darüber nachzudenken. It's worth it to savor and think about.

Biblische Dichter verwenden die Wiederholung auch in größerem Umfang. Biblical poets also make greater use of repetition.

In vielen Gedichten findest du einen Schlüsselsatz, der mehrfach wiederholt wird.

Das nennt man einen Refrain.

Oder das Gedicht wird mit einem ähnlichen Paarreim begonnen und beendet.

Das nennt man eine Inklusion.

Biblische Dichter lieben also Design?

Oh ja.

Das ist verbale Kunst.

Diese Dichter verwenden die Wiederholung, um alle möglichen ausgeklügelten Muster

zu erschaffen.

Diese sollen den Leser dazu einladen, Verbindungen zwischen verschiedenen Teilen des ganzen Gedichts These are intended to invite the reader to make connections between different parts of the whole poem

herzustellen, die noch tiefere Bedeutungsschichten eröffnen.

Cool.

Ich fühle mich in alter hebräischer Poesie langsam heimisch.

Aber denk daran: Poesie ist nichts, das man beherrscht und dann geht man seiner Wege. But remember: poetry is not something you can master and then you go your own way.

Biblische Gedichte sind ein bodenloser Brunnen.

Sie sind voller Bedeutung für diejenigen, die bereit sind, inne zu halten und über They are full of meaning to those who are ready to pause and pause

sie nachzudenken.

Und sie versuchen, meinen Geist in neue Richtungen zu lenken und neue Ideen zu entdecken.

Ganz genau.

Und es gibt sogar noch ein weiteres Werkzeug, das biblische Dichter haben, um genau das

zu tun.

Und das ist es, was wir uns im nächsten Video anschauen werden.