×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Ted Talks, Wer bin ich - und wenn ja, wo? | Leonie Müller | TEDxKoeln

Wer bin ich - und wenn ja, wo? | Leonie Müller | TEDxKoeln

Übersetzung: Feifei Wu Lektorat: Nadine Hennig

Moment.

Jetzt ist der Lippenstift kaputt, aber ok.

Hallo.

Ich bin Leonie.

Ich bin 23 Jahre alt.

Ich bin Studentin.

Und ich wohne in ...

In unserer Gesellschaft ist es üblich,

dass wir uns anhand bestimmter Faktoren vorstellen,

wenn wir uns kennen lernen.

Hallo, ich bin , , und . Früher gab es einfach den einen Ort, den man genannt hat. Eben den Ort, an dem man geboren ist,

an dem man lebt und arbeitet.

Denken Sie mal kurz an die Orte, die in Ihrem Leben eine Rolle spielen. Wie stellen Sie sich vor?

Gibt es den einen, einzelnen Ort,

über den Sie sich definieren und über den Ihr Gegenüber Sie einordnen kann?

Ich sehe schon ein Kopfschütteln.

Bei mir auch nicht.

Das hier ist mein Mietvertrag.

Ich habe am 1.Mai, wie Aljosha schon angekündigt hat, meine Wohnung in Stuttgart gekündigt,

und habe seitdem diese BahnCard 100 anstelle eines eigenen Wohnraumes.

Mit dieser Karte

kann ich ein Jahr lang in jeden Zug in Deutschland steigen,

ohne ein Ticket dafür kaufen zu müssen.

Denn ich habe schon eins.

Mein Alltag sieht zurzeit so aus:

Ich studiere Medienwissenschaft und Soziologie in Tübingen.

Vorher habe ich in Stuttgart gewohnt, da habe ich Familie und Freunde.

Mein Freund wohnt hier in Köln,

meine Oma wohnt in meiner Heimatstadt Bielefeld,

und meine Mutter ist vor mehreren Jahren nach Berlin gezogen.

Seit dem 1.Mai bin ich konstant zwischen diesen Orten unterwegs, mit dem Zug.

Ich habe ja kein eignen Wohnraum mehr.

Übernachten tue ich normalerweise bei Freunden und Familie. Das ist im Zug ein bisschen zu unsicher und zu unbequem. Ansonsten mache ich aber alles das,

was ich vorher in meiner Wohnung gemacht habe, jetzt im Zug.

Also ich schreibe Hausarbeiten, ich bereite Referate vor, ich schreibe Artikel für meinen Blog,

Ich schaue aus dem Fenster,

und wenn ich alleine bin, singe ich auch schon mal. Die Idee ist entstanden,

als ich einen Streit mit meiner Vermieterin hatte, und dort nicht mehr wohnen wollte.

Gleichzeitig fing meine Beziehung hier in Köln an.

Und ich dachte mir:

Okay, meine Leute sind sowieso schon überall über Deutschland verstreut, und jetzt habe ich auch eine Beziehung in Köln. Ich bin sowieso nie in meiner Wohnung,

warum brauche ich dann eine.

Ich habe festgestellt, ich brauche keine.

Das hier sind 2 Fotos;

die einzigen Fotos, die ich heute mitgebracht habe. Ich mache sehr viel im Zug und unterwegs.

Normalerweise dusche ich bei den Leuten, die mir Obdach geben. Im Hochsommer habe ich mir schon die Haare im Zug gewaschen.

Das funktioniert ganz gut.

Falls Sie sich gefragt haben,

ob man sich eigentlich auch eine Pizza ans Gleis liefern lassen kann.

Ja, das geht auch.

Man muss das nur richtig timen,

damit die Pizza dann nicht kalt ist, wenn man ankommt. Vielleicht denken Sie sich:

Okay, das ist jetzt also irgendwie so eine Dauerpendlerin.

Das sind Millionen andere auch.

Stimmt, und genau deswegen, und genau darüber möchte ich heute reden. Es geht hier heute um das "Abenteuer Identitäten".

Denken Sie mal kurz an die Orte, die in Ihrem Leben eine Rolle spielen. Ist Ihr Geburtsort auch der Ort, an dem Sie aufgewachsen sind?

Ist das auch der Ort,

an dem Sie ausgebildet wurden oder studiert haben?

Ist der Ort wiederum der Ort, an dem Sie heute leben? Und ist das der Ort, an dem Sie arbeiten?

Ist das der Ort, an dem Ihr Partner wohnt und arbeitet? Wahrscheinlich nicht.

Orte spielen eine extrem wichtige Rolle heutzutage, in unserem Leben.

Das "Abenteuer Identität" ist für uns

auch das Abenteuer des Unterwegsseins in diesem Jahrhundert.

Es ist das Abenteuer des Lebens an mehreren Orten.

Wir Deutschen definieren ja alles unheimlich gerne.

Alles muss Namen haben. Das macht die Dinge so schön greifbar.

Ich dachte als Erstes:

Okay, es gibt irgendwie nicht wirklich einen Ausdruck dafür, was ich jetzt mache.

Man könnte sagen: Ích lebe oder wohne im Zug.

Ich verbringe da auch sehr viel Zeit, aber ich schlafe da nicht. Also hmm ...

Man könnte sagen, ich bin wohnungslos. Das bin ich ja auch.

Aber da denkt man an obdachlos.

Und das bin ich nicht.

Ich habe Leute überall in Deutschland,

die mir Obdach geben.

Das sind hauptsächlich diese Leute in diesen 5 Orten, aber auch Freunde in anderen Städten,

bei denen ich einfach mal vorbeikomme und mir einfach mal die Stadt angucke.

Ich versuche Deutschland auch als Reisende zu erleben. Diese Definition hat mich am Anfang ein bisschen verrückt gemacht.

Ich wusste auch nicht wirklich, wie ich mich vorstellen soll. Dann neulich bin ich auf den Begriff gekommen, der mir gefehlt hatte: "Multi-Lokal" --

ein Leben an mehreren Orten.

Ich selber halte mein Projekt für sehr unspektakulär.

Ich habe es angefangen, weil es zu mir und meinem Lebensstil passt.

Mitte August sind die Medien auf mein Projekt aufmerksam geworden.

Es gab Anfragen und Berichterstattungen von über 50 Ländern.

Da waren die unterschiedlichsten Medien dabei,

von der Washington Post über das japanische und australische Fernsehen

bis hin, zuletzt, zur "Apotheken Umschau".

(Lachen)

Mich hat das sehr überrascht.

Ich wurde davon regelrecht überrollt.

Denn eigentlich treibe ich doch nur auf die Spitze, was wir sowieso alle machen.

Wie führen alle irgendwie ein multilokales Leben.

Wir leben an mehreren Orten.

Ich war, wie schon angekündigt wurde, 2012-13 auf Weltreise. Wenn ich jetzt darüber nachdenke,

scheinen wir ein Problem mit dem Thema Mobilität zu haben,

mit dem Konzept der Mobilität,

und zwar die im eignen Land, die in unserem Alltag integriert ist.

Als ich auf Weltreise war,

war es völlig normal, das zu machen, was ich jetzt mache.

Ich habe meinen Rucksack dabei, deswegen habe ich ihn mitgebracht. Da habe ich alles drin.

Das ist das, womit ich jetzt aktuell in diesem Lebensabschnitt unterwegs bin.

Da ist mein Laptop drin, meine Kopfhörer,

ein paar Klamotten, Zahnbürste und Tagebuch.

Als Fremder in Ausland ist es völlig normal,

dass man keinen eigenen Wohnsitz hat.

Es ist völlig normal,

dass man nur mit einem kleinen Rucksack

oder vielleicht 'nem Koffer unterwegs ist;

dass man per Couchsurfing, oder bei Familien und Freunden, oder in Gasthäusern und Hotels übernachtet.

Als Fremder das in Deutschland zu tun, ist genauso normal. Ich mache das als deutsche Staatsbürgerin in Deutschland, und alle drehen durch. (Lachen)

Und die "Apotheken Umschau" ruft dann.

(Lachen)

Ich finde das doch irgendwie reichlich komisch.

Ich werde in den Medien abwechselnd

"Reisende", "Nomadin" oder "Extrem-Pendlerin" genannt. Eben, oder?

Die ersten beide Begriffe sind vollkommen in Ordnung.

Damit habe ich kein Problem.

Aber Pendeln ist ein extrem negativ konnotiertes Wort. Denken Sie mal darüber nach.

Das Erste, woran man denkt: Pendlerpauschale, die finanzielle Entschädigung dafür, dass man unterwegs ist. Wenn Sie auf Google suchen, zum Stichwort "pendeln", nach Zeitungsartikeln und Studien, werden Sie überrannt von Schlagzeilen, à la "Pendeln macht krank", "Pendeln kostet Zeit und Nerven", "Pendeln gefährdet Beziehungen".

Es gibt verschiedenen Studien zu dem Thema,

und je nachdem, ab welchem Abstand zwischen Wohn- und Arbeitsort

man vom Pendeln spricht, pendeln bis zu 40 Millionen Deutsche. Das ist die Hälfte der Bevölkerung und mehr als die Hälfte der Erwachsenen.

Und das sind nur die, die beruflich pendeln. Es gibt andere Studien -- das interessiert die Politik normalerweise nicht --

in denen versucht zu berechnen wird,

wie viele Leute eine Fernbeziehung führen.

Das sind um 8 Millionen Leute.

Wir sind also ständig alle irgendwie unterwegs.

Die Leute reagieren sehr unterschiedlich auf mein Projekt.

Manche fühlen sich sehr angesprochen und fühlen sich inspirert,

und andere denken irgendwie:

Ich möchte sie damit jetzt angreifen.

Ich möchte ihr Leben mit einem Wohnsitz in Frage stellen.

Darum geht's überhaupt nicht.

Mich interessiert, dass wir eine harte Ambivalenz,

eine sehr merkwürdige Ambivalenz in unserer Gesellschaft zu haben scheinen.

Mobilität, Flexibilität, Verfürgbarkeit --

das sind die Begriffe, die Sie überall hören. Das ist das, was von allen gefordert wird.

Aber wenn Sie dann unterwegs sind,

in Deutschland, in Ihrem Alltag --

das ist für uns ein sub-optimales Zwischenstadium.

Wir alle hören dann die Dinge wie,

"Ach, du getraust dich doch nicht anzukommen."

und "Du musst dich jetzt mal für einen Ort entscheiden."

Ich verstehe nicht, warum wir es uns so kompliziert machen.

Das ist eine merkwürdige Ambivalenz.

Und das ist ein Anspruch, dem wir nicht gerecht werden können,

weil er uns vorgeworfen wird, sobald wir ihn erfüllen. Soviel zum Thema Handy.

Der Begriff "pendeln" tut eigentlich allen Unrecht, die damit bezeichnet werden.

Und das sind ja nicht nur Leute wie ich, die Dauerpendler sind.

Wir pendeln alle irgendwie. Wir sind alle irgendwie Reisende.

Und ich verstehe nicht,

warum sich diese Ambivalenz so hartnäckig in unserem Leben hält.

Uns allen ist klar,

dass soziale Netzwerke wie Facebook uns auf digitale Art und Weise vernetzen. Hier in der analogen Welt tun wir aber so, als wäre alles beim Alten.

Wir tun so,

als würden wir in unserer 300-Seelen-Gemeinde geboren werden,

und dort aufwachsen, dort leben und dort sterben.

Wenn Sie sich den Länderfinanzausgleich und Steuer- und Wahlrecht anschauen,

stellen Sie fest, dass diese Systeme darauf ausgelegt sind,

dass wir uns nie mehr als 30 Kilometer von unserem Geburtsort

oder von dem Ort, an dem wir gemeldet sind, an dem wir offiziell wohnen, entfernen.

Ein Kommentator auf Spiegel-Online hat mir vorgeworfen,

was so vielen vorgeworfen wird, die viel unterwegs sind, egal ob privat oder beruflich,

auf jeden Fall in Deutschland, da wo es die Gesellschaft mitbekommt. Mir wurde gesagt, ich hätte Bindungsangst.

Ich könnte mich nirgendwo richtig drauf einlassen,

und hätte außerdem Angst, bei meinem Freund einzuziehen. (Lachen)

Moment.

Ich binde mich --

ich tue es nur an mehreren Orten.

Ich bin in Tübingen immatrikuliert.

Hier in Köln wohnt nicht nur mein Freund,

sondern ich absolviere hier auch ein Praktikum bei einem Unternehmen,

und in Bielefeld habe ich einen Job als Workshop-Leiterin an einer Schule.

Ich binde mich, aber ich tue es eben an mehreren Orten.

Wir Deutschen definieren ja alles so unheimlich gerne.

Die Definition von "Heimat" im Duden lautet folgendermaßen:

Zitat: "Land, Landesteil oder Ort, an dem man geboren und/oder aufgewachsen ist

oder sich durch ständigen Aufenthalt zu Hause fühlt." Zitatende --

sich durch ständigen Aufenthalt zu Hause fühlt.

Ich fühle mich im Zug zu Hause.

Ich fühle mich bei meinem Freund zu Hause,

bei meiner Mutter, bei meiner Oma,

an meiner Uni, bei den Freunden in Tübingen.

Ich fühle mich an mehreren Orten zu Hause.

Für Heimat gibt es in Duden keinen Plural.

In der Realität gibt es den doch längst, oder?

Bitte verstehen Sie mich nicht falsch.

Ich will nicht, dass Sie alle Ihre Wohnung kündigen

und sich die BahnCard 100 kaufen.

Dann müsste ich ernsthaft mit der Deutschen Bahn über finanzielle Beteiligung reden,

für all die Werbung, die ich für sie mache.

Apropos, weil das heute schon zweimal mit der Deutschen Bahn angesprochen wurde.

Natürlich, da läuft viel falsch, aber es läuft auch viel gut.

Ich möchte, dass Sie sich bewusst machen,

dass es normal ist, ein Leben an mehreren Orten zu führen.

Das gehört zu unserer Identität. Diese Orte gehören zu unserer Identität. Denken Sie nochmal kurz an die Orte, die zu Ihrem Leben gehören. Mit einem dieser Orte weniger wäre Ihr Leben nicht Ihr Leben, oder? Sie wären nicht Sie.

Jean Paul hat gesagt:

"Nur Reisen ist Leben, wie umgekehrt das Leben Reisen ist."

Reisen tun wir sowieso schon alle.

Wir sind alle irgendwie unterwegs.

Wann wollen wir anfangen, auch währenddessen mal bewusst zu leben, und uns nicht immer nur dafür zu schämen, dass wir nirgendwo sind,

und dass wir uns nicht trauen, irgendwo anzukommen? Danke schön.

(Applaus)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Wer bin ich - und wenn ja, wo? | Leonie Müller | TEDxKoeln |||||||||TEDxCologne من أنا - وإذا كان الأمر كذلك، أين؟ | ليوني مولر | TEDxKoeln Who am I - and if so, where? | Leonie Müller | TEDxKoeln ¿Quién soy y dónde estoy? | Leonie Müller | TEDxKoeln Qui suis-je - et si oui, où ? | Leonie Müller | TEDxKoeln Chi sono io - e se sì, dove? | Leonie Müller | TEDxKoeln 私は誰?| レオニー・ミュラー|TEDxKoeln 나는 누구인가 - 그렇다면 어디에 있는가? | 레오니 뮐러 | TEDx코엘른 Kim jestem - a jeśli tak, to gdzie? | Leonie Müller | TEDxKoeln Quem sou eu - e se sim, onde? | Leonie Müller | TEDxKoeln Кто я - и если да, то где? | Леони Мюллер | TEDxKoeln Kto som - a ak áno, tak kde? | Leonie Müller | TEDxKoeln Vem är jag - och i så fall var? | Leonie Müller | TEDxKoeln Ben kimim - ve eğer öyleyse, nerede? | Leonie Müller | TEDxKoeln Хто я - і якщо так, то де? | Леоні Мюллер, TEDxKoeln 我是谁?| TEDxKoeln 我是誰——如果是的話,在哪裡? |萊昂妮·穆勒 | 萊昂妮·穆勒TEDx科隆

Übersetzung: Feifei Wu Lektorat: Nadine Hennig ||Wu|||Hennig translation||||| Translation: Feifei Wu Editing: Nadine Hennig Preklad: Feifei Wu Úprava: Nadine Hennig

Moment. لحظة. Just a moment.

Jetzt ist der Lippenstift kaputt, aber ok. الآن أحمر الشفاه مكسور، لكن لا بأس. Now the lipstick is broken, but ok. Maintenant, le rouge à lèvres est cassé, mais ça va.

Hallo. مرحبًا. Hello.

Ich bin Leonie. I am Leonie.

Ich bin 23 Jahre alt. انا عمري 23 سنة. I am 23 years old

Ich bin Studentin. I am a student.

Und ich wohne in ... ||vis| و أنا أعيش في... And I live in ...

In unserer Gesellschaft ist es üblich, ||société|||habituel في مجتمعنا هو أمر شائع It is common in our society, Dans notre société, il est courant V našej spoločnosti je to bežné,

dass wir uns anhand bestimmter Faktoren vorstellen, |||à partir de|certains|facteurs| ||||||imagine التي نتخيلها بناءً على عوامل معينة، that we imagine based on certain factors, que nous nous représentons en fonction de certains facteurs, 特定の要因に基づいて自己紹介すること、 ktoré si predstavujeme na základe určitých faktorov,

wenn wir uns kennen lernen. |||connaître| عندما نتعرف على بعضنا البعض. when we get to know each other. keď sa navzájom spoznáme. Birbirimizi tanıdığımız zaman.

Hallo, ich bin , , مرحبا انا اكون ، ، Hello, I am , , und . و . and . ve . Früher gab es einfach den einen Ort, den man genannt hat. avant|il y avait||||||||| كان هناك مكان واحد فقط تم تسميته. In the past, there was simply the one place that was named. Avant, il y avait simplement un endroit qu'on nommait. あなたが名前を付けた場所は 1 つだけでした。 V minulosti existovalo len jedno pomenované miesto. Geçmişte, sadece adı verilen bir yer vardı. Eben den Ort, an dem man geboren ist, ||||||né| نفس المكان الذي ولدت فيه، Just the place where you were born, Miesto, kde ste sa narodili,

an dem man lebt und arbeitet. |||vit||travaille أين تعيش وتعمل. where you live and work. あなたが住んで働いている場所。

Denken Sie mal kurz an die Orte, die in Ihrem Leben eine Rolle spielen. pensez|||un instant|||||||vie||| فكر للحظة في الأماكن التي تلعب دورًا في حياتك. Think for a moment about the places that matter in your life. あなたの人生で役割を果たす場所について少し考えてみてください。 Wie stellen Sie sich vor? |vous||| كيف تقدم نفسك؟ How do you introduce yourself? どのように自己紹介しますか? Ako sa predstavíte?

Gibt es den einen, einzelnen Ort, ||||unique| هل يوجد مكان واحد Is there the one, single place, Existuje jedno jediné miesto,

über den Sie sich definieren und über den Ihr Gegenüber Sie einordnen kann? |||||||||autre||classer| من خلالها تعرف نفسك ومن خلالها يستطيع الشخص الآخر تصنيفك؟ by which you define yourself and by which your counterpart can classify you? par lequel vous vous définissez et par lequel votre interlocuteur peut vous classer ? あなたは何によって自分自身を定義し、あなたの相手は何によってあなたを分類できますか? podľa ktorých sa definujete a podľa ktorých vás môže zaradiť váš náprotivok?

Ich sehe schon ein Kopfschütteln. ||||hochement de tête أستطيع بالفعل رؤية الناس يهزون رؤوسهم. I can already see a shake of the head. すでに頭が揺れているのがわかります。 Už vidím, ako krúti hlavou.

Bei mir auch nicht. ليس معي أيضاً. Not for me either. 私もそうではないです。

Das hier ist mein Mietvertrag. ||||contrat de location هذه هي اتفاقية الإيجار الخاصة بي. This is my lease. Voici mon contrat de location. これは私の賃貸契約です。

Ich habe am 1.Mai, wie Aljosha schon angekündigt hat, |||||Aljosha||| في الأول من مايو، كما أعلن اليوشا بالفعل، أنا I have on May 1, as Aljosha has already announced, 5月1日、Aljoshaがすでに発表したように、私は Mám 1. mája, ako už oznámil Aljosha, meine Wohnung in Stuttgart gekündigt, |||Stuttgart|a résilié ألغيت شقتي في شتوتغارت، canceled my apartment in Stuttgart, résilié mon appartement à Stuttgart, シュトゥットガルトのアパートを出て、

und habe seitdem diese BahnCard 100 anstelle eines eigenen Wohnraumes. ||||BahnCard|||| ومنذ ذلك الحين حصلت على بطاقة BahnCard 100 بدلاً من مساحة المعيشة الخاصة بي. and since then I have this BahnCard 100 instead of my own living space. et depuis, j'ai cette BahnCard 100 au lieu d'avoir mon propre logement. それ以来、自分の生活空間の代わりにこの BahnCard 100 を使用しています。

Mit dieser Karte بهذه البطاقة With this card このカードで

kann ich ein Jahr lang in jeden Zug in Deutschland steigen, |||||||train|||monter يمكنني ركوب أي قطار في ألمانيا لمدة عام، I can get on any train in Germany for a year, 1年間ドイツのどの電車にも乗れる

ohne ein Ticket dafür kaufen zu müssen. ||billet|||| دون الحاجة إلى شراء تذكرة. without having to buy a ticket for it. チケットを購入する必要はありません。

Denn ich habe schon eins. car|||| Because I already have one. 私はすでに持っているからです。

Mein Alltag sieht zurzeit so aus: |||en ce moment|| ||looks||| My everyday life currently looks like this: 私の日常はこんな感じです。

Ich studiere Medienwissenschaft und Soziologie in Tübingen. ||||sociologie||Tübingen I study media science and sociology in Tübingen. テュービンゲンでメディア研究と社会学を勉強しています。

Vorher habe ich in Stuttgart gewohnt, da habe ich Familie und Freunde. |||||habité||||de la famille|| |||||||||family|| Before that I lived in Stuttgart, where I have family and friends. 私は以前、家族や友人がいるシュトゥットガルトに住んでいました。

Mein Freund wohnt hier in Köln, |ami|||| 私の友人はここケルンに住んでいます。

meine Oma wohnt in meiner Heimatstadt Bielefeld, |grand-mère|||ma|| 私の祖母は故郷のビーレフェルトに住んでいます。

und meine Mutter ist vor mehreren Jahren nach Berlin gezogen. ||||||||Berlin|partie and my mother moved to Berlin several years ago. 母は数年前にベルリンに引っ越しました。

Seit dem 1.Mai bin ich konstant zwischen diesen Orten unterwegs, mit dem Zug. ||||||||lieux|||| Depuis le 1er mai, je me déplace constamment entre ces lieux, en train. 5 月 1 日以来、私は定期的にこれらの場所の間を電車で移動しています。

Ich habe ja kein eignen Wohnraum mehr. |||||espace de vie| I no longer have my own living space. Je n'ai plus de logement à moi. 自分の生活空間がなくなりました。

Übernachten tue ich normalerweise bei Freunden und Familie. passer la nuit|||||amis|| 私は通常、友人や家族と一緒にいます。 Das ist im Zug ein bisschen zu unsicher und zu unbequem. ||||||||||inconfortable It's a bit too unsafe and uncomfortable on the train. Dans le train, c'est un peu trop incertain et inconfortable. 電車の中では少し危険で不快です。 Ansonsten mache ich aber alles das, sinon||||| Other than that, though, I do all of the above, そうでなければ私はすべてを行います

was ich vorher in meiner Wohnung gemacht habe, jetzt im Zug. ||||||fait|||| アパートでやっていたことを、今は電車の中で。

Also ich schreibe Hausarbeiten, ich bereite Referate vor, |||travaux de maison|||des exposés| Donc j'écris des devoirs, je prépare des exposés, 学期末レポートを書いたり、プレゼンテーションを準備したり、 ich schreibe Artikel für meinen Blog, ||article||mon| ブログの記事を書いています

Ich schaue aus dem Fenster, ||||fenêtre I look out of the window,

und wenn ich alleine bin, singe ich auch schon mal. |||||chante|||| and when I'm alone, I sing sometimes, too. 一人の時は時々歌います。 Die Idee ist entstanden, |||née L'idée est née, アイデアが生まれました

als ich einen Streit mit meiner Vermieterin hatte, ||||||propriétaire| quand j'ai eu une dispute avec ma propriétaire, 大家さんと喧嘩した時、 und dort nicht mehr wohnen wollte. |||||voulait and no longer wanted to live there. そしてもうそこに住みたくありませんでした。

Gleichzeitig fing meine Beziehung hier in Köln an. |||relation|||| At the same time, my relationship started here in Cologne. En même temps, ma relation a commencé ici, à Cologne. 同時に、私の関係はここケルンで始まりました。

Und ich dachte mir: ||pensais| そして、私は自分自身に考えました:

Okay, meine Leute sind sowieso schon überall über Deutschland verstreut, ||||de toute façon|||||réparties Okay, my people are already scattered all over Germany anyway, Ok, mon équipe est déjà dispersée dans toute l'Allemagne de toute façon, とにかく、私の民はすでにドイツ全土に散らばっています。 und jetzt habe ich auch eine Beziehung in Köln. and now I also have a relationship in Cologne. そして今、私はケルンでも関係を持っています。 Ich bin sowieso nie in meiner Wohnung, |||jamais||| I'm never in my apartment anyway, とにかく私は自分のアパートにいることはありません

warum brauche ich dann eine. |ai besoin||| why do i need one then. なぜ私はそれが必要なのですか

Ich habe festgestellt, ich brauche keine. I have found I don't need one. 私は何も必要ないことがわかりました。

Das hier sind 2 Fotos; |||photos これらは 2 枚の写真です。

die einzigen Fotos, die ich heute mitgebracht habe. ||||||apporté| 今日持ってきた唯一の写真。 Ich mache sehr viel im Zug und unterwegs. 私は電車や道でたくさんのことをします。

Normalerweise dusche ich bei den Leuten, die mir Obdach geben. |||||gens|||abri| 私は通常、避難所を提供してくれる人々と一緒にシャワーを浴びます。 Im Hochsommer habe ich mir schon die Haare im Zug gewaschen. |||||||cheveux|||lavées In midsummer I have already washed my hair on the train. En plein été, je me suis déjà lavé les cheveux dans le train.

Das funktioniert ganz gut. |fonctionne|| This works quite well.

Falls Sie sich gefragt haben, |||demander| In case you were wondering,

ob man sich eigentlich auch eine Pizza ans Gleis liefern lassen kann. ||||||||voie|livrer|| whether you can actually have a pizza delivered to the track. si on peut se faire livrer une pizza sur le quai.

Ja, das geht auch.

Man muss das nur richtig timen, ||||bien|chronométrer Il suffit de bien choisir son moment,

damit die Pizza dann nicht kalt ist, wenn man ankommt. pour que|||||froide|||| Vielleicht denken Sie sich:

Okay, das ist jetzt also irgendwie so eine Dauerpendlerin. |||||d'une certaine manière|||pendulaire Ok, donc maintenant c'est une sorte de pendulaire permanente.

Das sind Millionen andere auch. ||des millions|| Des millions d'autres le sont aussi.

Stimmt, und genau deswegen, und genau darüber möchte ich heute reden. |||||exactement|||||parler That's right, and that's why, and that's what I want to talk about today. Es geht hier heute um das "Abenteuer Identitäten". |||||||Identités What we are talking about here today is the "adventure of identities". Il s'agit aujourd'hui de "l'aventure des identités".

Denken Sie mal kurz an die Orte, die in Ihrem Leben eine Rolle spielen. Ist Ihr Geburtsort auch der Ort, an dem Sie aufgewachsen sind? ||lieu de naissance|||||||ont grandi|

Ist das auch der Ort,

an dem Sie ausgebildet wurden oder studiert haben? ||||étaient||étudié| où vous avez été formé(e) ou avez étudié ?

Ist der Ort wiederum der Ort, an dem Sie heute leben? |||à nouveau||||||| In turn, is the place where you live today? Und ist das der Ort, an dem Sie arbeiten?

Ist das der Ort, an dem Ihr Partner wohnt und arbeitet? |||||||partenaire||| Wahrscheinlich nicht.

Orte spielen eine extrem wichtige Rolle heutzutage, in unserem Leben. ||||||aujourd'hui||notre|

Das "Abenteuer Identität" ist für uns ||identité|||

auch das Abenteuer des Unterwegsseins in diesem Jahrhundert. |||||||siècle also the adventure of being on the road in this century. aussi l'aventure d'être en route dans ce siècle.

Es ist das Abenteuer des Lebens an mehreren Orten. |||||vie||| It is the adventure of living in several places.

Wir Deutschen definieren ja alles unheimlich gerne. |||||très| We Germans love to define everything. Nous autres Allemands aimons beaucoup définir les choses.

Alles muss Namen haben. Das macht die Dinge so schön greifbar. ||noms||||||||accessible Everything has to have a name. That makes things so beautifully tangible.

Ich dachte als Erstes: The first thing I thought was:

Okay, es gibt irgendwie nicht wirklich einen Ausdruck dafür, was ich jetzt mache. |||||||terme||||| Okay, there's kind of not really an expression for what I'm doing now. Ok, il n'y a pas vraiment d'expression pour ce que je fais maintenant.

Man könnte sagen: Ích lebe oder wohne im Zug. |||je|||||

Ich verbringe da auch sehr viel Zeit, aber ich schlafe da nicht. |passe||||||||dors|| I spend a lot of time there too, but I don't sleep there. Also hmm ... |hum

Man könnte sagen, ich bin wohnungslos. |||||sans-abri Das bin ich ja auch. That's what I am.

Aber da denkt man an obdachlos. ||on pense|||sans-abri But that makes you think of homeless.

Und das bin ich nicht.

Ich habe Leute überall in Deutschland,

die mir Obdach geben.

Das sind hauptsächlich diese Leute in diesen 5 Orten, ||principalement||||| It's mainly these people in these 5 places, aber auch Freunde in anderen Städten, ||||d'autres|

bei denen ich einfach mal vorbeikomme und mir einfach mal die Stadt angucke. |||||je passe|||||||regarde حيث أتوقف وألقي نظرة على المدينة. Where I just drop by and just take a look at the city. où je passe simplement pour voir la ville.

Ich versuche Deutschland auch als Reisende zu erleben. |||||voyageuse||vivre أحاول أيضًا تجربة ألمانيا كمسافر. I also try to experience Germany as a traveler. Diese Definition hat mich am Anfang ein bisschen verrückt gemacht. |définition|||||||fou| لقد دفعني هذا التعريف إلى الجنون قليلاً في البداية. This definition drove me a little crazy at first.

Ich wusste auch nicht wirklich, wie ich mich vorstellen soll. |savais|||||||| لم أكن أعرف حقًا كيف أقدم نفسي أيضًا. Dann neulich bin ich auf den Begriff gekommen, |||||||venu ثم صادفت هذا المفهوم مؤخرًا Then the other day I came up with the term, der mir gefehlt hatte: "Multi-Lokal" -- |||||Multi-local الذي كنت أفتقده: "متعدد اللغات المحلية" --

ein Leben an mehreren Orten. الحياة في عدة أماكن. a life in several places.

Ich selber halte mein Projekt für sehr unspektakulär. ||tiens||projet|||insignifiant أنا شخصياً أعتقد أن مشروعي غير مذهل للغاية. I myself consider my project to be very unspectacular.

Ich habe es angefangen, weil es zu mir und meinem Lebensstil passt. |||commencé|||||||style de vie| لقد بدأته لأنه يناسبني وأسلوب حياتي. I started it because it fits me and my lifestyle. Je l'ai commencé parce qu'il me correspond et correspond à mon style de vie.

Mitte August sind die Medien auf mein Projekt aufmerksam geworden. mi-||||médias|||||devenu أصبحت وسائل الإعلام على علم بمشروعي في منتصف أغسطس.

Es gab Anfragen und Berichterstattungen von über 50 Ländern. ||||des rapports||| كانت هناك استفسارات وتقارير من أكثر من 50 دولة. There were inquiries and reports from over 50 countries. Des demandes et des rapports ont été envoyés par plus de 50 pays.

Da waren die unterschiedlichsten Medien dabei, |||les plus variés|| كان هناك تنوع كبير في وسائل الإعلام، There was a wide variety of media,

von der Washington Post über das japanische und australische Fernsehen ||Washington||||japonais||| من واشنطن بوست على التلفزيون الياباني والأسترالي from the Washington Post via Japanese and Australian television

bis hin, zuletzt, zur "Apotheken Umschau". |jusqu'à|dernier|||Umschau jusqu'à, plus récemment, "Apotheken Umschau".

(Lachen) rire (يضحك)

Mich hat das sehr überrascht. ||||surpris لقد فاجأني ذلك كثيرًا. I was very surprised by that.

Ich wurde davon regelrecht überrollt. |suis||vraiment|écrasé لقد طغت عليه حرفيا. I was really overwhelmed by it. J'ai été littéralement submergé.

Denn eigentlich treibe ich doch nur auf die Spitze, was wir sowieso alle machen. ||||||||pointe||||| لأنني في الواقع أنا أبالغ في ما نفعله جميعًا على أي حال. Because I'm really just taking to extremes what we all do anyway. Parce qu'en fait, je ne fais que pousser à l'extrême ce que nous faisons tous de toute façon.

Wie führen alle irgendwie ein multilokales Leben. |mènent||||multilocal| كيف يعيش الجميع بطريقة أو بأخرى حياة متعددة اللغات؟

Wir leben an mehreren Orten. نحن نعيش في عدة أماكن.

Ich war, wie schon angekündigt wurde, 2012-13 auf Weltreise. |||||||tour du monde كما أعلنت سابقًا، كنت أسافر حول العالم في 2012-2013. Comme cela a déjà été annoncé, j'ai fait le tour du monde en 2012-13. Wenn ich jetzt darüber nachdenke, ||||réfléchis عندما أفكر في الأمر الآن،

scheinen wir ein Problem mit dem Thema Mobilität zu haben, semble|||problème|||||| يبدو أن لدينا مشكلة في الحركة، we seem to have a problem with the issue of mobility,

mit dem Konzept der Mobilität, ||concept|| مع مفهوم التنقل،

und zwar die im eignen Land, die in unserem Alltag integriert ist. |à savoir|||||||||intégrée| وهي تلك الموجودة في بلدنا، والتي تم دمجها في حياتنا اليومية. and that in our own country, which is integrated into our everyday lives.

Als ich auf Weltreise war, عندما كنت أسافر حول العالم،

war es völlig normal, das zu machen, was ich jetzt mache. ||totalement|||||||| كان من الطبيعي تمامًا أن أفعل ما أفعله الآن.

Ich habe meinen Rucksack dabei, deswegen habe ich ihn mitgebracht. |||sac à dos|||||l'| لدي حقيبتي معي، ولهذا السبب أحضرتها معي. I have my backpack with me, that's why I brought it. Da habe ich alles drin. ||||dedans لدي كل شيء هناك. I have everything in there.

Das ist das, womit ich jetzt aktuell in diesem Lebensabschnitt unterwegs bin. ||||||actuellement|||étape de la vie|| وهذا ما أفعله حاليًا في هذه المرحلة من حياتي. C'est ce que je fais actuellement à cette étape de ma vie.

Da ist mein Laptop drin, meine Kopfhörer, ||||||écouteurs هناك جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي هناك، وسماعات الرأس،

ein paar Klamotten, Zahnbürste und Tagebuch. |||brosse à dents|| بعض الملابس وفرشاة أسنان ومذكرات. quelques vêtements, une brosse à dents et un journal.

Als Fremder in Ausland ist es völlig normal, |||étranger|||| كغريب في الخارج فهذا أمر طبيعي تمامًا As a stranger abroad, it is completely normal, En tant qu'étranger à l'étranger, c'est tout à fait normal,

dass man keinen eigenen Wohnsitz hat. ||||domicile| أنه ليس لديك مكان إقامتك الخاص.

Es ist völlig normal, إنه أمر طبيعي تماما

dass man nur mit einem kleinen Rucksack |||||petit| أنه لا يمكنك فعل ذلك إلا بحقيبة ظهر صغيرة

oder vielleicht 'nem Koffer unterwegs ist; ||un|valise|| أو ربما تسافر بحقيبة سفر؛ or maybe a suitcase on the road;

dass man per Couchsurfing, oder bei Familien und Freunden, ||par|Couchsurfing||||| أنه يمكنك استخدام Couchsurfing، أو مع العائلة والأصدقاء، oder in Gasthäusern und Hotels übernachtet. ||||hôtels| أو المبيت في النزل والفنادق.

Als Fremder das in Deutschland zu tun, ist genauso normal. ||||||||aussi| إن القيام بذلك كأجنبي في ألمانيا أمر طبيعي تمامًا. Doing that as a stranger in Germany is just as normal. Ich mache das als deutsche Staatsbürgerin in Deutschland, und alle drehen durch. |||||citoyenne|||||| أفعل هذا كمواطن ألماني في ألمانيا، ويصاب الجميع بالجنون. I do this as a German citizen in Germany and everyone goes crazy. Je le fais en tant que citoyenne allemande en Allemagne, et tout le monde devient fou. (Lachen) (يضحك)

Und die "Apotheken Umschau" ruft dann. ||||appelle| ثم يتصل "Apotheken Umschau".

(Lachen) (يضحك)

Ich finde das doch irgendwie reichlich komisch. |||||assez|bizarre أجد هذا النوع من مضحك. Je trouve ça un peu bizarre.

Ich werde in den Medien abwechselnd |||||alternativement سوف أتناوب في وسائل الإعلام Je serai tour à tour dans les médias

"Reisende", "Nomadin" oder "Extrem-Pendlerin" genannt. ||||pendulaire| يُطلق عليه "المسافر" أو "البدوي" أو "الركاب الشديد". Eben, oder? صحيح تماما؟ Exactly, right?

Die ersten beide Begriffe sind vollkommen in Ordnung. |||termes||parfaitement||ordre المصطلحان الأولان جيدان تمامًا. Les deux premiers termes sont tout à fait corrects.

Damit habe ich kein Problem. ليس لدي مشكلة في ذلك.

Aber Pendeln ist ein extrem negativ konnotiertes Wort. ||||||connoté|mot لكن التنقل كلمة ذات دلالات سلبية للغاية. Denken Sie mal darüber nach. مجرد التفكير في ذلك.

Das Erste, woran man denkt: Pendlerpauschale, |||||indemnité de transport أول ما يتبادر إلى ذهني: بدل التنقل، The first thing that comes to mind: commuter allowance, die finanzielle Entschädigung dafür, dass man unterwegs ist. |financière|indemnité||||| التعويض المالي لوجودك على الطريق. the financial compensation for being on the road. la compensation financière pour le fait d'être en déplacement. Wenn Sie auf Google suchen, zum Stichwort "pendeln", |||Google|cherchez||| إذا بحثت في جوجل عن كلمة "التنقل"، Si vous faites une recherche sur Google, au mot-clé "pendulaire", nach Zeitungsartikeln und Studien, werden Sie überrannt von Schlagzeilen, |||études|||||titres وفقًا للمقالات والدراسات الصحفية، فإنك تغمرك العناوين الرئيسية، after newspaper articles and studies, you are overrun with headlines, après des articles de presse et des études, vous êtes submergé par les gros titres, à la "Pendeln macht krank", "Pendeln kostet Zeit und Nerven", على غرار "التنقل يجعلك مريضًا"، "التنقل يكلف الوقت والأعصاب"، "Pendeln gefährdet Beziehungen". |met en danger|les relations “التنقل يعرض العلاقات للخطر”. "Commuting puts relationships at risk".

Es gibt verschiedenen Studien zu dem Thema, هناك دراسات مختلفة حول هذا الموضوع،

und je nachdem, ab welchem Abstand zwischen Wohn- und Arbeitsort |je|||quel|distance||domicile||lieu de travail وحسب المسافة بين المنزل والعمل and depending on the distance between the place of residence and work

man vom Pendeln spricht, pendeln bis zu 40 Millionen Deutsche. |de l'||||||| إذا تحدثت عن التنقل، فإن ما يصل إلى 40 مليون ألماني يتنقلون. one speaks of commuting, up to 40 million Germans commute. Das ist die Hälfte der Bevölkerung und mehr als die Hälfte der Erwachsenen. ||||||||||moitié||

Und das sind nur die, die beruflich pendeln. ||||||professionnellement| Es gibt andere Studien -- das interessiert die Politik normalerweise nicht -- |||||||la politique|| There are other studies -- that usually don't interest policymakers --.

in denen versucht zu berechnen wird, ||||calculer| in which attempts are made to calculate

wie viele Leute eine Fernbeziehung führen. ||||relation à distance| how many people are in a long-distance relationship.

Das sind um 8 Millionen Leute.

Wir sind also ständig alle irgendwie unterwegs. |||toujours||| So we're all constantly on the move in some way.

Die Leute reagieren sehr unterschiedlich auf mein Projekt. ||||différemment||| People react very differently to my project.

Manche fühlen sich sehr angesprochen und fühlen sich inspirert, ||||concernées||||inspiré Certains se sentent très concernés et inspirés,

und andere denken irgendwie: and others think somehow:

Ich möchte sie damit jetzt angreifen. |||||attaquer I want to attack them with it now. Je veux l'attaquer maintenant.

Ich möchte ihr Leben mit einem Wohnsitz in Frage stellen. I would like to challenge their lives with a residence.

Darum geht's überhaupt nicht. c'est pourquoi||du tout| That's not the point at all.

Mich interessiert, dass wir eine harte Ambivalenz, |||||dure|ambivalence I am interested that we have a hard ambivalence,

eine sehr merkwürdige Ambivalenz in unserer Gesellschaft zu haben scheinen. ||étrange||||||| seem to have a very strange ambivalence in our society. semblent avoir une très étrange ambivalence dans notre société.

Mobilität, Flexibilität, Verfürgbarkeit -- ||disponibilité Mobilité, flexibilité, disponibilité --

das sind die Begriffe, die Sie überall hören. these are the terms you hear everywhere. ce sont les termes que vous entendez partout. Das ist das, was von allen gefordert wird. |||||tous|demandé| This is what is required of everyone. C'est ce qui est demandé à tout le monde.

Aber wenn Sie dann unterwegs sind, But then when you are on the road,

in Deutschland, in Ihrem Alltag -- in Germany, in your everyday life --

das ist für uns ein sub-optimales Zwischenstadium. ||||||optimal|étape intermédiaire this is a sub-optimal intermediate stage for us.

Wir alle hören dann die Dinge wie, We all then hear the things like,

"Ach, du getraust dich doch nicht anzukommen." ah||||||arriver "Oh, you don't dare arrive." "Ah, tu n'oses pas venir !"

und "Du musst dich jetzt mal für einen Ort entscheiden." |||||||||décider

Ich verstehe nicht, warum wir es uns so kompliziert machen. |comprends|||||||compliqué|

Das ist eine merkwürdige Ambivalenz. This is a strange ambivalence. C'est une curieuse ambivalence.

Und das ist ein Anspruch, dem wir nicht gerecht werden können, ||||exigence||||juste|| And that's a claim we can't live up to, Et c'est une exigence à laquelle nous ne pouvons pas répondre,

weil er uns vorgeworfen wird, sobald wir ihn erfüllen. ||||||||réaliser because it is thrown at us as soon as we fulfill it. car il nous est reproché dès que nous l'accomplissons. Soviel zum Thema Handy. |||portable Autant pour le téléphone portable.

Der Begriff "pendeln" tut eigentlich allen Unrecht, |||fait|||injustice The term "commute" actually does everyone an injustice, Le terme "pendulaire" est en fait injuste pour tout le monde, die damit bezeichnet werden. ||désignée| that are designated with it. qui sont ainsi désignés.

Und das sind ja nicht nur Leute wie ich, die Dauerpendler sind. ||||||||||pendulaires|

Wir pendeln alle irgendwie. Wir sind alle irgendwie Reisende.

Und ich verstehe nicht,

warum sich diese Ambivalenz so hartnäckig in unserem Leben hält. |||||tenace|||| why this ambivalence is so persistent in our lives.

Uns allen ist klar, It is clear to all of us,

dass soziale Netzwerke wie Facebook uns auf digitale Art und Weise vernetzen. ||réseaux sociaux||Facebook|||||||connectent que les réseaux sociaux comme Facebook nous mettent en relation de manière numérique. Hier in der analogen Welt tun wir aber so, als wäre alles beim Alten. |||analogue||||||||||ancien Here in the analog world, however, we pretend that everything is as it was. Mais ici, dans le monde analogique, nous faisons comme si rien n'avait changé.

Wir tun so,

als würden wir in unserer 300-Seelen-Gemeinde geboren werden, |devrions||||âmes||| as if we were born in our community of 300 souls, comme si nous étions nés dans notre commune de 300 habitants,

und dort aufwachsen, dort leben und dort sterben. ||grandir|||||mourir

Wenn Sie sich den Länderfinanzausgleich und Steuer- und Wahlrecht anschauen, ||||||||droit de vote|regardez If you look at state fiscal equalization and tax and electoral law, Si vous regardez la péréquation financière entre les Länder et le droit fiscal et électoral,

stellen Sie fest, dass diese Systeme darauf ausgelegt sind, |||||systèmes||conçus| you find that these systems are designed to do so, vous constatez que ces systèmes ont été conçus

dass wir uns nie mehr als 30 Kilometer von unserem Geburtsort ||||||kilomètres||| qu'on ne s'éloigne jamais de plus de 30 kilomètres de notre lieu de naissance

oder von dem Ort, an dem wir gemeldet sind, |||||||enregistrés| or from the place where we are registered, ou de l'endroit où nous sommes enregistrés, an dem wir offiziell wohnen, entfernen. |||officiellement||partir at which we officially live, remove.

Ein Kommentator auf Spiegel-Online hat mir vorgeworfen, ||||en ligne||| Un commentateur du Spiegel-Online m'a reproché

was so vielen vorgeworfen wird, die viel unterwegs sind, what so many are accused of who are on the road a lot, egal ob privat oder beruflich, peu importe|||| whether private or professional,

auf jeden Fall in Deutschland, da wo es die Gesellschaft mitbekommt. ||cas|||||||| in any case in Germany, where society is aware of it. en tout cas en Allemagne, là où la société s'en rend compte. Mir wurde gesagt, ich hätte Bindungsangst. ||||aurais|peur de l'engagement I was told I had commitment anxiety. On m'a dit que j'avais peur de m'engager.

Ich könnte mich nirgendwo richtig drauf einlassen, |||nulle part|||s'engager I couldn't really get into it anywhere, Je ne pourrais m'engager nulle part,

und hätte außerdem Angst, bei meinem Freund einzuziehen. |||||||emménager and would also be afraid to move in with my boyfriend. et j'aurais aussi peur d'emménager avec mon copain. (Lachen)

Moment.

Ich binde mich -- |me lie|

ich tue es nur an mehreren Orten. I just do it in several places.

Ich bin in Tübingen immatrikuliert. ||||inscrit

Hier in Köln wohnt nicht nur mein Freund, Not only my boyfriend lives here in Cologne,

sondern ich absolviere hier auch ein Praktikum bei einem Unternehmen, ||fais||||stage||| but I am also doing an internship with a company here, mais j'y effectue également un stage dans une entreprise,

und in Bielefeld habe ich einen Job als Workshop-Leiterin an einer Schule. |||||||||responsable||| and in Bielefeld I have a job as a workshop leader at a school.

Ich binde mich, aber ich tue es eben an mehreren Orten. I bind myself, but I just do it in several places.

Wir Deutschen definieren ja alles so unheimlich gerne.

Die Definition von "Heimat" im Duden lautet folgendermaßen: |||patrie||Duden||de la manière suivante The Duden's definition of "home" is as follows: La définition de "Heimat" dans le Duden est la suivante :

Zitat: "Land, Landesteil oder Ort, an dem man geboren und/oder aufgewachsen ist ||partie du pays|||||||||| Quote: "Country, part of the country or place where you were born and/or grew up.

oder sich durch ständigen Aufenthalt zu Hause fühlt." Zitatende -- ||||séjour|||se sent| ou qui se sent chez lui par un séjour permanent". Fin de citation --

sich durch ständigen Aufenthalt zu Hause fühlt. ||||||se sent

Ich fühle mich im Zug zu Hause. |me sens||||| I feel at home on the train.

Ich fühle mich bei meinem Freund zu Hause, |me sens||||||

bei meiner Mutter, bei meiner Oma,

an meiner Uni, bei den Freunden in Tübingen. ||université|||||

Ich fühle mich an mehreren Orten zu Hause.

Für Heimat gibt es in Duden keinen Plural. |||||||pluriel There is no plural for Heimat in Duden.

In der Realität gibt es den doch längst, oder? ||réalité|||||déjà| In reality, this has long existed, hasn't it? Dans la réalité, il existe déjà, n'est-ce pas ?

Bitte verstehen Sie mich nicht falsch. |||||mal Please do not misunderstand me.

Ich will nicht, dass Sie alle Ihre Wohnung kündigen ||||||||quitter

und sich die BahnCard 100 kaufen. and buy the BahnCard 100.

Dann müsste ich ernsthaft mit der Deutschen Bahn |devrait||||||train Then I would have to seriously with the Deutsche Bahn über finanzielle Beteiligung reden, ||participation| parler de participation financière,

für all die Werbung, die ich für sie mache. |toute||publicité|||||

Apropos, weil das heute schon zweimal mit der Deutschen Bahn angesprochen wurde. à propos|||||deux fois|||||| Speaking of which, because this has already been brought up twice today with Deutsche Bahn. À ce propos, parce que cela a déjà été abordé deux fois aujourd'hui avec la Deutsche Bahn.

Natürlich, da läuft viel falsch, aber es läuft auch viel gut. |||||||va||| Of course, there is a lot going wrong, but there is also a lot going right.

Ich möchte, dass Sie sich bewusst machen, |||||conscient|

dass es normal ist, ein Leben an mehreren Orten zu führen.

Das gehört zu unserer Identität. Diese Orte gehören zu unserer Identität. |||||||appartiennent||| Denken Sie nochmal kurz an die Orte, die zu Ihrem Leben gehören. ||encore|||||||||appartiennent Think again for a moment about the places that are part of your life. Mit einem dieser Orte weniger wäre Ihr Leben nicht Ihr Leben, oder? With one of these places less, your life wouldn't be your life, would it? Sie wären nicht Sie. |seraient|| They would not be you.

Jean Paul hat gesagt: Jean||| Jean Paul said:

"Nur Reisen ist Leben, wie umgekehrt das Leben Reisen ist." |voyager||||inversement|||voyages| "Only travel is life, as, conversely, life is travel." "Seul le voyage est la vie, comme inversement la vie est le voyage".

Reisen tun wir sowieso schon alle. voyager||||| We all travel anyway.

Wir sind alle irgendwie unterwegs.

Wann wollen wir anfangen, auch währenddessen mal bewusst zu leben, When do we want to start living consciously even during this time, und uns nicht immer nur dafür zu schämen, dass wir nirgendwo sind, |||||||avoir honte|||| and not always be ashamed of the fact that we are nowhere,

und dass wir uns nicht trauen, irgendwo anzukommen? |||||oser|quelque part| and that we do not dare to arrive anywhere? Danke schön.

(Applaus) applaudissements