×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Top Thema, Tief Ahmet und Hoch Bozena: Die Wetterkarte wird international

Tief Ahmet und Hoch Bozena: Die Wetterkarte wird international

Hoch- und Tiefdruckgebiete bekommen meist deutsche Vornamen, obwohl inzwischen sehr viele Menschen in Deutschland aus Einwandererfamilien kommen. Doch in Zukunft sollen auch ihre Namen im Wetterbericht genannt werden.

In Deutschland bringen Alexander, Lisa und Helmut den Menschen Sonne, Wolken, Sturm und Regen: Denn seit 1954 bekommen Hoch- und Tiefdruckgebiete im Wetterbericht eigene Vornamen. Damals hatten viele Menschen Namen wie Gisela oder Franz. Heute aber kommen rund ein Viertel aller Deutschen aus Einwandererfamilien – und heißen zum Beispiel Goran, Dragica oder Romani.

„Bisher hatte unser Wetter fast nur typisch deutsche Namen“, beklagt der Verband der Neuen Deutschen Medienmacher:innen, der für mehr Diversität kämpft. Frischer Wind muss also auf die Wetterkarte. Deshalb hat der Verband 14 Patenschaften für Hochs und Tiefs im Jahr 2021 übernommen. Diese bezahlte er bei der Freien Universität Berlin – ein Hoch kostet 360, ein Tief nur 240 Euro. Mit dem Geld wird eine studentische Wetterstation finanziert.

„Das Wetter diverser zu machen, ist nur ein symbolischer Schritt“, sagt Ferda Ataman, die den Verband leitet. Denn die Kampagne hat ein ernstes Anliegen: Gesellschaftliche Vielfalt soll normal werden, Menschen aus Einwandererfamilien will man in Zukunft nicht nur auf der Wetterkarte, sondern überall in den Medien besser abbilden.

Es ist übrigens nicht das erste Mal, das sich an Namen in Wetterberichten etwas ändert. Bis 1998 brachten Männer Sonnenschein und Frauen schlechtes Wetter. Einige Frauen fühlten sich daher diskriminiert: Sie forderten, dass sich Männer- und Frauennamen bei den Hochs und Tiefs abwechseln – mit Erfolg. Den ersten Schnee brachte 2021 übrigens Tief Ahmet, ihm folgen werden Hoch Bozena und Tief Cemal.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Tief Ahmet und Hoch Bozena: Die Wetterkarte wird international Deep|Ahmet|||Bozena||weather map|| |Låg Ahmet|||Hög Bozena|||| |Ahmet|||Bozena||mapa del tiempo|| Low Ahmet and high Bozena: The weather map becomes international Ahmet baja y Bozena sube: el mapa del tiempo se hace internacional 低気圧アフメット、高気圧ボゼーナ:天気図が国際的になる Baixa de Ahmet e alta de Bozena: o mapa meteorológico torna-se internacional Alçak Ahmet ve yüksek Bozena: Hava haritası uluslararası hale geliyor

Hoch- und Tiefdruckgebiete bekommen meist deutsche Vornamen, obwohl inzwischen sehr viele Menschen in Deutschland aus Einwandererfamilien kommen. ||||||first names|||||||||immigrant families| ||lågtryckssystem|||||även om||||||||invandrarfamiljer| ||bajas presiones|||||||||||||familias de inmigrantes| High and low-pressure areas are usually given German first names, although many people in Germany now come from immigrant families. Las zonas de alta y baja presión reciben mayoritariamente nombres de pila alemanes, aunque en la actualidad muchos alemanes proceden de familias de inmigrantes. Almanya'daki pek çok insan artık göçmen ailelerden gelse de, yüksek ve alçak basınç alanlarına genellikle Alman ilk adları verilir. Doch in Zukunft sollen auch ihre Namen im Wetterbericht genannt werden. ||||||namn|||| But in future, their names will also be mentioned in the weather report. Pero en el futuro, sus nombres también se mencionarán en el parte meteorológico. Men i framtiden kommer deras namn också att nämnas i väderleksrapporten. Ancak gelecekte, hava raporunda isimleri de belirtilmelidir.

In Deutschland bringen Alexander, Lisa und Helmut den Menschen Sonne, Wolken, Sturm und Regen: Denn seit 1954 bekommen Hoch- und Tiefdruckgebiete im Wetterbericht eigene Vornamen. ||för med sig|||||||||storm||||||||lågtryckssystem|||| In Germany, Alexander, Lisa and Helmut bring people sun, clouds, storm and rain: Because high and low pressure areas have been given their own first names in weather reports since 1954. En Alemania, Alexander, Lisa y Helmut traen a la gente sol, nubes, tormentas y lluvia: Desde 1954, las zonas de altas y bajas presiones tienen nombre propio en el parte meteorológico. I Tyskland ger Alexander, Lisa och Helmut människor sol, moln, stormar och regn: sedan 1954 har högtrycks- och lågtrycksområden fått egna förnamn i väderrapporterna. Almanya'da Alexander, Lisa ve Helmut insanlara güneşi, bulutları, fırtınayı ve yağmuru getiriyor: 1954'ten beri yüksek ve alçak basınç alanlarının hava durumu raporlarında kendi adları var. Damals hatten viele Menschen Namen wie Gisela oder Franz. Back then, many people had names like Gisela or Franz. Por aquel entonces, mucha gente se llamaba Gisela o Franz. Heute aber kommen rund ein Viertel aller Deutschen aus Einwandererfamilien – und heißen zum Beispiel Goran, Dragica oder Romani. |||||quarter|||||||||Goran|Dragica||Romani ||||||||||||||Goran|Dragica||Romani Today, however, around a quarter of all Germans come from immigrant families - and are called Goran, Dragica or Romani, for example. Hoy, sin embargo, alrededor de una cuarta parte de los alemanes proceden de familias inmigrantes y se llaman, por ejemplo, Goran, Dragica o Romani. Ancak bugün, tüm Almanların yaklaşık dörtte biri göçmen ailelerden geliyor - ve isimleri örneğin Goran, Dragica veya Romani.

„Bisher hatte unser Wetter fast nur typisch deutsche Namen“, beklagt der Verband der Neuen Deutschen Medienmacher:innen, der für mehr Diversität kämpft. Hittills|||||||||klagar||förening||||medieskapare|innehavare||||mångfald| |||||||||||||||creadores de medios|||||diversidad| "So far, our weather has almost only had typically German names," complains the Association of New German Media Makers, who are fighting for more diversity. "Hasta ahora, nuestro tiempo ha tenido casi sólo nombres típicamente alemanes", se queja la Asociación de Nuevos Creadores de Medios Alemanes, que lucha por una mayor diversidad. Daha fazla çeşitlilik için mücadele eden Yeni Alman Medya Yapımcıları Derneği, "Şimdiye kadar, havamız neredeyse yalnızca tipik Alman adlarına sahipti" diye şikayet ediyor. Frischer Wind muss also auf die Wetterkarte. fresh|||||| Frisk vind|||||| So fresh wind has to be on the weather map. Así que hay que añadir un soplo de aire fresco al mapa meteorológico. En frisk fläkt måste därför sättas in på väderkartan. Bu nedenle taze rüzgar hava durumu haritasında olmalıdır. Deshalb hat der Verband 14 Patenschaften für Hochs und Tiefs im Jahr 2021 übernommen. ||||sponsorships||highs||lows||| ||||patenskap||Högar||lägsta nivåer||| ||||patrocinios||picos||||| That is why the association took on 14 sponsorships for highs and lows in 2021. Por ello, la federación ha adoptado 14 patrocinios para altas y bajas en 2021. Dernek bu nedenle 2021 yılında inişli çıkışlı 14 sponsorluk üstlendi. Diese bezahlte er bei der Freien Universität Berlin – ein Hoch kostet 360, ein Tief nur 240 Euro. |paid||||||||||||| |||||||||hög||||| He paid this at the Free University of Berlin - a high costs 360 euros, a low only 240 euros. Las pagó en la Universidad Libre de Berlín: una alta cuesta 360, una baja sólo 240 euros. Bunun bedelini Freie Universität Berlin'de ödedi - yüksek maliyet 360 Euro, düşük maliyet sadece 240 Euro. Mit dem Geld wird eine studentische Wetterstation finanziert. |||||student|| |||||estudiantil|| The money will be used to finance a student weather station. El dinero se utilizará para financiar una estación meteorológica estudiantil. Para, bir öğrenci meteoroloji istasyonunu finanse etmek için kullanılır.

„Das Wetter diverser zu machen, ist nur ein symbolischer Schritt“, sagt Ferda Ataman, die den Verband leitet. ||||||||symbolic|||Ferda|Ataman|||| ||diversifiera||||||||||||||leder ||diverso||||||||||Ataman|||asociación| "Making the weather more diverse is just a symbolic step," says Ferda Ataman, who heads the association. "Hacer que el clima sea más diverso es sólo un paso simbólico", afirma Ferda Ataman, que preside la asociación. Derneğin başkanı Ferda Ataman, "Havanın daha çeşitli hale getirilmesi sadece sembolik bir adım" diyor. Denn die Kampagne hat ein ernstes Anliegen: Gesellschaftliche Vielfalt soll normal werden, Menschen aus Einwandererfamilien will man in Zukunft nicht nur auf der Wetterkarte, sondern überall in den Medien besser abbilden. |||||||social||||||||||||||||||||||| ||kampanj|||allvarligt|ärende|samhällelig|mångfald|||||||||||||||||||||| ||campaña|||||||||||||||||||||||||||| Because the campaign has a serious purpose: Social diversity should become normal; in future, people from immigrant families should be better represented not only on the weather map, but everywhere in the media. Porque la campaña tiene una seria preocupación: Que la diversidad social se convierta en algo normal, que las personas de familias inmigrantes estén mejor representadas en el futuro no sólo en el mapa del tiempo, sino en todos los medios de comunicación. Çünkü kampanyanın ciddi bir kaygısı var: toplumsal çeşitlilik normalleşmeli, göçmen ailelerden gelen insanlar gelecekte sadece hava durumu haritasında değil, medyanın her yerinde daha iyi gösterilmelidir.

Es ist übrigens nicht das erste Mal, das sich an Namen in Wetterberichten etwas ändert. ||||||||||||weather reports|| ||||||||||||los informes meteorológicos|| Incidentally, this is not the first time that names have changed in weather reports. Por cierto, no es la primera vez que cambian los nombres en los partes meteorológicos. Bu arada, hava durumu raporlarındaki isimler ilk kez değişmiyor. Bis 1998 brachten Männer Sonnenschein und Frauen schlechtes Wetter. |brought|||||| Until 1998, men brought sunshine and women bad weather. Hasta 1998, los hombres traían el sol y las mujeres el mal tiempo. 1998 yılına kadar erkekler güneş ışığını, kadınlar ise kötü havayı getirdi. Einige Frauen fühlten sich daher diskriminiert: Sie forderten, dass sich Männer- und Frauennamen bei den Hochs und Tiefs abwechseln – mit Erfolg. ||felt||||||||||women's names||||||alternate|| ||||||||||||||||||växla||med framgång ||se sintieron|||||exigieron|||||nombres de mujer||||||alternen|| Some women therefore felt discriminated against: they demanded that male and female names alternate in the highs and lows - with success. Por ello, algunas mujeres se sintieron discriminadas: exigieron que los nombres de hombres y mujeres se alternaran en las altas y bajas, con éxito. Bu nedenle bazı kadınlar ayrımcılığa maruz kaldıklarını hissettiler: Erkek ve kadın isimlerinin inişli çıkışlı olarak değişmesini talep ettiler - başarılı bir şekilde. Den ersten Schnee brachte 2021 übrigens Tief Ahmet, ihm folgen werden Hoch Bozena und Tief Cemal. ||||||||||||||Cemal ||||||Ahmet||följde|||||| Incidentally, the first snow in 2021 was brought by low pressure system Ahmet, followed by high pressure system Bozena and low pressure system Cemal. Por cierto, la primera nevada de 2021 la trajo la baja Ahmet, seguida de la alta Bozena y la baja Cemal. För övrigt kom den första snön 2021 med lågtrycket Ahmet, följt av högtrycket Bozena och lågtrycket Cemal. Bu arada 2021'de ilk karı Tief Ahmet, ardından Hoch Bozena ve Tief Cemal getirdi.