Der Weg zum Ersten Weltkrieg I musstewissen Geschichte
The road to the First World War I had to know history
De weg naar de Eerste Wereldoorlog Ik moest de geschiedenis kennen
O caminho para a Primeira Guerra Mundial Eu tinha de conhecer a história
Дорога к Первой мировой войне Я должен был знать историю
Vägen till första världskriget Jag var tvungen att känna till historien
In diesem Video erklär ich euch in fünf Schritten,
In this video I explain to you in five steps,
wie und warum der Erste Weltkrieg ausbricht.
how and why the First World War breaks out.
como e porquê eclodiu a Primeira Guerra Mundial.
Eben alles, was du wissen musst.
Everything you need to know.
Tudo o que precisa de saber.
Die Entwicklung der Außenpolitik des Deutschen Kaiserreichs
The development of the foreign policy of the German Empire
A evolução da política externa do Império Alemão
könnt ihr in einem eigenen Video anschauen.
you can watch it in a separate video.
Findet ihr, wenn ihr oben auf das "i" klickt.
You can find it when you click on the "i" above.
In den ersten Jahren des 20. Jahrhunderts
Nos primeiros anos do século XX
wird Deutschlands Außenpolitik immer selbstbewusster.
Germany’s foreign policy is becoming more and more self-confident.
A política externa da Alemanha está a tornar-se cada vez mais autoconfiante.
Man handelt aus dem Gefühl der eigenen, großen Stärke heraus.
You act out of the feeling of your own great strength.
Actúas desde el sentimiento de tu propia gran fuerza.
Actua-se com base no sentimento da sua própria grande força.
Allerdings schätzt man die Lage oft nicht richtig ein.
However, one often does not correctly assess the situation.
Sin embargo, la situación a menudo se juzga mal.
No entanto, é frequente as pessoas não avaliarem corretamente a situação.
So kommt es immer wieder zu Konflikten und ausgewachsenen Krisen.
So there are always conflicts and full-blown crises.
Assim, os conflitos e as crises de pleno direito ocorrem repetidamente.
Das schweißt vor allem England und Frankreich zusammen.
Above all, this binds England and France together.
Esto es especialmente lo que une a Inglaterra y Francia.
Este facto une a Inglaterra e a França, em particular.
Dieses Bündnis nennt man "Entente"
This alliance is called "Entente"
Esta aliança é designada por "Entente".
und die beiden verständigen sich auch noch mit dem Zarenreich Russland.
and the two also come to an understanding with the Russian Empire.
e os dois chegam também a um entendimento com a Rússia czarista.
Dagegen steht der Zweibund Deutschlands und Österreich-Ungarns.
In contrast, there is the dual alliance of Germany and Austria-Hungary.
Wenn es nur zwei Lager gibt, dann ist das immer schlecht,
If there are only two camps it's always bad
denn dann gibt es bei Konflikten nie einen Dritten, der vermitteln kann.
because then in the event of a conflict there is never a third party who can mediate.
Alle Länder rüsten enorm auf.
All countries are arming enormously.
Das ist an sich erst mal nix Besonderes und auch nicht besonders schlimm,
At first this is nothing special and not particularly bad either,
denn Waffen können auch der Abschreckung dienen.
because weapons can also serve as a deterrent.
Im Kalten Krieg hat das Wettrüsten zwischen der Sowjetunion
During the Cold War, the arms race between the Soviet Union took place
und den Vereinigten Staaten von Amerika die jeweils andere Seite abgeschreckt.
and the United States of America deterred each other.
y los Estados Unidos de América disuadieron al otro bando.
Aber natürlich ist es nicht gut, wenn, ich sag das mal so überspitzt,
But of course it's not good when, I'll say it so exaggerated,
Pero, por supuesto, no es bueno si, para decirlo sin rodeos,
überall Waffen rumliegen.
Guns lying around everywhere.
Dann fühlt man sich vielleicht stark genug, sodass man nicht mehr verhandeln will.
Then you may feel strong enough that you no longer want to negotiate.
Genau das passiert in Europa.
This is exactly what is happening in Europe.
Die Bündnisse fühlen sich von den anderen bedroht
The alliances feel threatened by the others
und gleichzeitig fühlen sie sich stark.
and at the same time they feel strong.
Irgendwann denkt jeder: "Joah, wenn die Franzosen oder die Deutschen,
At some point everyone thinks: "Yeah, if the French or the Germans,
wenn die anderen unbedingt wollen, können sie eine Abreibung bekommen.
if the others really want to, they can have a rub-off.
Denen werden wir's schon zeigen."
We'll show them to you. "
Krieg wird nicht mehr als die schlimmste Sache der Welt begriffen,
War is no longer seen as the worst thing in the world
sondern als, vielleicht, unausweichliche Lösung der schwelenden Konflikte.
but as, perhaps, the inescapable solution to simmering conflicts.
Ein reinigendes Gewitter, sozusagen.
A cleansing thunderstorm, so to speak.
Una tormenta limpiadora, por así decirlo.
Ein ungelöster Konflikt schwelt auf dem Balkan.
An unsolved conflict is smoldering in the Balkans.
Un conflicto sin resolver arde en los Balcanes.
Lange Zeit herrscht hier das Osmanische Reich.
The Ottoman Empire ruled here for a long time.
Im 19. Jahrhundert werden Griechenland, Bulgarien,
In the 19th century Greece, Bulgaria,
Rumänien und Serbien selbstständig.
Romania and Serbia independently.
Die Länder ringen darum,
The countries are struggling to
wie man den von den Osmanen befreiten Balkan aufteilen soll.
how to divide the Balkans liberated from the Ottomans.
cómo dividir los Balcanes liberados de los otomanos.
Und dann gibt es da noch den großen Nachbarn Österreich-Ungarn.
And then there is the big neighbor Austria-Hungary.
Der schnappt sich Bosnien-Herzegowina mit der Hauptstadt Sarajewo.
He grabs Bosnia-Herzegovina with the capital Sarajevo.
Allerdings hätte gern auch Serbien zugegriffen, denn dort leben viele Slawen.
However, Serbia would have liked to take action, because many Slavs live there.
Und Serbien will alle Slawen, auch die, die in anderen Ländern leben,
And Serbia wants all Slavs, including those who live in other countries,
in einem serbischen Großreich vereinen.
unite in a Serbian empire.
Österreich-Ungarn will das nicht, weil es Angst hat, dass "seine" Slawen
Austria-Hungary does not want that because it is afraid that "its" Slavs
und andere der vielen Völker im Reich die Freiheit und Unabhängigkeit wollen.
and others of the many peoples in the empire who want freedom and independence.
Unterstützt wird Serbien von Russland.
Serbia is supported by Russia.
Russland ist die Schutzmacht aller Slawen.
Russia is the protecting power of all Slavs.
Serbien ist sozusagen der verlängerte Arm des Zaren.
Serbia is, so to speak, the extended arm of the Tsar.
Außerdem will Russland Österreich-Ungarn schwächen,
In addition, Russia wants to weaken Austria-Hungary,
weil es selbst Interessen auf dem Balkan hat.
because it has interests in the Balkans itself.
Russland will dem schwächelnden Osmanischen Reich
Russia wants the ailing Ottoman Empire
die Herrschaft über die Dardanellen entreißen.
wrest control of the Dardanelles.
Das ist die Verbindung zwischen Mittelmeer und Schwarzem Meer.
This is the connection between the Mediterranean and the Black Sea.
Also: Es ist ein Durcheinander.
So: it's a mess.
Der Balkan wird als "Pulverfass" bezeichnet,
The Balkans are known as the "powder keg",
weil hinter Österreich-Ungarn und Russland
because behind Austria-Hungary and Russia
ja wieder deren Verbündete stehen.
yes, their allies are again.
Deutschland einerseits, England und Frankreich andererseits.
Germany on the one hand, England and France on the other.
Aus einem kleinen, örtlich begrenzten Krieg
From a small, localized war
kann ganz schnell ein Weltkrieg werden.
can quickly become a world war.
Österreich-Ungarn will gegenüber Serbien Stärke demonstrieren.
Austria-Hungary wants to demonstrate strength against Serbia.
Deshalb reiste Erzherzog Franz Ferdinand
That is why Archduke Franz Ferdinand traveled
mit seiner Gattin nach Sarajewo.
with his wife to Sarajevo.
Es gab zuvor schon ein paar Attentate.
There have been a couple of assassinations before.
Und sogar am 28. Juni selbst wird auf das Thronfolgerpaar
And even on June 28th it will be the heir to the throne
durch serbische Nationalisten ein Attentat verübt.
Assassinated by Serbian nationalists.
Da die beiden aber unverletzt bleiben,
But since the two remain unharmed,
beschließt man, dass der Besuch wie geplant weitergehen soll.
it is decided that the visit should continue as planned.
Im offenen Wagen fährt das Thronfolgerpaar durch die Stadt.
Aber sie müssen einen Umweg nehmen.
But they have to take a detour.
Und dadurch geraten sie zufällig anderen Verschwörern in die Hände,
And through this they happen to fall into the hands of other conspirators,
die die Gelegenheit zum Zuschlagen ergreifen.
who seize the opportunity to strike.
Franz Ferdinand und seine Frau sterben durch Revolverschüsse.
Franz Ferdinand and his wife die from revolver shots.
Die Julikrise ist die Zeit zwischen dem Attentat und dem Kriegsausbruch.
The July crisis is the time between the attack and the outbreak of war.
Österreich will Serbien für das Attentat zur Verantwortung ziehen
Austria wants to hold Serbia responsible for the attack
und die Chance nutzen, Serbien vielleicht sogar durch einen Krieg kleinzuhalten.
and seize the opportunity, perhaps even to keep Serbia small through a war.
Aber hinter Serbien steht Russland.
Also fragt Wien beim deutschen Verbündeten nach.
So Vienna asked the German ally.
Die deutsche Regierung Wilhelms II. sagt bedingungslose Unterstützung zu.
The German government of Wilhelm II promises unconditional support.
Man nennt das in der Geschichtsschreibung "Blankoscheck".
In historiography, this is called a "blank check".
Bei einem Blankoscheck kann derjenige, der den Scheck bekommt,
In the case of a blank check, the person who receives the check can
die Geldsumme selbst eintragen.
enter the amount of money yourself.
Man sagt also: "Egal was du tust, ich bin dabei."
So you say: "No matter what you do, I'll be there."
Die Deutschen glauben, dass Russland noch nicht kriegsbereit ist,
The Germans believe that Russia is not yet ready for war,
aber auch ein Krieg wird in Kauf genommen.
but war is also accepted.
Österreich stellt Serbien jetzt ein Ultimatum.
Austria is now giving Serbia an ultimatum.
Und zur großen Überraschung lenkt Serbien ein. Nur eines soll es nicht geben:
And to the great surprise Serbia gives in. Only one thing should not exist:
dass die österreichische Polizei selbstständig in Serbien ermitteln darf.
that the Austrian police are allowed to investigate independently in Serbia.
Jetzt setzt diplomatische Hektik ein.
Now diplomatic hectic sets in.
Einerseits erkennen die Großmächte,
On the one hand, the great powers recognize
dass sie ganz knapp vor einem Krieg stehen und wollen ihn noch verhindern.
that they are very close to a war and still want to prevent it.
Andererseits zählt schon die militärische Logik: Wenn ich jetzt nicht mobil mache,
On the other hand, the military logic already counts: If I don't go mobile now,
wenn ich jetzt nicht meine Truppen an die Grenze fahre,
if I don't drive my troops to the border now,
dann ist es vielleicht zu spät.
then it may be too late.
Irgendwie verlässt sich jeder darauf,
Somehow everyone relies on
dass der andere Vernunft annehmen und klein beigeben wird.
that the other will accept reason and give in.
Ist der Krieg in letzter Sekunde abgeblasen?
Did the war call off at the last second?
Nein, Österreich, mit dem Blankoscheck im Rücken,
No, Austria, with the blank check in the back,
stellt auf stur und erklärt Serbien den Krieg.
turns stubborn and declares war on Serbia.
Daraufhin ordnet Russland für einen Teil seiner Armee die Kriegsbereitschaft an.
Russia then orders part of its army to be ready for war.
Deutschland fordert Russland dazu auf, die Teilmobilmachung zurückzunehmen,
Germany calls on Russia to withdraw the partial mobilization,
Russland wiederum reagiert nicht.
Russia, on the other hand, does not react.
Deutschland erklärt daraufhin erst Russland, dann Frankreich den Krieg.
Germany then first declares war on Russia, then France.
Außerdem marschieren deutsche Truppen in Belgien ein, das neutral ist.
In addition, German troops are invading Belgium, which is neutral.
Jetzt erklärt England Deutschland den Krieg.
Die militärische Logik hat gegriffen. Die Militärmaschine rattert.
The military logic has taken hold. The military machine rattles.
Der Krieg beginnt.
Ja, ich geb zu, das war ganz schön viel heute.
Yes, I admit, that was a lot today.
Aber natürlich findet ihr rund um den Ersten Weltkrieg
But of course you will find around the First World War
auch noch mehr Videos hier auf dem Kanal.
Ihr könnt dieses Video so oft angucken, wie ihr wollt.
You can watch this video as many times as you want.
Dann habt ihr das irgendwann im Kopf und wenn ihr Fragen habt,
Then you have that in your head at some point and if you have questions,
dann postet sie einfach unten in die Kommentare.
Danke euch fürs Zuschauen und bis zum nächsten Mal.
Untertitel für funk im Auftrag des ZDF, 2018