Erster Weltkrieg I Die Schuldfrage I musstewissen Geschichte
||||вопрос о вине||должен знать|
First World War I The question of guilt I had to know history
Première Guerre mondiale I La question de la culpabilité I L'histoire devait être connue
La prima guerra mondiale I La questione della colpa I La storia doveva essere conosciuta
第一次世界大戦 I 罪の意識 I 歴史は知られなければならなかった
De Eerste Wereldoorlog I De schuldvraag I De geschiedenis moest bekend zijn
Pierwsza wojna światowa I Kwestia winy I Historia musiała być znana
Primeira Guerra Mundial I A questão da culpa Tinha de conhecer a História
Первая мировая война I Вопрос вины I Историю нужно было знать
Första världskriget I Frågan om skuld Jag var tvungen att veta Historia
In diesem Video versuche ich die Frage zu klären,
In this video I try to clarify the question,
Bu videoda soruyu cevaplamaya çalışıyorum
wer die Schuld am Ausbruch des Ersten Weltkriegs trägt.
who is to blame for the outbreak of the First World War.
Birinci Dünya Savaşı'nın patlak vermesinden kim sorumlu olacak.
Wenn ihr meint,
If you think so,
dass man das nach hundert Jahren doch mal langsam wissen müsste,
that after a hundred years you should slowly know
Yüz yıl sonra yavaş yavaş bilmen gerektiğini
dann erfahrt ihr jetzt alles, was man dazu wissen muss.
then you will now find out everything you need to know about it.
o zaman şimdi bunun hakkında bilmeniz gereken her şeyi öğreneceksiniz.
Allgemein kann man sagen, dass die europäischen Regierungen
Generally one can say that the European governments
Genel olarak Avrupa hükümetlerinin
Anfang des 20. Jahrhunderts alle erwarten,
At the beginning of the 20th century everyone expected
20\. yüzyılın başında herkesin beklentisi
dass es bald wieder zu einem großen Krieg kommen könnte.
that there could soon be another great war.
yakında başka bir büyük savaş olabileceğini.
Und sie bereiten sich darauf vor.
And they are preparing for it.
Ve bunun için hazırlanıyorlar.
Es wird gerüstet, man schließt Bündnisse und so weiter uns so fort.
||готовятся|||союзы||||||
||prepared|||||||||
There is armament, covenants are made, and so on, and so on.
Silahlanma var, antlaşmalar yapıldı vb.
Die Bevölkerungen aber sind nicht besonders scharf auf einen neuen Krieg.
The populations, however, are not particularly keen on a new war.
Ancak halk, yeni bir savaşa pek hevesli değil.
Also ist jede Regierung bemüht, das eigene Land als Opfer darzustellen,
So every government tries to portray its own country as a victim,
Bu yüzden her hükümet kendi ülkesini kurban olarak göstermeye çalışır.
das sich nur gegen den Angriff der anderen Seite wehrt.
|||||||||сопротивляется
that only defends itself against the attack from the other side.
sadece diğer tarafın saldırılarına karşı kendini savunuyor
Die eigene Bevölkerung muss davon überzeugt werden,
The own population must be convinced
Kendi nüfusu ikna edilmelidir
dass man einen "gerechten" Krieg führt.
|||справедливой||
that one wages a "just" war.
Wenn man sich die Fakten anschaut, dann scheint es glasklar zu sein.
|||||смотрит на||||очевидно||
If you look at the facts, it seems crystal clear.
Die deutsche Armee
The German army
marschiert im neutralen Luxemburg und im neutralen Belgien ein
||нейтральном||||||
invades neutral Luxembourg and neutral Belgium
und dringt nach Frankreich vor.
|продвигается|||
and penetrates into France.
Aber die deutschen Bürger sind ja nicht an der Front.
But the German citizens are not at the front.
Sie glauben ihrem Kaiser, Wilhelm II., und der sagt:
They believe their Kaiser, Wilhelm II, and he says:
"Mitten im Frieden überfällt uns der Feind!"
среди|||attacks|||
"In the midst of peace we are attacked by the enemy!"
Deshalb glauben auch die meisten Deutschen daran,
That is why most Germans also believe in
dass sie sich nur verteidigen.
that they are only defending themselves.
Noch glasklarer ist die Formulierung im Versailler Vertrag,
|crystal clear||||||
The wording in the Versailles Treaty is even clearer,
der den Ersten Weltkrieg beendet.
which ended the First World War.
Darin wird erklärt, dass Deutschland und seine Verbündeten angegriffen haben.
|||||||союзники||
It declares that Germany and its allies attacked.
Dieser Artikel 231 des Vertrages wird Kriegsschuldartikel genannt.
|||||статья о войне|
|||||war guilt article|
This Article 231 of the Treaty is called the War Guilt Article.
Also, eindeutig ist Deutschland schuld.
Well, it's clearly Germany's fault.
Diese Schuldzuweisung im Versailler Vertrag ist die Grundlage
|обвинение в вине||||||основа
|assignment of blame||||||
This assignment of blame in the Versailles Treaty is the basis
für die gewaltigen Schadensersatzforderungen der Alliierten.
||огромных|исковые требования||Союзников
for the huge claims for damages by the Allies.
Denn wer Schuld hat,
Because who is to blame
muss auch für die Schäden und Verluste der Sieger aufkommen.
||||ущербы|||||отвечать за
must also pay for the damage and loss of the winner.
Deshalb wehren sich die neue demokra- tische Regierung der Weimarer Republik
|защищается||||демократической|||||
|||||democratic|||||
That is why the new democratic government of the Weimar Republic is fighting back
und die deutsche Nationalversammlung.
|||Национальное собрание
and the German National Assembly.
Man veröffentlicht Akten und lässt wissenschaftliche Arbeiten schreiben,
||документы|||||
You publish files and have scientific papers written,
die zeigen sollen, dass Deutschland gar nicht der alleinige Schuldige ist.
||||||||единственный||
which should show that Germany is not the only culprit.
Es geht dabei nicht um die historische Wahrheit, um die reine Wahrheit,
It's not about the historical truth, about the pure truth,
sondern um eine politische Frage, um die Reparationszahlungen zu verringern
|||||||reparations payments||
but a political question to reduce reparation payments
und die harten Maßnahmen gegen Deutschland abzumildern.
||||||смягчить
and to moderate the tough measures against Germany.
Tatsächlich gibt es damals auch schon eine Diskussion darüber,
In fact, there was already a discussion at that time about
dass die Bündnissysteme zu unflexibel waren.
||системы альянсов|||
||alliance systems|||
that the alliance systems were too inflexible.
Auf der einen Seite Frankreich, Russland und England
On the one hand France, Russia and England
und auf der anderen Seite Deutschland und Österreich-Ungarn.
and on the other hand Germany and Austria-Hungary.
Das hat sich verhakt und dann konnte keiner mehr den Krieg aufhalten.
|||зацепилось||||||||остановить войну
It got stuck and then nobody could stop the war.
Das bedeutet, dass keiner irgendwie so richtig schuld ist.
That means that nobody is really to blame in any way.
War der Krieg also ein - ich weiß nicht - historischer Unfall?
||||||||исторический|случайность
So was the war a - I don't know - historical accident?
Was sagen denn die Geschichtswissenschaftler dazu?
||||историки|
||||historians|
What do the historians say about it?
Die haben doch hundert Jahre lang die Sache untersuchen können.
They've been investigating the matter for a hundred years.
Ja, die Geschichtswissenschaftler
Yes, the historians
haben heutzutage folgende verschiedene Erklärungen:
nowadays have the following different explanations:
Die Präventivkriegsthese.
|тезис о превентивной войне
|preventive war thesis
The preventive war thesis.
Man kommt dem Gegner also zuvor.
So you get ahead of the opponent.
Genau das war der Plan der deutschen Militärs.
That was exactly the plan of the German military.
Die wussten nämlich, dass die Entente,
|||||Антанта
They knew that the Entente,
also das Bündnis zwischen Frankreich, England und Russland,
||союз|||||
So the alliance between France, England and Russia,
immer stärker wird, immer mehr aufrüstet, je mehr Zeit vergeht.
|||||вооружается||||
|||||armaments||||
becomes ever stronger, ever more powerful, the more time passes.
Deshalb wollte man den Krieg, wenn er schon nicht zu vermeiden war,
That is why they wanted war, if it could not be avoided,
lieber früher als später führen.
rather lead sooner than later.
Deshalb nutzte man die Chance zum Losschlagen,
||||||ударить по
||||||to strike
That's why they took the chance to strike,
als im Juli 1914 die große Krise entstand.
||||||возникла
when the great crisis arose in July 1914.
Deutschland ist schuld.
Germany is to blame.
Die Weltmachtthese.
|теория мировой державы
|world power thesis
The world power thesis.
Benannt nach dem Buch "Griff nach der Weltmacht"
Named after the book "Griff nach der Weltmacht"
des Historikers Fritz Fischer.
by the historian Fritz Fischer.
Hier spielen die Kriegsziele der Mittelmächte,
|||||Центральные державы
|||war aims||Central Powers
Here the war aims of the Central Powers play,
besonders des Deutschen Kaiserreichs, eine Rolle.
especially of the German Empire, a role.
Zu Beginn des Krieges hat die Reichsregierung dazu festgehalten,
||||||имперское правительство||придерживалась
At the beginning of the war, the Reich government stated that
Deutschland wolle Frankreich so schwächen,
Germany wants to weaken France so
dass es nie wieder eine Großmacht werden würde.
|||||великая держава||
that it would never become a great power again.
Deutschland wolle Russland zurückdrängen
|||сдерживать
|||push back
Germany wants to push Russia back
und zwischen sich und Russland ein neues Mitteleuropa schaffen.
and create a new Central Europe between themselves and Russia.
Mehrere Gebiete sollten erobert werden, Belgien total abhängig werden.
|||завоеваны|||||
Several areas were to be conquered and Belgium became totally dependent.
Und insgesamt würde Deutschland
And overall Germany would
die wirtschaftliche und politische Hegemonie über Europa,
||||hegemony||
the economic and political hegemony over Europe,
also die in jeder Hinsicht bestimmende Rolle spielen.
||||отношении|определяющая||
thus play the decisive role in every respect.
Deutschland hat also den Krieg langfristig geplant,
So Germany planned the war long-term,
um seine Ziele zu verwirklichen, und ist somit schuld.
||||реализовать|||таким образом|
to achieve his goals, and is thus to blame.
Diese These hat einen lang andauernden Streit
|||||долгий|
This thesis has a long-running argument
unter den deutschen Historikern ausgelöst.
||||вызвано
triggered among German historians.
Die Mehrheitsmeinung ist letztendlich:
|мнение большинства||
Ultimately, the majority opinion is:
Deutschland trägt die Hauptschuld am Ausbruch des Krieges.
|||main responsibility||||
Germany is primarily to blame for the outbreak of war.
Dann gibt es da noch die Schlafwandlerthese.
||||||теория лунатиков
||||||sleepwalker thesis
Then there is the sleepwalker thesis.
Benannt nach dem Buch "Die Schlafwandler"
|||||sleepwalkers
Named after the book "The Sleepwalkers"
von Christopher Clark.
Diese These schaut sozusagen von weiter oben auf Europa
This thesis looks, so to speak, from further up on Europe
und nimmt alle Mächte in den Blick.
and looks at all powers.
Durch die Teilmobilisierung seines Heeres
||частичная мобилизация||армии
||partial mobilization||
By partially mobilizing his army
hätte Russland die anderen Mächte gezwungen, militärisch zu reagieren.
|||||заставило|||
Russia would have forced the other powers to react militarily.
Frankreich hätte Russland Rückendeckung gegeben,
|||поддержку|
France would have backed Russia
weil es auf eine Revanche gegen Deutschland aus gewesen sei.
because the aim was to take revenge against Germany.
Österreich-Ungarn hätte die Krise mit Serbien so zugespitzt,
||||||||обострилась
Austria-Hungary would have exacerbated the crisis with Serbia
dass es zum Krieg kommen musste.
that there had to be war.
England hätte sich aus innenpolitischen Gründen
||||внутреннеполитических|
England should have for domestic reasons
zu wenig um den Erhalt des Friedens gekümmert.
||||сохранение|||
cared too little about the preservation of the peace.
Serbien wäre zu weit gegangen.
Serbia would have gone too far.
Deutschland hätte den Ausbruch eines Krieges billigend in Kauf genommen.
||||||одобрительно|||
||||||tacitly|||
Germany would have accepted the outbreak of war approvingly.
Alle Mächte tragen also Schuld am Krieg, weil alle Entscheidungen trafen,
So all powers are to blame for the war because everyone made decisions
die zu einer Eskalation, zu einer Zuspitzung beitrugen.
|||эскалации|||обострению|способствовали
which contributed to an escalation, to a worsening.
Man hat sich gegenseitig immer mehr eingekreist,
|||взаимно|||окружали
||||||encircled
We circled each other more and more,
fühlte sich immer mehr von den anderen bedroht,
felt more and more threatened by the others,
wollte womöglich den anderen zuvorkommen.
||||опередить других
possibly wanted to get ahead of the others.
Das gegenseitige Belauern, die ständige Angst führte dazu,
|взаимное|подсматривание|||||
||stalking|||||
The mutual spying, the constant fear led to
dass man die Lage in allen Hauptstädten falsch einschätzte.
||||||столицах||оценил
||||||||assessed
that one misjudged the situation in all capitals.
Darum werden falsche Entscheidungen getroffen.
That is why wrong decisions are made.
Irgendwann war es dann zu spät
At some point it was too late
und die militärische Planung wurde wichtiger als politische Entscheidungen.
and military planning became more important than political decisions.
Alle Mächte tragen Verantwortung am Ausbruch des Ersten Weltkrieges.
All powers are responsible for the outbreak of the First World War.
Was bedeutet das nun?
What does that mean now?
Na ja, es stehen sich zwei Meinungen gegenüber.
Well, there are two opposing opinions.
Dass Deutschland eine bedeutende Mitschuld zukommt,
|||значительная|соучастие|принадлежит
That Germany has an important complicity,
wie das die allermeisten Historiker schreiben,
|||большинство||
as most historians write,
ist unumstritten.
|неоспоримо
is undisputed.
Das Kaiserreich war auf jeden Fall kein Opfer.
The empire was definitely not a victim.
Die Politik des Kaiserreichs hat einen Krieg immer in Kauf genommen
The politics of the empire always accepted war
und es gab viele negative Traditionen in der Gesellschaft und in der Politik.
and there were many negative traditions in society and in politics.
Aber ob die anderen Großmächte nun besser oder schlechter waren,
||||великие державы|||||
But whether the other great powers were better or worse
das kann man nicht definitiv und auch nicht objektiv klären.
that cannot be clarified definitively or objectively.
Denn es spielt auch die Einstellung zur aktuellen Politik eine Rolle.
|||||отношение|||||
Because the attitude to current politics also plays a role.
Auch nach hundert Jahren noch.
Even after a hundred years.
Umso wichtiger ist, dass wir versuchen, aus der Geschichte etwas zu lernen.
It is all the more important that we try to learn something from history.
Niemand hat damals auf Vermittlung und Interessensausgleich gesetzt.
||||посредничество||согласование интересов|
||||||interest reconciliation|
At that time, nobody focused on mediation and a balance of interests.
Die Menschen sind über viele wahre Beweggründe
|||||истинные|мотивы
||||||motives
People are about many true motivations
der politisch Verantwortlichen getäuscht worden.
||ответственные лица|обмануты|
the politically responsible have been deceived.
Das Militär hatte zu viel Macht.
The military had too much power.
Ab einem gewissen Zeitpunkt
From a certain point in time
war es nicht mehr möglich den Krieg politisch zu stoppen,
it was no longer possible to stop the war politically,
denn da griff schon die militärische Logik.
because then the military logic took hold.
Wenn A mobilisiert, dann muss auch B die Gewehre entsichern,
|||||||||разблокировать
If A mobilizes, then B must also release the safety catch,
weil man sonst keine Chance mehr sieht.
because otherwise one no longer sees any chance.
Und so weiter und so fort.
And so on.
Erschreckend ist es umso mehr, wenn man heute noch weiß,
It's all the more frightening when you still know
dass es noch bis ganz kurz vor dem tatsächlichen Kriegsausbruch
|||||||||вторжением войны
that it was until very shortly before the actual outbreak of war
möglich gewesen wäre, das Kämpfen zu verhindern.
||||||предотвратить
could have prevented the fighting.
Hat aber niemand gemacht.
But nobody did it.
Man kann es leider nie definitiv sagen,
Unfortunately, you can never say for sure
aber heute, nach zwei Weltkriegen,
||||мировых войнах
but today, after two world wars,
haben wir vielleicht doch endlich was gelernt.
we may have finally learned something after all.
Vor allem das, dass wir alle auf den Frieden achtgeben, aufpassen müssen,
|||||||||обращать внимание||
|||||||||pay attention||
Above all that we all have to watch out for peace, watch out,
denn er ist schnell zerstört.
because it is quickly destroyed.
Wenn ihr mehr zum Ersten Weltkrieg erfahren wollt,
If you want to learn more about World War I,
dann schaut euch doch mal hier auf dem Kanal um.
then take a look around here on the canal.
Grundsätzlich kann ich euch nur empfehlen, diesen Kanal zu abonnieren.
Basically I can only recommend you to subscribe to this channel.
Dann verpasst ihr ab sofort nichts mehr.
Then you won't miss anything from now on.
Vielen Dank euch fürs Zuschauen und bis zum nächsten Mal.
Untertitel im Auftrag des ZDF für funk, 2018
субтитры (1)||по заказу||ZDF||
Subtitles commissioned by ZDF for funk, 2018