Krieg und Frieden: Zweiter Weltkrieg | #FokusDHM
War and Peace: World War II | #FocusDHM
Guerra y paz: Segunda Guerra Mundial | #FokusDHM
Guerra e pace: Seconda Guerra Mondiale | #FokusDHM
Oorlog en vrede: Tweede Wereldoorlog | #FokusDHM
Guerra e Paz: Segunda Guerra Mundial | #FocusDHM
Krig och fred: Andra världskriget | #FocusDHM
In unserer vierten Folge dreht sich alles um den letzten Weltkrieg
Our fourth episode is all about the last world war
und wie er in Mitteleuropa geführt worden ist.
and how it was fought in Central Europe.
Aufgrund seiner Grausamkeit hat er sich wohl
Due to its ferocity, it no doubt remains
am stärksten in das kollektive Gedächtnis eingebrannt.
most firmly in the in the collective memory.
Es geht natürlich um den Zweiten Weltkrieg.
It is, of course, about the Second World War.
Wir sind jetzt im Jahr 1933.
We are now in the year 1933.
Hitler, der in seinen Reden versprochen hatte,
Hitler, who in his speeches had promised to avenge
die „Schmach von Versailles“,
the “infamy of Versailles”,
also den Friedensvertrag des Ersten Weltkrieges zu sühnen,
that is, the peace treaty of the First World War,
wurde zum Reichskanzler ernannt.
was named Chancellor of the Reich.
Sofort begann er gemäß seiner Ideologie,
He began, in line with his ideology,
Inmediatamente, según su ideología,
die allein auf Krieg und Auslöschung ganzer Völker basierte,
which was based entirely on war and eradicating whole peoples,
die Deutschen für den Krieg vorzubereiten.
to prepare the Germans for war.
Hitler richtet dabei den gesamten Staat,
Hitler aligned the entire state,
die gesamte Gesellschaft auf seine Person aus;
the entire society, behind his own person;
das nannten die Nationalsozialisten das 'Führerprinzip'.
the National Socialists called it the “Führer principle”.
Die Soldaten wurden auf Hitler vereidigt.
The soldiers took an oath to Hitler.
Los soldados prestaron juramento a Hitler.
Was war der Kriegsgrund?
What caused the war to break out?
Der wurde konstruiert.
It was construed.
„Seit 5:45 Uhr wird zurückgeschossen“.
“Since 5:45 a.m. we are shooting back.”
"Desde las 5:45 a.m. ha habido un fuego de regreso".
Die SS inszenierte am 1. September 1939
On 1 September 1939 the SS staged
einen Überfall auf die eigene Grenze,
an attack against its own border,
bei dem sie sich als polnische Partisanen ausgab.
whereby they pretended to be Polish partisans.
donde se hicieron pasar por partisanos polacos.
Es wird also wieder so getan,
Once again they acted as if
Así que se hace así de nuevo
als würde man sich lediglich verteidigen.
they were only defending themselves.
como solo defenderse.
Und für die Finanzierung hatte Hitler
And to finance the war, Hitler
sich auch etwas überlegt,
had thought up something
die sollte durch die besetzten Länder erfolgen.
that should happen in the occupied countries.
Alles was hier schwarz markiert ist,
Everything that is marked in black here
war also von deutschen Truppen besetzt.
was occupied by the German troops.
was passierte mit den Menschen,
What happened to the people
die dort vorher gelebt hatten?
who had lived there?
Der Zweite Weltkrieg gilt in seiner Gestalt als etwas nie Dagewesenes.
The Second World War is considered as something never seen before.
La Segunda Guerra Mundial se considera algo sin precedentes en su forma.
Territoriale Eroberung und Unterwerfung
Territorial conquests and subjugation
der eroberten Bevölkerung sind nichts Neues.
of conquered people are nothing new.
de la población conquistada no son nada nuevo.
Was jedoch neu war,
But what was new
war der mit einem ideologischen Ansatz betriebene Vernichtungskrieg.
was a war of annihilation based on an ideology.
Es wurde behauptet,
It was claimed
dass es verschiedene Rassen gäbe,
that there were different races,
dass manche dieser Rassen anderen Rassen überlegen seien
and that some of these races were inferior to other races,
que algunas de estas razas son superiores a otras razas
und dass es auch Rassen gäbe,
and that there were also races
die ausgelöscht werden müssen.
that must be annihilated.
Das führte wie wir wissen in den Holocaust,
As we know, this led to the Holocaust,
in dem Jüdinnen und Juden ermordet wurden,
where Jews were murdered,
aber auch Sinti und Roma,
but also Sinti and Roma,
pero también sinti y romaníes,
Homosexuelle, Menschen mit Behinderungen
homosexuals, people with disabilities,
und weitere marginalisierte Gruppen.
and other marginalized groups.
Der zweite Weltkrieg wird in zwei Phasen eingeteilt.
The Second World War was divided into two phases.
In der ersten Phase eroberte die Wehrmacht sehr schnell Gebiete.
In the first phase the Wehrmacht quickly conquered territories.
Ab Februar 1943, mit der Niederlage vor Stalingrad,
In February 1943, with the defeat at Stalingrad,
begann die zweite Phase,
the second phase began,
in der das NS-Regime erkennen musste,
in which the Nazi regime had to see
dass der Zweite Weltkrieg nicht gewonnen werden konnte.
that the Second World War could not be won.
Um dennoch alle Mittel und Kräfte zu mobilisieren,
Nevertheless, to mobilize all means and forces,
rief Joseph Goebbels den „Totalen Krieg“ aus.
Joseph Goebbels proclaimed the “Total War”.
Dies bedeutet, dass nicht nur Soldaten in Kampfhandlungen involviert werden,
That meant that not only soldiers were involved in combat operations,
sondern auch Zivilisten. Beispielsweise bei der Abwehr von Fliegerangriffen.
but also civilians, such as in anti-aircraft units.
Mit so einer FLAK, Flug-Abwehr-Kanone,
With such a “FLAK”, an anti-aircraft gun,
sollte der Luftraum vor allem über den deutschen Städten gesichert werden.
the air space above all German cities was to be protected.
Gerade zum Ende des Krieges bedienten 16, 17-Jährige diese Waffen.
At the end of the war it was 16 or 17 year olds who manned these guns.
Justo al final de la guerra, jóvenes de 16 o 17 años usaban estas armas.
Deutschland verliert den Krieg.
Germany lost the war.
Am 8. Mai 1945 kapitulierte die Wehrmacht.
On 8 May 1945 the Wehrmacht capitulated:
El 8 de mayo de 1945, la Wehrmacht capituló.
Eine Woche, nachdem sich Hitler im Führerbunker erschossen
a week after Hitler had shot himself in the “Führerbunker”
Через неделю после того, как Гитлер застрелился в бункере фюрера.
und die Führung dem Großadmiral Karl Dönitz übertragen hatte.
and passed the leadership to Grand Admiral Karl Dönitz.
y había transferido el liderazgo al Gran Almirante Karl Dönitz.
и передал руководство флотом гросс-адмиралу Карлу Дёницу.
Wirkliche Friedensverhandlungen gab es im Anschluss jedoch nicht.
But there were never any real peace negotiations after the war.
Deutschland wurde als erobert angesehen und unter den Siegern aufgeteilt.
Germany was seen as conquered and was divided up among the victors.
Damit sind wir am Ende unserer Reihe zu Krieg und Frieden.
With that, we are at the end of our series on war and peace.
Esto nos lleva al final de nuestra serie sobre la guerra y la paz.
Wir haben uns verschiedene Kriege der Deutschen Geschichte angeguckt,
We have looked at various wars in German history,
die Gründe, warum die Kriege ausbrachen,
at the reasons why they broke out,
wie sie verliefen und wie im Anschluss Frieden geschlossen wurde.
how they were fought, and in the end how the peace was concluded.
Wenn euch dieser kleine Einblick gefallen hat,
If you enjoyed this brief look at the wars,
dann kommt doch gerne bei uns vorbei
then drop by at the museum
und guckt euch unsere Ausstellung an.
and have a look at the exhibition.