Der Rattenfänger von Hameln – SG #234
|rat catcher||Hamelin|
The Pied Piper of Hamelin - SG #234
El flautista de Hamelin - SG #234
Ich habe überlegt, welche die wohl bekanntesten Geschichten und Sagen aus Deutschland sind.
|have|thought|which||probably|best known|stories||legends||Germany|are
I thought about the most famous stories and legends from Germany.
Über die Loreley habe ich dir schon etwas erzählt – aber vom Rattenfänger von Hameln noch nicht!
|the|Loreley|have|I|you|already|something|told|||rat catcher||Hamelin|not|not
I've already told you something about the Loreley - but not yet about the Pied Piper of Hamelin!
Also: Wir schreiben das Jahr 1284 und wir sind in einem kleinen Dorf, das in Niedersachsen liegt, ungefähr 50 Kilometer von Hannover entfernt.
||write|||||||a||village|that||Lower Saxony|lies|about|kilometers|from|Hannover|away
So: The year is 1284 and we are in a small village in Lower Saxony, about 50 kilometers from Hanover.
Es heißt Hameln.
|is called|Hameln
It's called Hameln.
Die Geschichte geht so:
The|story|goes|so
The story goes like this:
Eines Tages kam ein Mann in dieses Dorf.
One|one day|came||||this|village
One day a man came to this village.
Er war sehr bunt gekleidet und trug eine Flöte bei sich.
||very|colorful|dressed||carried||flute|with|himself
He was dressed in very bright colors and carried a flute with him.
Sein Beruf: Rattenfänger.
|profession|rat catcher
His job: pied piper.
Sein Name ist nicht bekannt, genannt wurde er aber „Bunting“, wegen seiner Kleidung.
||||known|called|was|||bunting|because of|his|clothing
His name is not known, but he was called "Bunting" because of his clothes.
In Hameln freute man sich über seine Ankunft, denn das Dorf war von Ratten und Mäusen geplagt.
||was happy|||||arrival||||was||rats||mice|plagued
In Hameln everyone was happy about his arrival, because the village was plagued by rats and mice.
Sie sprangen am helllichten Tag auf Stühlen und Tischen herum, versteckten sich in Ecken und Gassen und waren einfach überall.
|jumped||broad daylight|||chairs||tables|around|hid|||corners||alleys||were|simply|everywhere
They jumped around on chairs and tables in broad daylight, hid in corners and alleys and were just everywhere.
Also versprach man ihm viel Geld, wenn er das Problem lösen könnte.
|promised|man||a lot|money|if|||problem|solve|could
So he was promised a lot of money if he could solve the problem.
Der Rattenfänger zückte also seine Flöte und begann zu spielen.
|rat catcher|drew|so|his|flute|and|began||
So the Pied Piper took out his flute and began to play.
Sein Flötenspiel war so bezaubernd, dass die Ratten und Mäuse erstaunt aufhorchten.
|flute playing|||enchanting|that||rats||rats|amazed|perked up
His flute playing was so enchanting that the rats and mice perked up in amazement.
Sie folgten ihm.
You|followed|him
They followed him.
Der Rattenfänger spielte weiter und ging langsam aus dem Dorf hinaus und hinunter zur Weser.
|rat catcher|played|on||went|slowly||the||out||down|to the|Weser
The pied piper continued to play and walked slowly out of the village and down to the Weser.
Das ist ein Fluss, der durch Hameln fließt.
|||river|that|through|Hamlin|flows
This is a river that flows through Hameln.
Er ging also hinein ins Wasser, und die Tiere folgten ihm.
|went||into||water||the|animals|followed|him
So he went into the water and the animals followed him.
Weil sie nicht schwimmen konnten, ertranken sie im Fluss.
||could not|swim|could|drowned|||river
Because they couldn't swim, they drowned in the river.
Und Hameln war diese Plage endlich los!
|Hamelin||this|plague|finally|off
And Hamelin was finally rid of this plague!
Anstatt dem Mann aber dankbar zu sein und ihm sein Geld zu geben, verweigerten sie ihm den Lohn.
Instead of||||grateful|||||his|money|||refused||||pay
Instead of being grateful to the man and giving him his money, they refused to pay him.
Wütend ging der Mann davon.
Angry|left|||away
The man walked away furiously.
Aber er kam wieder.
|||again
But he came back.
Diesmal an einem sehr frühen Sommermorgen.
This time||a|very|early|summer morning
This time on a very early summer morning.
Er sah verändert aus, wie ein Jäger.
|saw|changed|||a|hunter
He looked different, like a hunter.
Er fing wieder an, eine schöne Melodie zu pfeifen.
|began|again|||beautiful|melody||whistle
He started whistling a nice tune again.
Dieses Mal aber lockte er nicht Ratten und Mäuse aus den Häusern, sondern die Kinder des Dorfes.
||but|enticed|||rats||mice|||houses|but||||village
This time, however, he did not lure rats and mice out of the houses, but the children of the village.
Sie folgten ihm, und er führte sie weg.
|followed||||led||away
They followed him and he led them away.
Ein Kindermädchen sah es und erzählte den anderen Eltern davon.
|nanny|saw|||told|||parents|of
A nanny saw it and told the other parents about it.
Doch so sehr sie auch suchten: Der Mann und die Kinder wurden nie wieder gesehen.
|||||searched|||||children|were|never|again|seen
But no matter how much they looked, the man and the children were never seen again.
Nur zwei Kinder kamen zurück, aber da das eine nicht reden konnte und das andere blind war, konnten sie nicht erklären, was aus den anderen Kindern geworden war.
|two||came|back|||||not|talk|could|||other|blind|was|could|||explain|what|||other|children|become|was
Only two children came back, but since one couldn't talk and the other was blind, they couldn't explain what had become of the other children.
Das war also die Rache des Mannes: Er nahm den Menschen von Hameln ihre Zukunft.
|was|||revenge||man||took||people||Hameln|their|future
So that was the man's revenge: he stole the future of the people of Hamelin.
Diese düstere Geschichte kennen viele Menschen auf der ganzen Welt.
|dark|story|know||people|||whole|world
Many people around the world know this dark story.
Die Gebrüder Grimm haben sie bekannt gemacht.
The|brothers|Grimm|||known|made
The Brothers Grimm made it known.
Sie schrieben die Geschichte 1816 in ihrem Buch der Deutschen Sagen auf.
|wrote||history|||||German|sagas|on
They wrote the story down in their book Der Deutschen Sagen in 1816.
Goethe hielt sie 1802 in einem Gedicht fest.
Goethe|captured|||a|poem|firmly
Goethe recorded it in a poem in 1802.
Und auch Bertolt Brecht dichtete etwas dazu.
||Bertolt|Brecht|wrote|something|to that
And Bertolt Brecht also wrote something about it.
Die Internetseite der Stadt Hameln hat übrigens all diese Originaltexte und Übersetzungen in verschiedene Sprachen parat.
|website|||Hameln|has|by the way|all|these|original texts||translations||various|languages|ready
Incidentally, the website of the city of Hameln has all these original texts and translations in different languages ready.
Ist es wirklich nur eine Geschichte, oder gibt es eine historische Wahrheit dahinter?
||really|only|a|story||||a|historical|truth|behind
Is it really just a story, or is there some historical truth behind it?
Das ist schwer zu sagen.
||hard||to say
That is hard to say.
Vermutet wird, dass hier zwei Geschichten verknüpft wurden.
Suspected|is||||stories|linked|were
It is believed that two stories were linked here.
Wahrscheinlich ist der Teil mit den Ratten eine erfundene Geschichte.
Probably|||part|||rats|a|fictional|story
Probably the rats part is a made-up story.
Denn Ratten und Mäuse scheinen nicht auf Flötentöne zu reagieren.
|rats|and|mice|seem|not||flute sounds||react
Because rats and mice do not seem to react to the sounds of the flute.
Aber den Auszug der Kinder könnte es gegeben haben.
||departure||children|could||given|have
But the children could have moved out.
In dieser Zeit versuchte man, Menschen aus Deutschland im Osten anzusiedeln.
|this|time|tried|one|||Germany|in the|east|settle
During this time, attempts were made to settle people from Germany in the east.
Vielleicht waren die Kinder also nach Siebenbürgen, Mähren oder Pommern ausgewandert.
Perhaps|were|||||Transylvania|Moravia||Pomerania|emigrated
So maybe the children had emigrated to Transylvania, Moravia or Pomerania.
Vielleicht gingen sie nicht ganz so weit – denn in Brandenburg gibt es viele Gemeinden, die einen ähnlichen Namen haben wie Hameln.
Maybe|went|||quite||far|because||Brandenburg|there are||many|municipalities|||similar||||Hamelin
Maybe they didn't go that far - because there are many communities in Brandenburg that have a name similar to Hameln.
Möglicherweise wanderten also junge Menschen aus Hameln nach Osten aus und ließen sich dann in Brandenburg nieder.
Possibly|wandered|||people||Hameln|to|east|out||settled|themselves|||Brandenburg|settle
It is possible that young people from Hameln emigrated to the east and then settled in Brandenburg.
Zur Erinnerung benannten sie die Orte dann nach ihrer alten Heimat.
|memory|named|they||places|then||their|old|home
As a reminder, they named the places after their old homeland.
Eventuell machte der Rattenfänger einfach Werbung für den Umzug.
Maybe|made||rat catcher|simply|advertising|for|the|move
Maybe the Pied Piper was simply promoting the move.
Klingt nachvollziehbar, finde ich.
sounds|understandable|find|I
Sounds understandable, I think.
Noch heute lebt die Sage in der kleinen Stadt Hameln weiter – sie nennt sich auch offiziell die „Rattenfängerstadt Hameln“.
Still|today|lives||legend|||small|town|Hamlin|continue||calls|||officially||rat-catching city|Hamlin
The legend still lives on in the small town of Hameln - it is also officially called the "Pied Piper Town of Hameln".
Die Figur des Rattenfängers ist auf der Internetseite zu sehen und in Kunstwerken.
|figure||rat catcher||||website|to|see|||artworks
The figure of the Pied Piper can be seen on the website and in works of art.
Männer führen Touristen als Rattenfänger durch die Stadt.
men|lead|tourists||rat catcher|through||city
Men lead tourists through the city as pied piper.
57.000 Einwohner hat sie übrigens heute.
inhabitants|||by the way|today
Incidentally, it has 57,000 inhabitants today.
Ein Haus heißt auch „Rattenfängerhaus“.
|house||also|rat catcher house
A house is also called a "rat catcher house".
Es steht an der Bungelosenstraße.
|stands|||Bungelosen Street
It's on Bungelosenstrasse.
Durch diese Straße soll der Rattenfänger die Kinder geführt haben.
Through|this|street|is supposed to|the|rat catcher|||led|have
The pied piper is said to have led the children through this street.
Bis heute ist daher in dieser Straße Tanz und Musik verboten.
Until|today||therefore|||street|dance||music|forbidden
To this day, dance and music are banned on this street.
2014 wurde die Sage sogar von der UNESCO als Kulturerbe anerkannt.
was||sage|even|||UNESCO||cultural heritage|recognized
In 2014, the legend was even recognized as a cultural heritage by UNESCO.
Die Figur des Rattenfängers taucht in Comics, Kunstwerken und Musikstücken auf.
|figure||rat catcher|appears||comics|artworks||music pieces|
The Pied Piper figure appears in comics, works of art, and pieces of music.
Und es ist auch ein Wort geworden, das wir heute noch verwenden: Wenn jemand viele Menschen in seinen Bann zieht, sie sozusagen verführt, dann ist er ein Rattenfänger.
|||also||word|become|||today||use||someone|many|people||his|spell|draws||so to speak|seduces|||||rat catcher
And it has also become a word that we still use today: If someone casts a spell over many people, seduces them, so to speak, then he is a pied piper.
Das wird zum Beispiel von manchen Politikern gesagt.
This|will|to|for example||some|politicians|said
This is what some politicians say, for example.
Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg234kurz.pdf
episode text||||PDF|https|slow german||episodes|sg||