- Jeg er en alkymist fordi jeg er en alkymist, sa han mens han stelte i stand måltidet.
I|am|an|alchemist|because|I|am|an|alchemist|said|he|while|he|prepared|in|order|the meal
- I am an alchemist because I am an alchemist, he said while preparing the meal.
— Jeg lærte kunsten av mine forfedre, som lærte den av sine forfedre igjen, og så videre helt tilbake til verdens skapelse.
I|learned|the art|from|my|ancestors|who|taught|it|from|their|ancestors|again|and|so|on|all|back|to|world|creation
— I learned the art from my ancestors, who learned it from their ancestors again, and so on all the way back to the creation of the world.
Dengang kunne hele vitenskapen om Storverket skrives på en enkel smaragd.
Back then|could|the whole|science|about|the Great Work|be written|on|a|simple|emerald
Back then, the entire science of the Great Work could be written on a simple emerald.
Men menneskene ville ikke det enkle og begynte å skrive avhandlinger, fortolkninger og filosofiske verk.
But|the people|wanted|not|that|simple|and|began|to|write|dissertations|interpretations|and|philosophical|works
But people did not want the simple and began to write dissertations, interpretations, and philosophical works.
De begynte til og med å si at de kjente veien bedre enn andre.
They|started|to|and|||say|that|they|knew|the road|better|than|others
They even started to say that they knew the way better than others.
Men smaragdtavlen er fortsatt gyldig den dag i dag.
But|the emerald tablet|is|still|valid|that|day|in|day
But the emerald tablet is still valid to this day.
— Hva stod skrevet på smaragdtavlen? spurte gutten.
What|was|written|on|the emerald tablet|asked|the boy
— What was written on the emerald tablet? the boy asked.
Alkymisten begynte å tegne i sanden, og mens han tegnet, tenkte gutten på den gamle kongen og plassen der de hadde truffet hverandre; det virket som mange, mange år siden nå.
The alchemist|began|to|draw|in|the sand|and|while|he|drew|thought|the boy|of|the|old|king|and|the place|where|they|had|met|each other|it|seemed|like|many|many|years|ago|now
The alchemist began to draw in the sand, and while he drew, the boy thought of the old king and the place where they had met; it seemed like many, many years ago now.
Fem minutter senere var alkymisten ferdig.
Five|minutes|later|was|the alchemist|finished
Five minutes later, the alchemist was finished.
— Det er dette som stod skrevet på smaragdtavlen, sa han.
It|is|this|that|was|written|on|the emerald tablet|said|he
— This is what was written on the emerald tablet, he said.
Gutten gikk nærmere.
The boy|walked|closer
The boy stepped closer.
— Det er en kode, sa han og følte seg litt skuffet.
It|is|a|code|said|he|and|felt|himself|a little|disappointed
— It's a code, he said, feeling a bit disappointed.
— Akkurat som i engelskmannens bøker.
Just|like|in|the Englishman's|books
— Just like in the Englishman's books.
— Nei, sa alkymisten.
No|said|the alchemist
— No, said the alchemist.
— Det er som haukenes flukt; det kan ikke forstås med forstanden alene.
It|is|like|hawks'|flight|it|can|not|be understood|with|reason|alone
— It is like the flight of hawks; it cannot be understood by reason alone.
Smaragdtavlen er en dør som leder direkte inn til verdenssjelen.
the Emerald Tablet|is|a|door|that|leads|directly|in|to|world soul
The Emerald Tablet is a door that leads directly into the world soul.
De vise forstod at denne verden ikke er annet enn et bilde på paradiset.
The|wise men|understood|that|this|world|not|is|anything|other than|a|reflection|of|paradise
The wise understood that this world is nothing but a reflection of paradise.
Det at denne verden eksisterer, er i seg selv en garanti for at det finnes en annen og mer perfekt verden.
The|that|this|world|exists|is|in|itself||a|guarantee|for|that|it|exists|a|another|and|more|perfect|world
The existence of this world is in itself a guarantee that there is another and more perfect world.
Gud skapte den for at menneskene gjennom de synlige ting, skulle forstå hans grenseløse vishet.
God|created|it|so that|that|humans|through|the|visible|things|would|understand|his|limitless|wisdom
God created it so that people, through visible things, would understand his boundless wisdom.
Det er hva jeg mener med erfaring.
It|is|what|I|mean|by|experience
That is what I mean by experience.
— Burde jeg forstå smaragdtavlen? spurte gutten.
Should|I|understand|the emerald tablet|asked|the boy
— Should I understand the Emerald Tablet? asked the boy.
— Hvis du hadde vært i et alkymi-laboratorium nå, ville dette kanskje være det rette øyeblikket å prøve å forstå den.
If|you|had|been|in|an|||now|would|this|perhaps|be|the|right|moment|to|try|to|understand|it
— If you had been in an alchemy laboratory right now, this might be the right moment to try to understand it.
Men du er her.
But|you|are|here
But you are here.
Så stig ned i ørkenen.
Then|step|down|in|the desert
So descend into the desert.
Den vil vise deg verden, slik en hvilken som helst annen ting vil kunne vise deg verden.
It|will|show|you|world|as|any|any|that|preferably|other|thing|will|be able to|show|you|world
It will show you the world, just like anything else can show you the world.
Du trenger ikke engang å forstå ørkenen, det er nok å betrakte et enkelt sandkorn.
You|need|not|even|to|understand|the desert|it|is|enough|to|observe|a|single|grain of sand
You don't even need to understand the desert, it's enough to observe a single grain of sand.
Der vil du se hele skapelsens under.
There|will|you|see|the whole|creation|wonder
There you will see the wonder of all creation.
— Hvordan stiger jeg ned i ørkenen?
How|do I rise|I|down|in|the desert
— How do I descend into the desert?
- Lytt til hjertet ditt.
Listen|to|heart|your
- Listen to your heart.
Det kjenner alle ting.
It|knows|all|things
It knows all things.
Det er født av verdens sjel og vil en dag vende tilbake dit.
It|is|born|of|world's|soul|and|will|one|day|return|back|there
It is born of the world's soul and will one day return there.
\*\*\*
***
De red videre i taushet.
They|rowed|further|in|silence
They rode on in silence.
Alkymisten var langt mer forsiktig nå som de nærmet seg området der kampene var hardest.
The alchemist|was|much|more|cautious|now|as|they|approached|themselves|area|where|battles|were|hardest
The alchemist was much more cautious now that they were approaching the area where the battles were fiercest.
Imens forsøkte gutten å lytte til hjertet sitt.
Meanwhile|the boy tried|to|to|listen|to|his heart|his
Meanwhile, the boy tried to listen to his heart.
Det var ikke lett å bli klok på; før ville det alltid dra ut, nå ville det for enhver pris nå fram.
It|was|not|easy|to|become|wise|about|before|would|it|always|take|out|now|would|it|for|any|price|now|forward
It was not easy to understand; before it would always pull away, now it wanted to reach out at all costs.
Iblant fortalte hjertet ham, i time etter time, historier om savn og lengsel, andre ganger ble det overveldet av soloppgangen i ørkenen og fikk ham til å gråte i skjul.
Sometimes|told|heart|him|in|hour|after|hour|stories|about|loss|and|longing|other|times|became|it|overwhelmed|by|sunrise|in|desert|and|made|him|to||cry|in|secret
Sometimes the heart told him, hour after hour, stories of loss and longing, other times it was overwhelmed by the sunrise in the desert and made him cry in secret.
Hjertet slo raskere når det snakket til ham om skatten og fant en langsommere takt når øynene hans tapte seg i ørkenens endeløse horisont.
The heart|beat|faster|when|it|spoke|to|him|about|treasure|and|found|a|slower|rhythm|when||his|lost|themselves|in|desert's|endless|horizon
The heart beat faster when it spoke to him about the treasure and found a slower rhythm when his eyes lost themselves in the desert's endless horizon.
Men stille var det aldri.
But|quiet|was|it|never
But it was never quiet.
— Hvorfor må vi lytte til hjertet? spurte gutten da de slo leir to dager senere.
Why|must|we|listen|to|heart|asked|the boy|when|they|set|camp|two|days|later
— Why must we listen to the heart? the boy asked as they set up camp two days later.
- Fordi der hjertet ditt er, er også skatten din.
Because|where|heart|your|is||also|treasure|yours
- Because where your heart is, there is also your treasure.
— Hjertet mitt er urolig, sa gutten.
The heart|my|is|restless|said|the boy
— My heart is restless, said the boy.
— Det drømmer, det jubler, det er forelsket i en ørken- kvinne.
It|dreams|it|rejoices|it|is|in love|with|a||woman
— It dreams, it rejoices, it is in love with a desert woman.
Det ber meg om mange ting, og når jeg tenker på henne om natten, hender det at det ikke lar meg sove.
It|asks|me|for|many|things|and|when|I|think|of|her|at|night|happens|it|||not|lets|me|sleep
It asks me for many things, and when I think of her at night, it sometimes keeps me awake.
— Godt. Hjertet ditt lever.
Good|The heart|your|lives
— Good. Your heart is alive.
Bare fortsett å lytte til det.
Just|continue|to|listen|to|it
Just keep listening to it.
I dagene som fulgte red de forbi noen krigere, og i horisonten så de andre.
In|the days|that|followed|rode|they|past|some|warriors|and|in|the horizon|saw|they|others
In the days that followed, they rode past some warriors, and in the horizon, they saw others.
Guttens hjerte begynte å snakke om frykt, og det fortalte ham historier om mennesker på leting etter skatter de aldri fant.
The boy's|heart|began|to|speak|about|fear|and|it|told|him|stories|about|people|on|search|for|treasures|they|never|found
The boy's heart began to speak of fear, and it told him stories of people searching for treasures they never found.
Iblant skremte det ham med at han kanskje ikke ville finne sin, eller at han ville dø der i ørkenen.
Sometimes|scared|it|him|with|that|he|perhaps|not|would|find|his|or|that|he|would|die|there|in|the desert
Sometimes it scared him that he might not find his, or that he would die there in the desert.
Andre ganger sa det at det var tilfreds, for det hadde allerede funnet kjærligheten, og dessuten mange gullmynter.
Other|times|said|it|that|it|was|satisfied|because|it|had|already|found|love|and|moreover|many|gold coins
Other times it said that it was satisfied, for it had already found love, and besides many gold coins.
— Hjertet mitt er svikefullt, sa gutten til alkymisten da de stanset for å la hesten hvile.
The heart|my|is|treacherous|said|the boy|to|the alchemist|when|they|stopped|to||let|the horse|rest
— My heart is treacherous, said the boy to the alchemist as they stopped to let the horse rest.
— Det vil at jeg skal snu.
It|wants|me|I|should|turn
— It wants me to turn back.
— Godt, svarte alkymisten igjen.
Good|answered|the alchemist|again
— Good, the alchemist replied again.
— Det viser at hjertet ditt lever.
It|shows|that|heart|your|lives
— It shows that your heart is alive.
Du har jo satset alt du har for å følge en drøm, så det er bare naturlig å være redd.
You|have|indeed|bet|everything|you|have|in order to|to||||||||||be|afraid
You have bet everything you have to follow a dream, so it is only natural to be afraid.
— Hvorfor bør jeg lytte til hjertet mitt da?
Why|should|I|listen|to|heart|my|then
— Why should I listen to my heart then?
- Fordi du aldri vil få det til å tie.
Because|you|never|will|get|it|to||be quiet
- Because you will never be able to make it silent.
Selv om du later som om du ikke hører hva det sier, vil det fortsatt slå der inne i brystet ditt, og igjen og igjen vil det fortelle deg hva det mener om livet og verden.
Even|though|you|pretend|as|if|you|not|hear|what|it|says|will|it|still|strike|there|inside|in|chest|your|and|again|and|again|will|it|tell|you|what|it|means|about|life|and|world
Even if you pretend you don't hear what it says, it will still beat inside your chest, and again and again it will tell you what it thinks about life and the world.
- Skal jeg lytte til det selv om det er svikefullt?
Shall|I|listen|to|it|even|though|it|is|treacherous
- Should I listen to it even if it is treacherous?
— Et svik er det slaget du ikke venter.
A|betrayal|is|the|blow|you|not|expect
— A betrayal is the blow you do not expect.
Hvis du kjenner hjertet ditt godt, vil det aldri komme, for da vil du kjenne alle dets drømmer og ønsker, og du vil vite hvordan du skal hanskes med dem.
If|you|know|heart|your|well|will|it|never|come|for|then|will|you|know|all|its|dreams|and|desires|and|you|will|know|how|you|should|deal|with|them
If you know your heart well, it will never come, for then you will know all its dreams and desires, and you will know how to deal with them.
Ingen kan flykte fra sitt eget hjerte.
No one|can|escape|from|his own|own|heart
No one can escape from their own heart.
Derfor er det bedre å lytte til hva det har å si, slik at det aldri gir deg et slag du ikke venter.
Therefore|is|it|better|to|listen|to|what|it|has|to|say|so|that|it|never|gives|you|a|blow|you|not|expect
Therefore, it is better to listen to what it has to say, so that it never gives you a blow you do not expect.
\*\*\*
***
Gutten fortsatte å lytte til hjertet sitt mens de red gjennom ørkenen.
The boy|continued|to|listen|to|heart|his|while|they|rode|through|the desert
The boy continued to listen to his heart as they rode through the desert.
Etter hvert kjente han alle knepene og krumspringene, og aksepterte det til slutt som det var.
Eventually||knew|he|all|tricks|and|evasions|and|accepted|it|in the end|finally|as|it|was
Eventually, he learned all the tricks and turns, and finally accepted it as it was.
Da slapp frykten taket, og borte var trangen til å snu, for en ettermiddag sa hjertet hans at det var tilfreds.
Then|let go|fear|hold|and|gone|was|urge|to||turn|for|one|afternoon|said|heart|his|that|it|was|content
Then fear let go, and the urge to turn back was gone, for one afternoon his heart said it was content.
«Om jeg slår meg litt vrang,» sa det, «er det bare fordi jeg er et menneske- hjerte.
If|I|hit|myself|a little|stubborn|said|it|am||||||a||
"If I act a little stubborn," it said, "it's just because I am a human heart."
Slik er bare menneskenes hjerte.
This way|is|just|humans'|heart
This is just how the hearts of humans are.
Vi er redde for å følge de største drømmene vi har fordi vi tror at vi ikke fortjener det vi drømmer om, eller kanskje vi tror at vi ikke vil klare å virkeliggjøre dem.
We|are|afraid|to|to||||||||||||||||||||||||||||realize|them
We are afraid to follow the biggest dreams we have because we believe that we do not deserve what we dream of, or perhaps we think that we will not be able to realize them.
Vi, hjertene, skjelver av frykt bare ved tanken på den elskede som drar sin vei for bestandig, på øyeblikk som kunne ha vært gode, men som ikke ble det, på skatter som kunne ha vært funnet, men som ble liggende begravet i sanden til evig tid.
We|hearts|tremble|from|fear|only|by|thought|of|the|beloved|who|leaves|his|way|for|forever|of|moments|that|could|have|been|good|but|that|not|became|it|of|treasures|that|could|have|been|found|but|that|were|lying|buried|in|the sand|for|eternal|time
We, the hearts, tremble with fear just at the thought of the beloved leaving forever, of moments that could have been good but were not, of treasures that could have been found but were left buried in the sand for all eternity.
Når det skjer, er smerten vi føler ikke til å bære.»
When|it|happens|is|the pain|we|feel|not|to||bear
When that happens, the pain we feel is unbearable.
— Hjertet mitt er redd for å ha det vondt, sa gutten til alkymisten en kveld de lå og kikket opp på den måneløse himmelen.
The heart|my|is|afraid|of|to|have|it|hurt|said|the boy|to|the alchemist|one|evening|they|lay|and|looked|up|at|the|moonless|
— My heart is afraid of being hurt, the boy said to the alchemist one evening as they lay looking up at the moonless sky.
— Så fortell det at frykten for å lide er verre enn selve lidelsen.
So|tell|it|that|fear|of|to|suffer|is|worse|than|the actual|suffering
— So tell it that the fear of suffering is worse than suffering itself.
Og intet hjerte har noensinne lidd så lenge det søkte sine drømmers mål, fordi hvert øyeblikk på veien er et øyeblikks møte med Gud og evigheten.
And|no|heart|has|ever|suffered|so|long|it|sought|its|dreams'|goal|because|every|moment|on|the way|is|a|moment's|meeting|with|God|and|eternity
And no heart has ever suffered as long as it sought the goal of its dreams, because every moment along the way is a moment's encounter with God and eternity.
«Hvert øyeblikk på veien er et møte,» sa gutten til hjertet sitt.
Every|moment|on|road|is|a|meeting|said|the boy|to|heart|his
"Every moment along the way is an encounter," the boy said to his heart.
«De har liksom vært lysende, de dagene jeg virkelig har følt at jeg er på leting etter skatten, de var lysende fordi jeg kjente at hver time var en del av drømmen om å finne det jeg søker.
They|have|kind of|been|bright|those|days|I|really|have|felt|that|I|am|on|search|for|treasure|they|were|bright|because|I|felt|that|every|hour|was|a|part|of|dream|about|to|find|it|I|
"They have been like shining, the days I really felt that I was searching for the treasure, they were shining because I felt that every hour was part of the dream of finding what I seek.
Og underveis har jeg sett ting som jeg aldri ville ha sett om jeg ikke hadde vært modig nok til å lete etter det som virket umulig for en gjeter å finne.»
And|along the way|have|I|seen|things|that|I|never|would|have|seen|if|I|not|had|been|brave|enough|to|to|||||||||||find
And along the way, I have seen things that I would never have seen if I hadn't been brave enough to search for what seemed impossible for a shepherd to find."
Resten av kvelden var hjertet hans rolig, og han sov tungt natten igjennom.
The rest|of|the evening|was|his heart|his|calm|and|he|slept|heavily|the night|through
The rest of the evening, his heart was calm, and he slept heavily through the night.
Da han våknet, begynte hjertet å fortelle ham historier fra verdens sjel.
When|he|woke up|began|the heart|to|tell|him|stories|from|world's|soul
When he woke up, his heart began to tell him stories from the soul of the world.
Det sa at et lykkelig menneske var det som bar Gud i seg, og at lykken var å finne seg selv i et enkelt sandkorn, akkurat som alkymisten hadde sagt, for sandkornet er et øyeblikk av skapelsen, og universet har brukt millioner av år på å skape det.
It|said|that|a|happy|person|was|it|who|carried|God|in|himself|and|that|happiness|was|to|find|himself|self|in|a|simple|grain of sand|just|as|the alchemist|had|said|for|the grain of sand|is|a|moment|of|creation|and|the universe|has|spent|millions|of|years|on|to|create|it
It was said that a happy person was one who carried God within them, and that happiness was to find oneself in a simple grain of sand, just as the alchemist had said, for the grain of sand is a moment of creation, and the universe has spent millions of years creating it.
«Hvert menneske har en skatt som venter,» sa hjertet, «men vi snakker ikke stort om disse skattene, for mennesket ønsker ikke lenger å finne dem.
Every|human|has|a|treasure|that|waits|said|the heart|but|we|talk|not|much|about|these|treasures|for|humanity|wishes|not|longer|to|find|them
"Every person has a treasure waiting," said the heart, "but we do not speak much about these treasures, for humanity no longer wishes to find them.
Vi forteller bare barna om dem, og deretter lar vi livet gå sin gang i den retningen skjebnen peker.
We|tell|only|the children|about|them|and|then|let|us|life|go|its|course|in|the|direction|fate|points
We only tell the children about them, and then we let life go its way in the direction that fate points.
Men dessverre er det få som følger den veien som ligger risset opp foran dem, deres egen histories vei, lykkens vei.
But|unfortunately|is|it|few|who||the|path|that|lies|sketched|out|in front of|them|their|own|history|path|happiness|path
But unfortunately, few follow the path that is etched out before them, their own history's path, the path of happiness.
De begynner å tro at verden er et farlig sted, og derfor blir verden farlig.
They|begin|to|believe|that|world|is|a|dangerous|place|and|therefore|becomes|world|dangerous
They begin to believe that the world is a dangerous place, and therefore the world becomes dangerous.
Så vi snakker med lavere og lavere stemme, men vi tier aldri helt, selv om vi — ettersom årene går — begynner å håpe at ordene våre ikke blir hørt: Vi ønsker ikke at menneskene skal lide fordi de ikke fulgte den veien hjertene deres viste dem.»
So|we|speak|with|lower|and|lower|voice|but|we|are silent|never|completely|even|though|we|as|the years|go|begin|to|hope|that|the words|our|not|are|heard|We|wish|not|that|people|should|suffer|because|they|not|followed|the|path|hearts|their|showed|them
So we speak in lower and lower voices, but we never completely fall silent, even though we — as the years go by — begin to hope that our words are not heard: We do not want people to suffer because they did not follow the path their hearts showed them.
- Hvorfor gir hjertet opp? spurte gutten.
Why|does|heart|up|asked|the boy
- Why does the heart give up? asked the boy.
— Det er når hjertet ikke blir hørt, at det lider mest, svarte alkymisten.
It|is|when|heart|not|is|heard|that|it|suffers|most|answered|the alchemist
— It is when the heart is not heard that it suffers the most, replied the alchemist.
— Og hjertet liker ikke å lide.
And|the heart|likes|not|to|suffer
— And the heart does not like to suffer.
Fra den dagen forsto gutten hjertet sitt.
From|that|day|understood|boy|heart|his
From that day, the boy understood his heart.
Han ba det aldri la være å snakke til ham, at det måtte dunke i brystet hans og gi ham et faresignal når han fjernet seg fra drømmene sine.
He|asked|it|never|let|stop|to|talk|to|him|that|it|had to|thump|in|chest|his|and|give|him|a|warning signal|when|he|removed|himself|from|dreams|his
He never asked it to stop speaking to him, that it had to beat in his chest and give him a warning signal when he strayed from his dreams.
Han sverget på at han alltid ville høre signalet og følge det.
He|swore|that|he||always|would|hear|the signal|and|follow|it
He swore that he would always hear the signal and follow it.
Samme kveld fortalte han alt dette til alkymisten, og alkymisten forstod at guttens hjerte hadde vendt tilbake til verdens sjel.
Same|evening|told|he|all|this|to|the alchemist|and|the alchemist|understood|that|the boy's|heart|had|turned|back|to|the world's|soul
That same evening, he told all of this to the alchemist, and the alchemist understood that the boy's heart had returned to the soul of the world.
— Hva gjør jeg nå? svarte gutten.
What|do|I|now|answered|the boy
— What do I do now? the boy replied.
- Du skal dra videre til pyramidene, svarte alkymisten.
You|shall|travel|further|to|the pyramids|answered|the alchemist
- You should continue on to the pyramids, the alchemist answered.
- Og vær fortsatt oppmerksom på tegnene.
And|be|still|attentive|to|the signs
- And continue to pay attention to the signs.
Nå er hjertet ditt rede til å vise deg skatten.
Now|is|heart|your|ready|to|to|show|you|treasure
Now your heart is ready to show you the treasure.
— Var det dette jeg ennå ikke hadde forstått?
Was|it|this|I|yet|not|had|understood
— Was this what I still hadn't understood?
— Nei, svarte alkymisten.
No|answered|the alchemist
— No, replied the alchemist.
— Det siste du trenger å forstå, er dette: Før en drøm blir virkelig, vil verdens sjel alltid prøve det som du har lært underveis.
The|last|you|need|to|understand|is|this|Before|a|dream|becomes|real|will|world's|soul|always|test|it|that|you|have|learned|along the way
— The last thing you need to understand is this: Before a dream becomes reality, the soul of the world will always test what you have learned along the way.
Ikke fordi den er ond, men for at vi - i tillegg til å virkeliggjøre drømmene våre — skal vite å bruke den innsikten vi har fått på veien dit.
Not|because|it|is|evil|but|so that|to|we|in|addition|to|to|realize|dreams|our|shall|know|to|use|the|insight|we|have|received|on|the way|there
Not because it is evil, but so that we - in addition to realizing our dreams - will know how to use the insights we have gained along the way.
Det er da de fleste mennesker gir opp.
It|is|then|the|most|people|give|up
That is when most people give up.
Det er det vi i ørkenen kaller «å dø av tørst når palmene viser seg i horisonten».
It|is|that|we|in|the desert|call|to|die|of|thirst|when|the palms|appear|themselves|in|the horizon
That is what we in the desert call 'dying of thirst when the palms appear on the horizon'.
En søken starter alltid med begynnerflaks, og slutter med en prøve som er verdig en erobrer.
A|quest|starts|always|with|beginner's luck|and|ends|with|a|test|that|is|worthy|a|conqueror
A quest always starts with beginner's luck, and ends with a trial worthy of a conqueror.
Gutten kom til å tenke på et gammelt ordspråk fra sitt eget land.
The boy|came|to|(infinitive marker)|think|of|an|old|proverb|from|his|own|country
The boy began to think of an old proverb from his own country.
Der het det at natten aldri er så mørk som i timen før solen står opp.
There|it was said|that|the|night|never|is|as|dark|as|in|hour|before|sun|rises|up
It said that the night is never as dark as in the hour before the sun rises.
\*\*\*
***
Dagen etter fikk de det første konkrete faresignalet.
The day|after|received|they|the|first|concrete|warning signal
The next day they received the first concrete warning sign.
Tre krigere kom ridende mot dem.
Three|warriors|came|riding|towards|them
Three warriors rode towards them.
De ville vite hva de hadde der å gjøre.
They|wanted|to know|what|they|had|there|to|do
They wanted to know what they were doing there.
— Jeg er ute og jakter med falken min, svarte alkymisten.
I|am|outside|and|hunt|with|falcon|my|answered|the alchemist
— I am out hunting with my falcon, replied the alchemist.
— Vi er nødt til å ransake dere for å se om dere bærer våpen, sa den ene av krigerne.
We|are|obliged|to||search|you|to||see|if|you|carry|weapons|said|the|one|of|the warriors
— We need to search you to see if you are carrying weapons, said one of the warriors.
Alkymisten steg langsomt av hesten.
The alchemist|stepped|slowly|off|the horse
The alchemist slowly got off the horse.
Gutten gjorde det samme.
The boy|did|it|same
The boy did the same.
- Hvorfor så mange penger? spurte krigeren da han kikket ned i guttens pung.
Why|so|much|money|asked|the warrior|when|he|looked|down|in|the boy's|pouch
- Why so much money? asked the warrior as he looked down into the boy's pouch.
— Fordi jeg er på vei til Egypt, svarte han.
Because|I|am|on|way|to|Egypt|answered|he
— Because I am on my way to Egypt, he replied.
— Jeg trenger dem til reisen.
I|need|them|for|trip
— I need them for the journey.
Krigeren ransaket alkymisten, fant en liten flaske av krystall med en eller annen slags væske i og en eggformet, gulaktig stein som ikke var stort større enn et hønseegg.
The warrior|searched|the alchemist|found|a|small|bottle|of|crystal|with|a|some|other|kind|liquid|in|and|an|egg-shaped|yellowish|stone|that|not|was|much|larger|than|a|chicken egg
The warrior searched the alchemist, found a small crystal bottle with some kind of liquid in it and an egg-shaped, yellowish stone that was not much larger than a chicken egg.
— Hva er dette? spurte han.
What|is|this|asked|he
— What is this? he asked.
- Det er De vises sten og Livets eliksir.
It|is|the|wise|stone|and|Life's|elixir
- It is the Philosopher's Stone and the Elixir of Life.
Det er alkymiens Storverk.
It|is|of alchemy|Great Work
It is the Great Work of alchemy.
Den som drikker denne væsken vil aldri mer bli syk, og en liten flis av denne steinen vil forvandle et hvilket som helst metall til gull.
The|who|drinks|this|liquid|will|never|again|become|sick|and|a|small|chip|of|this|stone|will|transform|any|which|as|ever|metal|into|gold
Whoever drinks this liquid will never be sick again, and a small chip of this stone will transform any metal into gold.
Krigerne lo godt, og alkymisten lo med dem.
The warriors|laughed|heartily|and|the alchemist|laughed|with|them
|ridevano||||||
The warriors laughed heartily, and the alchemist laughed with them.
Så lot de dem dra videre uten noe mer om og men, med alle sine eiendeler i behold.
Then|let|them|them|go|further|without|anything|more|about|and|but|with|all|their|belongings|in|possession
So they let them go on without any further ado, with all their belongings intact.
- Er du gal? utbrøt gutten da de var kommet på betryggende avstand.
Are|you|crazy|exclaimed|the boy|when|they|were|arrived|at|reassuring|distance
- Are you crazy? the boy exclaimed when they had reached a safe distance.
— Hvorfor gjorde du det?
Why|did|you|it
— Why did you do that?
- For å demonstrere en enkel lov, svarte alkymisten.
To|(infinitive marker)|demonstrate|a|simple|law|answered|the alchemist
- To demonstrate a simple law, the alchemist replied.
— Når de store skattene er like foran nesen på oss, ser vi dem ikke.
When|the|big|treasures|are|just|in front of|nose|at|us|see|we|them|not
— When the great treasures are right in front of our noses, we do not see them.
Og vet du hvorfor?
And|know|you|why
And do you know why?
Fordi menneskene ikke lenger tror på skatter.
Because|people|no longer|longer|believe|in|taxes
Because people no longer believe in treasures.
De fortsatte sin ferd gjennom ørkenen.
They|continued|their|journey|through|the desert
They continued their journey through the desert.
Guttens hjerte slo roligere for hver dag som gikk.
The boy's|heart|beat|more calmly|for|every|day|that|passed
The boy's heart beat more calmly with each passing day.
Det maste ikke lenger om alt som engang var og det som skulle komme; det var — som han selv — tilfreds med å se ut over ørkenen og drikke av verdens sjel.
It|mattered|no longer|longer|about|everything|that|once|was|and|it|as|would|come|it|was|as|he|himself|content|with|to|see|out|over|the desert|and|drink|from|world's|soul
It no longer mattered about everything that once was and what was to come; it was — like him — content to look out over the desert and drink from the soul of the world.
De ble gode venner, han og hjertet hans, og ingen av dem var lenger i stand til å svike den andre.
They|became|good|friends|he|and|heart|his|and|no one|of|them|were|longer|in|a position|to||betray|the|other
They became good friends, he and his heart, and neither of them was capable of betraying the other any longer.
Når hjertet snakket, var det for å sette mot i gutten, gi ham ny kraft, for de tause dagene kunne iblant bli grå og ensformige.
When|heart|spoke|was|it|to||instill|courage|in|boy|give|him|new|strength|because|the|silent|days|could|sometimes|become|gray|and|monotonous
When the heart spoke, it was to instill courage in the boy, to give him new strength, for the silent days could sometimes become gray and monotonous.
En dag fortalte det gutten om hans beste egenskaper, og det var motet til å forlate sauene, til å leve sin egen historie, og entusiasmen han hadde vist i glassbutikken.
One|day|told|it|boy|about|his|best|qualities|and|it|was|courage|to||leave|the sheep|to||live|his|own|story|and|enthusiasm|he|had|shown|in|the glass store
One day it told the boy about his best qualities, and it was the courage to leave the sheep, to live his own story, and the enthusiasm he had shown in the glass shop.
Og det fortalte ham en ting til; om farene som han såvidt hadde unngått og aldri hadde oppdaget.
And|it|told|him|one|thing|more|about|the dangers|that|he|barely|had|avoided|and|never|had|discovered
And it told him one more thing; about the dangers he had barely avoided and had never discovered.
Det fortalte om den gangen han hadde stjålet farens gevær og hvor nær ved han hadde vært å skade seg med det.
It|told|about|that|time|he|had|stolen|father's|gun|and|how|close|to|he|had|been|to|injure|himself|with|it
It told of the time he had stolen his father's rifle and how close he had come to hurting himself with it.
Og det minnet ham om en gang han var blitt syk midt ute i ødemarken.
And|it|reminded|him|of|one|time|he|was|become|sick|right|out|in|the wilderness
And it reminded him of a time he had fallen ill out in the wilderness.
Først hadde han kastet opp, og deretter falt han i dyp søvn.
First|had|he|vomited|up|and|then|fell|he|into|deep|sleep
First he had thrown up, and then he fell into a deep sleep.
Like ved ventet to overfallsmenn som hadde planlagt å drepe ham og stjele sauene hans, men fordi gutten aldri kom, bestemte de seg for å dra.
Just|by|waited|on|assailants|who|had|planned|to|kill|him|and|steal|the sheep|his|but|because|the boy|never|came|decided|they|themselves|to||leave
Nearby, two assailants were waiting who had planned to kill him and steal his sheep, but because the boy never came, they decided to leave.
De trodde han hadde tatt en annen vei.
They|thought|he|had|taken|another|different|road
They thought he had taken another route.
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.97
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=178 err=0.00%) translation(all=142 err=0.00%) cwt(all=2002 err=4.00%)