Le Bureau des Rêves (FloBer) - YouTube
Das Büro der Träume (FloBer) - YouTube
Le Bureau des Rêves (FloBer) - YouTube
Le Bureau des Rêves (FloBer) - YouTube
르 뷰로 데 레베(플로베르) - YouTube
Bureau des Rêves (FloBer) - YouTube
Le Bureau des Rêves (FloBer) - YouTube
Le Bureau des Rêves (FloBer) - YouTube
Le Bureau des Rêves (FloBer) - YouTube
Le Bureau des Rêves (FloBer) - YouTube
Il fait tout le temps la gueule comme ça lui ?
هل هو دائما على هذه الحال
He’s always like this?
¿Siempre está así de enfurruñado?
Fa sempre quella espressione?
Ben, ouais, ça va faire trois mois maintenant.
نعم لديه 3 أشهر على نفس الحالة
Yeah… It’s been three months.
Bueno, sí, ya han pasado tres meses.
Beh, sì, da tre mesi.
Euh, quelqu'un a une idée là ?
هل هناك من لديه حل؟
So… any ideas?
Eh, qualcuno ha un'idea qui?
J'ai.
لدي
Yeah.
Io ce l'ho.
Il pourrait se marier, ok ?
يمكن له ان يتزوج , حسنا؟
He could get married
Potrebbe sposarsi, sì?
Avec une meuf,
بفتاة
with a woman…
Con una ragazza,
une bonne meuf.
فتاة جيدة
a hot one…
una brava ragazza.
Genre Ariane Massenet.
مثل آريان ماسينيت
like… Oprah Winfrey…
Come Ariane Massenet.
Mais dans un kebab,
ولكن في كباب.
but in a kebab…
Ma in un kebab,
pas dans un sandwich, dans le restaurant.
ليس في السندويتش في المطعم
not the sandwich but the restaurant, ok?...
non in una tavola calda, al ristorante.
Et à ce moment-là entreraient pas la fenêtre,
وفي ذلك الوقت سوف ندخله من النافذة
and chicken would come in
E in quel momento non entreranno dalla finestra,
des poulets.
الدجاج
by the window...
dei polli.
Je t'arrête tout de suite, ça veut rien dire, ok ?
يكفي , انت تقول ما لا معنى له حسنا
Ok, stop. It doesn’t mean anything.
Io ti mi fermo subito, non significa niente, d'accordo?
On s'en fout.
لا تبالي
Who cares?
Chi se ne frega.
L'autre quand il va se réveiller demain,
والآخر عندما يستيقظ غدا
When he’ll wake up tomorrow,
Quando l'altro si sveglierà domani
il interprètera ce qu'il pourra.
سيقوم بتفسير ما يستطيع
he’s gonna analyze this some way and that’s it.
interpreterà quello che potrà.
Voilà, comme d'hab.
وهذا، كالمعتاد
Like usual.
Ecco, come al solito.
Et ... ? -Ouais ?
إيه .. نعم
And… - Yes?
E ...? - Cosa?
Pourquoi pas un rêve de cul ?
لماذا ليس حلما
What about a sex dream?
Perché non un sogno porno?
C'est facile à faire et ça fait toujours plaisir.
من السهل القيام به، و هذا ممتع دائما.
It’s easily made and makes everybody happy.
E' facile da fare ed è sempre divertente.
Bon, moi j'ai peut-être un truc.
حسنا، ربما لدي شيء
I may have something.
Beh, io forse ho qualcosa.
Mais alors attendez, parce que si c'est encore pour me bâcher ...
ولكن إنتظروا، إذا من أجل أن تستغفلوني مثل كل مرة
But if you’re gonna make fun of me…
Ma allora aspetti, perché se si tratta ancora di ignorarmi ...
Alors, vous me connaissez, moi j'aime les trucs un peu dark...
إذن، تعرفونني أنني أحب الأشياء المظلمة قليلا ...
You know me, I like “dark” stuff…
Quindi voi mi conoscete, poiché a me piace lo stile cimiteriale (Dark è usato anche in Italiano, come Noir)
Du coup, j'avais pensé à un rêve sur la mort de son père.
لهذا، لقد فكرت في حلم حول وفاة والده
So, I thought maybe a dream about his father’s death.
Così, ho pensato ad un sogno sulla morte di suo padre.
Les cauchemars, les corbeaux, tout le tintouin.
الكوابيس، الغربان، كل هذا العناء.
Nightmares, crows and all that jazz…
Incubi, corvi, tanti rintocchi di campane. .
C'est bon, ça va.
حسنا، على ما يرام
Enough.
Bene, va bene.
On va faire comme on fait d'habitude, hein ?
سنفعل ما نقوم به كالعادة
We are going to do as always.
Faremo come al solito, eh?
On lit la liste de ce qu'il a vécu dans la journée,
نقرأ قائمة ما عاشه و فكر به في ذلك اليوم،
We’ll read the list of his doings of the day
Leggiamo l'elenco di ciò che ha vissuto durante il giorno,
on s'en inspire et puis voilà. -On va avoir un petit problème là,
نستوحي منه، وهكذا . ونحن سوف نتعرض لمشكلة صغيرة هنا،
and pour something out of it. -There’s a small problem here
prendiamo ispirazione e il gioco è fatto. - Stiamo per avere un piccolo problema su questo,
parce que y'a pas grand-chose.
لأنه ليس هناك الكثير.
because this is not much.
perché non c'è molto.
Le plus gros moment, c'est quand il a maté les nichons de la caissière
وكانت أهم لحظة عندما لامس ثدي القابظة في (مونوبري)
Today biggest event is when he starred a the supermarket cashier’s boobs
Il momento più importante è stato quando lui ha palpato le tette della cassiera
et qu'il s'est dit qu'elle était bonne.
و قال أنها كانت جيدة.
and thought she was hot.
e si diceva che lei era bella, formosa.
Faut se faire une raison. Son quotidien il est pas intéressant.
يجب أن نجد لهذا علاقة. حياته اليومية ليست مثيرة للاهتمام.
We must face this. His life is boring.
Bisogna rassegnarsi. La sua quotidianità non è interessante.
Son taff le saoule, il a pas de meuf,
ا.....، ليس لديه فتاة،
His job is dull. He is single.
Il suo divano piange come un salice, non c'è nessuna ragazza,
il a pas d'ami ... -Pas de petit chat.
و لا صديقة ... ليس لديه قطة صغيرة.
He has no friend… -No kitten.
non ha amici ... - Nessun gatttino.
Pas de ... Quoi ?
ليس ... ماذا؟
no… what?
Nessun ... Cosa?
De petit chat.
قطة صغيرة
No kitten.
Nessun gattino.
C'est quoi le rapport ? -C'est hyper réconfortant un petit chat.
ما هي العلاقة؟' هو مريح جداً وجود قطة صغيرة
What does it has to do with… -Kittens are comforting…
E che c'entra? - E' estremamente confortante un gattino.
Comme un ami avec des poils.
كصديق مع الدجاج .
Like a friend with hairs…
Come amico peloso.
C'est pas du tout ce que j'ai essayé d'amener.
لا ليس هذا بتاتا ما كنت احاول أن اوصله.
It’s not what I’m trying to…
Non è affatto quello che ho cercato di comunicare.
J'essaye d'amener un fond...
أنا حاولت أن أقدم باطنا .. قليل من المنطقية
I try to deepen
Cerco di portare uno sfondo ...
Ce que t'essayes d'amener, surtout,
ما كنت تحاولين تقديمه على وجه الخصوص،
You try to...
Quello che si cerca di ottenere, in particolare,
tu chies sur mon petit chat,
ما هذا الهراء
dump on the kitty
Tu mi infastidisci per il mio gattino,
Parce que toi tu préfères avoir une chauve-souris
لأنك تفضلين أن يكون لديك خفاش
because you like bats best.
Perché preferisci avere un pipistrello
Chauve-souris dégueulasse avec une frange
خفاش مثير للاشمئزاز بقصة في شعره
A disgusting bat with a fringe
Pipistrello disgustoso con la frangetta
qui écoute du Kyo,
يستمع إلى الموسيقى يستمع الى كيو،
that listens at Children of Bodom.
che ascolta la musica di Kyo
Sortez les deux. -D'où ?
أخرجا أنتما الاثنان
Get out, both of you. -Why?
Uscite tutti e due. - Dove?
Vous sortez !
أخرجو
Get out!
Fuori!
Putain mais le mec est tendax de ouf quoi !
اللعنة ولكن الرجل هو tendax
He’s fucking stressed out!
Accidenti ma lui non ti dà il tempo di dire niente!
Ouais mais en même temps,
نعم ولكن في نفس الوقت
Still…
Sì, ma allora,
comment ça se fait qu'on y arrivait vachement bien avant ?
كيف يحدث هذا الذي وصلنا له فعلا من قبل ؟
How come we used to be so good at this.
come mai siamo andati maledettamente bene prima?
Je sais pas, ça fait longtemps, je m'en souviens plus.
آه أنا لا أعلم، و لا أتذكر لقد مر وقت طويل .
It’s been a long time. I can’t remember.
Non lo so, è stato molto tempo fa, non mi ricordo più.
Mais c'est ça !
ولكن هذا هو!
That’s it.
Ma è così!
On se souvient plus.
لا تتذكر شيئا.
We can’t remember.
Ricordiamo meglio.
C'est ça.
هذا هو.
That’s...
Tutto qui.
C'est ce que je viens de dire en fait.
هذا ما قلته للتو
what I just said.
Questo è quello che ho appena detto in realtà.
Putain, je suis sûr qu'on n'a pas le droit d'être ici.
العنة آنا متاكد انه ليس لدينا حق التواجد هنا.
Fuck. I’m sure we have no right to be here.
Caspita, sono sicuro non abbiamo il diritto di essere qui.
Ah ! Voilà !
آه! هناك!
Here it is!
Ah! Ecco!
Ah toi c'est vraiment ton truc,
آه لك هو حقا الشيء الخاص بك،
So that’s really what you’re into.
Ah sei davvero sempre tu,
c'est la mort, la mort, la mort, la mort,
هو الموت، الموت، الموت، الموت،
Death, death, death, death…
è la morte, la morte, la morte, la morte,
qu'est-ce que tu fais ? Non, non !
ماذا تفعل ؟ لا لا !
where are you going? No!
Cosa stai facendo? No, no!
Et à ce moment-là,
وفي ذلك الوقت،
And then,
E in quel momento,
la caissière du Monop'
الصراف من Monop "
the supermarket cashier
il cassiere della Monop '
on a qu'à l'appeler Annie,
لا يحتاج المرء استدعاء فقط آني،
- let’s call her Annie -
che chiameremo Anna,
elle prend la carte,
انها تأخذ البطاقة،
she takes the card
prende la carta,
elle vient frotter la carte sur le nibard qui commence à...
تفركه البطاقة على الثدي الذي يبدأ ..
and starts to rub it on her nipple that begins to…
si strofina la carta sulle tette che iniziano a ...
Il faut faire un truc sur son père.
يجب علينا أن نفعل شيئا بخصوص والده.
We need to do something about his father.
Dobbiamo fare qualcosa su suo padre.
laissez-moi deux minutes pour vous expliquer.
اسمحوا لي دقيقتين لشرح.
Just let me explain.
mi conceda due minuti per spiegarle.
Y'a de quoi faire un truc super là dedans.
هناك ما يكفي للقيام الشيء العظيم في هناك.
We can do something great thanks to this.
C'è molto da fare in questa direzione per avere qualcosa di superiore.
Ah oui ? Et ben on va voir ça...
نعم ؟ وكذلك سوف نرى ذلك ...
Oh yes? Let me see…
Davvero? E così vedremo questo ...
Un enterrement, oui c'est bien,
جنازة، نعم هو،
A burrial, nice.
Un funerale, sì, certo,
la maladie ? Oui, ça doit vous plaire,
المرض ؟ نعم، يجب أن إرضائك،
Desease, you must love this!
La malattia? Sì, che deve piacere,
Les weekends à l'hosto,
عطلة نهاية الأسبوع في المستشفى،
Week-ends at the hospital,
Le fine delle settimane in ospedale,
la mère qui chiale,
الأم التي تبكي
his mother crying :
la madre che piagnucola,
on va lui faire passer des nuits magnifiques à ce gosse !
سنقضي له ليال رائعة هذا الطفل!
the kid’s gonna have some awesome nights!
noi faremo vivere delle notti meravigliose a questo ragazzo!
Mais y'a pas que ça, laissez-moi vous expliquer !
ولكن ل يوجد هذا فقط، واسمح لي أن أشرح لك !
But that’s not it! Let me explain …
Ma c'è di più, mi lasci spiegare!
Je suis désolé, j'avais oublié.
أنا آسف، لقد نسيت
I’m sorry. I forgot.
Mi dispiace, lo avevo dimenticato.
C'est rien.
لا شيء.
That’s ok.
Si figuri.
Au risque d'être relou,
خطر التعرض ريلو.
I may be slow but…
A rischio di essere ridicolo,
on fait quoi ? Parce que moi j'ai rien compris.
ماذا نفعل ؟ لأنني لم أفهم.
what do we do? Because I don’t get it.
cosa facciamo? Perché io non ho capito.
On l'écoute.
نستمع إليهم
We do as she says.
Ascoltiamo.
On l'écoute et on se remet au travail.
نستمع إليهم و نعود حالا للعمل .
We go back to work.
Ascoltiamo e poi ci rimettiamo a lavorare.