×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

journal en français facile 2016 Part 1, journal en français facile 2016/04/15

journal en français facile 2016/04/15

Sonia Ghezali : Merci d'écouter RFI, il est 22H à Paris, 5H à Kumamoto au Japon. Bienvenue dans votre journal en français facile. Et ce soir c'est avec vous Sylvie Béruet. Bonsoir Sylvie.

Sylvie Béruet : Bonsoir Sonia, bonsoir à tous.

SG: Le Japon a été frappé une nouvelle fois par un terrible tremblement de terre. Un séisme puissant de magnitude 7,1. L'épicentre se trouve sur L'île de Kyushu. Nous ferons le point avec Stéphanie Schuler.

SB: L'avenir de Dilma Roussef à la tête de l'Etat brésilien est en débat au parlement à Brasilia. Les députés voteront à la fin de la semaine. Une voix s'est élevée pour la soutenir aujourd'hui. Celle de l'ancien président Lula que nous entendrons dans les prochaines minutes. SG Des syriens jetés sur les routes du nord de la Syrie. Ils fuient les violents combats qui font rage dans la province d'Alep. SB: Des milliers de manifestants sont descendus dans les rue en Egypte. Ils dénoncent la décision du président Abdel Fattah al Sissi de céder deux îles de la mer Rouge à l'Arabie saoudite. SB : L'angoisse dans le sud-ouest du Japon. La terre a encore tremblé.

SG: L'archipel a de nouveau été secoué par un séisme. Sa magnitude 7 sur l'échelle de Richter. Hier il avait déjà été frappé par deux tremblements de terre. Cela s'est passé au même endroit, Stéphanie Schuler, sur l'île de Kyushu. « Tout à fait. Selon l'agence météorologique japonaise, le séisme de magnitude 7,1 sur l'échelle de Richter s'est produit à 1h25 heure locale, 16h25 en temps universelle. Il a été ressenti dans les localités de Chuo Ward, Kumamoto et Kikuchi, autour de la préfecture de Kumamoto. Depuis, plusieurs fortes répliques ont été enregistrées. Les autorités ont finalement levé l'avis de risque de tsunami qui avait été émis dans un premier temps. Il faut dire que depuis un peu plus que 24 heures, les habitants de Kyushu n'ont pas eu de répit: l'île - qui se trouve dans le Sud-ouest du Japon - est frappé par toute une série de séismes. Plus de 130 au total. Dans la nuit de jeudi à vendredi, les plus violents avaient atteint une magnitude de 6,5, faisant 9 morts et plus de mille blessés. De nombreux immeubles et maisons s'étaient effondrés. Mais ce qui inquiète depuis l'immense tremblement de terre de Fukushima en 2011, c'est bien évidemment l'état des centrales nucléaires. Sur l'île de Kyushu il y en a deux, dont une qui abrite les deux seuls réacteurs encore en service au Japon, sur les 54 que compte l'archipel. SG : Merci Stéphanie Schuler.

SB Il est 17H et 5 minutes à Brasilia où se trouve le Congrès national du Brésil.

SG: À l'intérieur les débats sont animés. Les députés discutent depuis ce matin de la destitution de Dilma Roussef, la présidente. Elle s'exprimera à la télévision ce soir. Un homme a pris la parole il y a quelques heures pour lui sire son soutien. L'ancien président Lula. Dans une vidéo postée sur les réseaux sociaux, il promet de changer la façon de gouverner si la procédure de destitution est rejetée.

« Je suis convaincu que cette « destitution-coup d'état » ne passera pas. Renverser un gouvernement élu démocratiquement sans qu'il n'ait commis de crime de responsabilité ne va rien arranger, cela va seulement aggraver la crise. Dès lundi, une fois la procédure de destitution rejeté, je m'engagerai, avec la présidente Dilma pour que le Brésil adopte une nouvelle façon de gouverner. Lors de cette prochaine étape je vais utiliser mon expérience d'ancien président pour aider à la reconstruction du dialogue et à unir ce pays. SG : L'ancien président Lula. SG: Politique en Espagne. Le ministre de l'Industrie a démissionné. Il a été mis en cause dans le scandale des Panama Papers. Un geste qui n'est pas un aveu assure-t-il. Le ministre ne reconnait aucunes malversations. Il dit se retirer pour ne pas faire de tort au gouvernement sortant.

SB: Des milliers de civils ont fui les violents combats qui sont toujours en cours dans le nord de la Syrie.

SG: L'armée syrienne et des groupes d'insurgés s'affrontent dans la province d'Alep. Il y a aussi des combats qui opposent l'organisation Etat islamique aux rebelles. Les fronts sont multiples comme l'explique Gerry Simpson, de l'organisation Human Rights Watch. « Dans la zone tampon que la Turquie souhaite instaurer, l'EI se bat contre l'opposition syrienne, l'opposition syrienne contre les Kurdes, et le régime contre tous les groupes que je viens de citer. C'est aussi une zone qui est d'un intérêt capital pour les Etats-Unis, l'Arabie saoudite, le Qatar, la Turquie et d'autres puissances internationales. Cette zone n'est pas sûre. Il y a au moins 100 milles civils syriens, hommes, femmes et enfants, coincés la ligne de front et la frontière turque. Une frontière gardée par des forces turques à la gâchette facile. L'Union européenne devrait mettre la Turquie sous pression pour qu'elle ouvre sa frontière et permette ainsi aux civils de se mettre à l'abri. SG: Des propos recueillis par Stéphanie Schuller.

SB: De nombreux syriens qui ont fui leur pays en guerre fuient jusqu'en Europe. Pour y arriver, il y a plusieurs chemins.

SG: Ils empruntaient majoritairement l'axe Turquie-Grèce ces derniers mois. Une voie plus difficile d'accès depuis l'application de l'accord turco-européen. Alors, certains choisissent de partir de Libye pour l'Italie, en passant par le canal de Sicile. 6000 migrants ont fait ce périple ces trois derniers jours indique l'Organisation internationale pour les migrations. 9 personnes en sont mortes tout près des côtes italiennes.

Et pendant ce temps à Genève les négociations pour la paix en Syrie continuent. L'opposition se dit prête à gouverner avec des diplomates du régime de Damas, à condition qu'ils n'aient pas commis de crimes. SB: Au Royaume-Uni, la campagne a démarré pour le référendum sur la sortie du pays de l'Union européenne. SG: Le scrutin aura lieu le 23 juin. Les britanniques diront s'ils sont pour ou contre le maintien de leur pays dans l'UE. Le maire de Londres, est contre. Ce n'était pas un secret. Le conservateur Boris Johnson a réaffirmé sa position en faveur du Brexit dans un discours à Manchester. A quelques semaines du scrutin, chacun veut convaincre car il reste de nombreux indécis, des personnes qui ne savent pas encore ce qu'elles voteront. C'est surtout le cas des plus jeunes comme l'explique Jacques Leruez, directeur de recherche émérite au CNRS et spécialiste du Royaume-Uni. « Parmi les hésitants, il y a probablement plus de jeunes. Or, les jeunes ont plutôt tendance à être favorable au maintien dans l'Union européenne. Le problème c'est qu'ils s'abstiennent beaucoup plus facilement que des gens plus âgés, alors c'est ça qui peut faire la différence. On l'a bien vu dans le vote, référendum écossais, ce sont finalement les vieilles générations qui ont fait la décision, finalement plus large que prévue, en faveur du statu quo. SG : Jacques Leruez qui répondait à Florence Thomazeau à la mi-journée.

SG : Les résultats provisoires des élections présidentielles aux Comores où le scrutin s'est tenu il y a 5 jours. C'est l'ancien président Azali Assoumani qui arrive en tête avec 40,98% des voix. Juste derrière, c'est Mohamed Ali Soulihi crédité de 39,87% des suffrages. Le gouverneur de l'île de Grande Comore, Mouigni Baraka Saïd Soilihi arrive troisième avec 19,15% des voix. PL : Et maintenant, ces révélations du journal israélien Haaretz en collaboration avec le site français Mediapart.

SG : Le Premier ministre israélien serait lié à un homme considéré comme l' »escroc du siècle ». Il s'agit du Français Arnaud Mimran. Un homme qui a été mis en examen dans deux affaires : une vaste fraude à la taxe carbone et la séquestration d'un banquier suisse. A Jérusalem, Murielle Paradon

« Benyamin Netanyahou en photo au restaurant avec des membres de la sulfureuse famille Mimran. Preuve de plus, selon le journal Haaretz de la complicité entre le Premier ministre israélien et le Français Arnaud Mimran, surnommé « l'escroc du siècle ». Netanyahou aurait amplement bénéficié de ses largesses Au début des années 2000, il avait un appartement à disposition quand il venait à Paris, ses vacances au ski lui étaient payées dans la très chic station de Courchevel. Il aurait également reçu de grosses sommes d'argent d'Arnaud Mimran, en 2002. A l'époque, Netanyahou n'était plus Premier ministre et ne l'était pas encore redevenu, il était un simple citoyen. En outre « il ne savait rien des ennuis judiciaires de la famille Mimran », fait aujourd'hui valoir son entourage. D'après Haaretz, Arnaud Mimran était déjà inculpé dans différentes affaires lorsqu'il passait ses vacances avec Netanyahou. Mimran doit comparaitre le mois prochain dans le scandale de la fraude à la taxe carbone. Il est soupçonné d'avoir détourné 282. SB : En football, on connait les affiches des demi-finales allers de la Ligue des Champions.

SG : Et oui Sylvie, Manchester City sera face au Real Madrid. L'Atlético Madrid affrontera le Bayern Munich. Rendez-vous pris pour les 26 et 27 avril.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

journal en français facile 2016/04/15 |||easy journal en français facile 2016/04/15

Sonia Ghezali : Merci d'écouter RFI, il est 22H à Paris, 5H à Kumamoto au Japon. Bienvenue dans votre journal en français facile. Et ce soir c'est avec vous Sylvie Béruet. Bonsoir Sylvie.

Sylvie Béruet : Bonsoir Sonia, bonsoir à tous.

SG: Le Japon a été frappé une nouvelle fois par un terrible tremblement de terre. Un séisme puissant de magnitude 7,1. ||powerful|| L'épicentre se trouve sur L'île de Kyushu. Nous ferons le point avec Stéphanie Schuler. We will take stock with Stéphanie Schuler.

SB: L'avenir de Dilma Roussef à la tête de l'Etat brésilien est en débat au parlement à Brasilia. Les députés voteront à la fin de la semaine. Une voix s'est élevée pour la soutenir aujourd'hui. |||raised|||| A voice has been raised to support her today. Celle de l'ancien président Lula que nous entendrons dans les prochaines minutes. That of former President Lula that we will hear in the next few minutes. SG Des syriens jetés sur les routes du nord de la Syrie. |Some|||||||||| SG Syrians thrown on the roads of northern Syria. Ils fuient les violents combats qui font rage dans la province d'Alep. |are fleeing|||||||||province| SB: Des milliers de manifestants sont descendus dans les rue en Egypte. Ils  dénoncent la décision du président Abdel Fattah al Sissi de céder deux îles de la mer Rouge à l'Arabie saoudite. |||||||||||cede||||||||| They denounce the decision of President Abdel Fattah al Sissi to cede two islands in the Red Sea to Saudi Arabia. SB : L'angoisse dans le sud-ouest du Japon. |The anguish|||||| La terre a encore tremblé.

SG: L'archipel a de nouveau été secoué par un séisme. |The archipelago||||been|shaken||| SG: The archipelago was again shaken by an earthquake. Sa magnitude 7 sur l'échelle de Richter. Hier il avait déjà été frappé par deux tremblements de terre. Yesterday he had already been hit by two earthquakes. Cela s'est passé au même endroit, Stéphanie Schuler, sur l'île de Kyushu. It happened in the same place, Stephanie Schuler, on the island of Kyushu. « Tout à fait. " Absolutely. Selon l'agence météorologique japonaise, le séisme de magnitude 7,1 sur l'échelle de Richter s'est produit à 1h25 heure locale, 16h25 en temps universelle. Il a été ressenti dans les localités de Chuo Ward, Kumamoto et Kikuchi, autour de la préfecture de Kumamoto. |||||||||||||around||||| Depuis, plusieurs fortes répliques ont été enregistrées. ||strong|||| Les autorités ont finalement levé l'avis de risque de tsunami qui avait été émis dans un premier temps. ||||lifted||||||||||in||| The authorities finally lifted the tsunami risk advisory that had been issued initially. Il faut dire que depuis un peu plus que 24 heures, les habitants de Kyushu n'ont pas eu de répit: l'île - qui se trouve dans le Sud-ouest du Japon - est frappé par toute une série de séismes. It must be said that for a little more than 24 hours, the inhabitants of Kyushu have had no respite: the island - which is located in the Southwest of Japan - has been hit by a whole series of earthquakes. Plus de 130 au total. Dans la nuit de jeudi à vendredi, les plus violents avaient atteint une magnitude de 6,5, faisant 9 morts et plus de mille blessés. De nombreux immeubles et maisons s'étaient effondrés. Mais ce qui inquiète depuis l'immense tremblement de terre de Fukushima en 2011, c'est bien évidemment l'état des centrales nucléaires. But what worries since the huge Fukushima earthquake in 2011 is obviously the state of nuclear power plants. Sur l'île de Kyushu il y en a deux, dont une qui abrite les deux seuls réacteurs encore en service au Japon, sur les 54 que compte l'archipel. ||||||||||||houses|||||||||||||| SG : Merci Stéphanie Schuler.

SB Il est 17H et 5 minutes à Brasilia où se trouve le Congrès national du Brésil. |||||||||||||national|| SB It's 5 pm and 5 minutes to Brasilia where the National Congress of Brazil is located.

SG: À l'intérieur les débats sont animés. SG: Inside the debates are lively. Les députés discutent depuis ce matin de la destitution de Dilma Roussef, la présidente. Elle s'exprimera à la télévision ce soir. Un homme a pris la parole il y a quelques heures pour lui sire son soutien. ||||||it|||a few||||advise|| A man spoke up a few hours ago to ask for his support. L'ancien président Lula. Dans une vidéo postée sur les réseaux sociaux, il promet de changer la façon de gouverner si la procédure de destitution est rejetée. ||||||||||||||||||||||rejected

« Je suis convaincu que cette « destitution-coup d'état » ne passera pas. “I am convinced that this 'destitution-coup' will not pass. Renverser un gouvernement élu démocratiquement sans qu'il n'ait commis de crime de responsabilité ne va rien arranger, cela va seulement aggraver la crise. Overthrowing a democratically elected government without committing a crime of responsibility will not help matters, it will only aggravate the crisis. Dès lundi, une fois la procédure de destitution rejeté, je m'engagerai, avec la présidente Dilma pour que le Brésil adopte une nouvelle façon de gouverner. Lors de cette prochaine étape je vais utiliser mon expérience d'ancien président pour aider à la reconstruction du dialogue et à unir ce pays. SG : L'ancien président Lula. SG: Politique en Espagne. Le ministre de l'Industrie a démissionné. The|||||resigned Il a été mis en cause dans le scandale des Panama Papers. Un geste qui n'est pas un aveu assure-t-il. A|gesture|that||||confession||| A gesture that is not a confession, he assures. Le ministre ne reconnait aucunes malversations. |||||malversations The Minister does not recognize any wrongdoing. Il dit se retirer pour ne pas faire de tort au gouvernement sortant. |||||||||harm||| He says he is stepping down so as not to harm the outgoing government.

SB: Des milliers de civils ont fui les violents combats qui sont toujours en cours dans le nord de la Syrie. ||||||fled||||||||||||||

SG: L'armée syrienne et des groupes d'insurgés s'affrontent dans la province d'Alep. |The army|||||of insurgents||||| SG: The Syrian army and groups of insurgents clash in the province of Aleppo. Il y a aussi des combats qui opposent l'organisation Etat islamique aux rebelles. It||||||||the organization|||to the|rebels There are also battles between the Islamic State organization and the rebels. Les fronts sont multiples comme l'explique Gerry Simpson, de l'organisation Human Rights Watch. The|||||||||||| There are many fronts, as explained by Gerry Simpson of the organization Human Rights Watch. « Dans la zone tampon que la Turquie souhaite instaurer, l'EI se bat contre l'opposition syrienne, l'opposition syrienne contre les Kurdes, et le régime contre tous les groupes que je viens de citer. |||buffer||||wants|establish|||||||||||||||against||||||comes|| “In the buffer zone that Turkey wants to establish, IS is fighting against the Syrian opposition, the Syrian opposition against the Kurds, and the regime against all the groups I have just mentioned. C'est aussi une zone qui est d'un intérêt capital pour les Etats-Unis, l'Arabie saoudite, le Qatar, la Turquie et d'autres puissances internationales. |||||||interest||||||Saudi Arabia|Saudi|||||||powers| It is also an area that is of vital interest to the United States, Saudi Arabia, Qatar, Turkey and other international powers. Cette zone n'est pas sûre. This|||| This area is not safe. Il y a au moins 100 milles civils syriens, hommes, femmes et enfants, coincés la ligne de front et la frontière turque. There are at least 100,000 Syrian civilians, men, women and children, stuck at the front line and the Turkish border. Une frontière gardée par des forces turques à la gâchette facile. |||||||||trigger| A border guarded by trigger-happy Turkish forces. L'Union européenne devrait mettre la Turquie sous pression pour qu'elle ouvre sa frontière et permette ainsi aux civils de se mettre à l'abri. ||should|||||||||||||thus|||||||shelter The European Union should put pressure on Turkey to open its border and thus allow civilians to take shelter. SG: Des propos recueillis par Stéphanie Schuller. SG: Comments collected by Stéphanie Schuller.

SB: De nombreux syriens qui ont fui leur pays en guerre fuient jusqu'en Europe. SB: Many Syrians who have fled their country at war are fleeing to Europe. Pour y arriver, il y a plusieurs chemins. |||||||paths To get there, there are several paths.

SG: Ils empruntaient majoritairement l'axe Turquie-Grèce ces derniers mois. |They|||||||| SG: They have mainly been using the Turkey-Greece axis in recent months. Une voie plus difficile d'accès depuis l'application de l'accord turco-européen. Alors, certains choisissent de partir de Libye pour l'Italie, en passant par le canal de Sicile. 6000 migrants ont  fait ce périple ces trois derniers jours indique l'Organisation internationale pour les migrations. ||||jour|||||||||| 9 personnes en sont mortes tout près des côtes italiennes. 9 people died close to the Italian coast.

Et pendant ce temps à Genève les négociations pour la paix en Syrie continuent. ||||||||||peace||| L'opposition se dit  prête à  gouverner  avec des diplomates du régime de Damas, à condition qu'ils n'aient pas commis de crimes. ||||||with||||||||condition||||committed|| The opposition says it is ready to govern with diplomats from the Damascus regime, provided that they have not committed crimes. SB: Au Royaume-Uni, la campagne a démarré pour le référendum sur la sortie du pays de l'Union européenne. |||||||started||||||||||| SG: Le scrutin aura lieu le 23 juin. Les britanniques diront s'ils sont pour ou contre le maintien de leur pays dans l'UE. Le maire de Londres, est contre. Ce n'était pas un secret. Le conservateur Boris Johnson a réaffirmé sa position en faveur du Brexit dans un discours à Manchester. Conservative Boris Johnson reaffirmed his pro-Brexit stance in a speech in Manchester. A quelques semaines du scrutin, chacun veut convaincre car il reste de nombreux indécis, des personnes qui ne savent pas encore ce qu'elles voteront. A|||||each|||||||||||||||||| A few weeks before the election, everyone wants to convince because there are still many undecided people, people who do not yet know what they will vote for. C'est surtout le cas des plus jeunes comme l'explique Jacques Leruez, directeur de recherche émérite au CNRS et spécialiste du Royaume-Uni. « Parmi les hésitants, il y a probablement plus de jeunes. “Among the hesitant, there are probably more young people. Or, les jeunes ont plutôt tendance à être favorable au maintien dans l'Union européenne. |the|||||to|be||||||European However, young people tend to be in favor of remaining in the European Union. Le problème c'est qu'ils s'abstiennent beaucoup plus facilement que des gens plus âgés, alors c'est ça qui peut faire la différence. The problem is that they abstain much more easily than older people, so that's what can make the difference. On l'a bien vu dans le vote, référendum écossais, ce sont finalement les vieilles générations qui ont fait la décision, finalement plus large que prévue, en faveur du statu quo. ||||||||Scottish|||||old|||||||||||||||| SG : Jacques Leruez qui répondait à Florence Thomazeau à la mi-journée. ||||was responding|||||||

SG : Les résultats provisoires des élections présidentielles aux Comores où le scrutin s'est tenu il y a 5 jours. |||||elections||||||||||there||days C'est l'ancien président Azali Assoumani qui arrive en tête avec 40,98% des voix. |the former|||||arrives||||| Juste derrière, c'est Mohamed Ali Soulihi crédité de 39,87% des suffrages. ||||||credited|||votes Le gouverneur de l'île de Grande Comore, Mouigni Baraka Saïd Soilihi arrive troisième avec 19,15% des voix. PL : Et maintenant, ces révélations du journal israélien Haaretz en collaboration avec le site français Mediapart.

SG : Le Premier ministre israélien serait  lié à un homme considéré comme l' »escroc du siècle ». |||minister||||||||||crook|| Il s'agit du Français Arnaud Mimran. It||||| Un homme qui a été  mis en examen dans deux affaires : une vaste fraude à la taxe carbone et la séquestration d'un banquier suisse. A||||||||in||||vast|||||||the|sequestration||| A Jérusalem, Murielle Paradon

«  Benyamin Netanyahou en photo au restaurant avec des membres de la sulfureuse famille Mimran. ||||||with|||||sulfurous|| Preuve de plus, selon le journal Haaretz de la complicité entre le Premier ministre israélien et le Français Arnaud Mimran, surnommé « l'escroc du siècle ». Proof|||||||||||||minister||||||||the crook|| Netanyahou aurait amplement bénéficié de ses largesses Au début des années 2000, il avait un appartement à disposition quand il venait à Paris,  ses vacances au ski lui étaient payées dans la très chic station de Courchevel. Netanyahu||amplely||||largesses||||||||apartment|||||came||||vacation|||him||||||||of| Il aurait également reçu de grosses sommes d'argent d'Arnaud Mimran, en 2002. ||||of|||||| A l'époque, Netanyahou n'était plus Premier ministre et ne l'était pas encore redevenu, il était un simple citoyen. |||was|||||was||||||||| En outre « il ne savait rien des ennuis judiciaires de la famille Mimran »,  fait aujourd'hui valoir son entourage. |in addition|it|||||||||||has||||entourage D'après Haaretz, Arnaud Mimran était déjà inculpé dans différentes affaires lorsqu'il passait ses vacances avec Netanyahou. ||Arnaud||||||||when he||||| Mimran doit comparaitre le mois prochain dans le scandale de la fraude à la taxe carbone. Mimran||appear||||||||||||| Il est soupçonné d'avoir détourné 282. He|is|suspected||diverted SB : En football, on connait les affiches des demi-finales allers de la Ligue des Champions. ||||||matches|||||||||

SG : Et oui Sylvie, Manchester City sera face au Real Madrid. L'Atlético Madrid  affrontera le Bayern Munich. Rendez-vous pris pour les 26 et 27 avril.