Journal en français facile 11 janvier 2017
Zeitung in leichtem Französisch 11. Januar 2017
Journal en français facile January 11, 2017
Journal en français facile 11 января 2017 г.
简单法语日记 2017 年 1 月 11 日
Loig Loury : Bonsoir à tous, et merci d'écouter RFI.
Loig(1)|Loury|||||||
Il est 21h à Paris, 1h de moins en temps universel.
Tout de suite, le journal en français facile, que je vous présente en compagnie de Sylvie Beruet.
Inmediatamente, el periódico en francés fácil, que te presento con Sylvie Beruet.
Et juste après ces titres, nous parlerons de Donald Trump, le prochain président américain.
Aujourd'hui, il donnait sa toute première conférence de presse, depuis son élection.
Today, he gave his very first press conference since his election.
Sylvie Beruet : Dans ce journal, également, la Corée du Sud, et les ennuis judiciaire du futur dirigeant de Samsung.
||||||||||||||||||Samsung
Sylvie Beruet: Also in this issue, South Korea, and the legal troubles of the future head of Samsung.
Sylvie Beruet: en este periódico, también, Corea del Sur, y los problemas judiciales del futuro líder de Samsung.
LL : On ira ensuite en France, avec le procès en appel des salariés de l'entreprise Good Year.
||||||||||||employees|||Good|Year
LL : Next we'll be heading to France, for the appeal hearing of the Good Year employees.
Ils étaient poursuivi pour avoir sequestré leurs patrons, La justice ne les condamne pas à de la prison ferme, comme en première instance.
|||||kidnapped||bosses|||||||||||||||
They were prosecuted for sequestering their bosses, but the courts did not sentence them to prison, as in the first instance.
SB : Et puis du sport, avec le début ce soir du mondial de handball en France.
SB: And then there's sport, with the start of the World Handball Championships in France this evening.
Les Bleus affrontent en ce moment le Brésil.
||face|||||
Les Bleus are currently facing Brazil.
SB : Aux Etats-Unis, Donald Trump donnait sa première conférence de presse depuis son élection à la Maison Blanche.
LL : Le prochain président américain s'est exprimé devant plus de 250 journalistes, à New-York, avec des mots très durs contre les médias.
LL: The next American president spoke to more than 250 journalists in New York, with harsh words against the media.
Plus précisément, Donald Trump a réagi, après la diffusion de documents, d'un mémo en particulier, à propos de ses liens, supposés, avec la Russie.
||||||||||||memo||||||||supposed|||
Ces informations, le milliardaire les dénonce comme fausses.
Sur place, à New-York, nous retrouvons Marie Bourreau.
Donald Trump le sait : la meilleure parade est l'attaque.
Donald Trump knows it: the best defense is to attack.
Il a donc passé les premières minutes de son discours à vilipender les médias qui font circuler de fausses informations et parmi eux le site web buzzfeed, la chaine américaine CNN et le New York Times qui ont relayé ce mémo de deux pages, non authentifié, mais dont tout le monde parle depuis 24 h. On y apprend, entre autres, que Moscou disposerait d'informations compromettantes sur Donald Trump.
|||||||||||vilify|||||||||||||||BuzzFeed||||||||||||relayed|||||||authenticated||||||||||||||||would have||compromising|||
He therefore spent the first few minutes of his speech vilifying the media for circulating false information, including the website buzzfeed, the American channel CNN and the New York Times, which relayed this unauthenticated two-page memo that everyone has been talking about for the past 24 hours. Among other things, it reveals that Moscow has compromising information on Donald Trump.
Así que pasó los primeros minutos de su discurso vilipendiando a los medios que circulan información falsa y entre ellos el sitio web de buzzfeed, el canal estadounidense CNN y el New York Times que transmitieron este memo de dos páginas, no autenticado, pero de lo que todos han estado hablando durante 24 horas. Uno aprende, entre otras cosas, que Moscú tendría información comprometedora sobre Donald Trump.
« Scandaleux, insultant et totalement faux » a dit le président élu qui a aussi soigneusement évité de répondre à la question du journaliste de CNN qui voulait l'interroger, l'accusant de travailler pour un média corrompu.
|||||||||||||||||||||||||||accusing||||||
"Escandaloso, insultante y totalmente falso", dijo el presidente electo, quien también evitó responder la pregunta del reportero de CNN que quería interrogarlo, acusándolo de trabajar para medios corruptos.
L'autre grand sujet de cette conférence de presse concernait les accusations de conflits d'intérêts.
L'avocate du milliardaire a confirmé que la Trump organisation serait désormais confiée aux deux fils de Donald Trump et qu'aucun contrat avec l'étranger ne serait signé le temps de sa présidence.
The lawyer|||||||||||entrusted|||||||||||||||||||
The billionaire's lawyer confirmed that the Trump Organization would henceforth be entrusted to Donald Trump's two sons, and that no foreign contracts would be signed during his presidency.
Donald Trump a aussi promis pèle mêle de démanteler l'Obamacare, la loi sur la santé, et de la remplacer par une autre loi plus juste et moins chère qui devrait être annoncée prochainement.
|||||peel|||dismantle|Obamacare|||||||||||||||||||||||
Donald Trump has also pledged to dismantle Obamacare, the healthcare law, and replace it with a fairer, less expensive law that should be announced soon.
Donald Trump también se ha comprometido a desmantelar Obamacare, la Ley de Salud, y reemplazarlo con otra ley más justa y más barata que debería anunciarse pronto.
Quant à la promesse de construire un mur entre le Mexique et les Etats-Unis, cela aura lieu et les mexicains nous rembourseront a t'il promis.
||||||||||||||||||||Mexicans||will reimburse|||
As for the promise to build a wall between Mexico and the United States, it will happen and the Mexicans will pay us back, he promised.
SB : Avant même cette conférence de presse, la Russie a réagi, à propos de ces informations compromettantes, jugées fausses par Donald Trump.
||||||||||||||||compromising|||||
SB: Even before this press conference, Russia reacted, regarding this compromising information, deemed false by Donald Trump.
LL : Et comme le futur président américain, les Russes rejettent totalement ces accusations.
LL: And like the future American president, the Russians totally reject these accusations.
Les explications d'Anastasia Becchio.
« Falsification totale », ou encore « canular », « absurdité totale » et même « pulp fiction » : ce sont quelques-uns des termes employés par le porte-parole du Kremlin pour rejeter les accusations des chefs du renseignement américain.
Falsification||||hoax|||||pulp||||||||||||||||||||||intelligence|
"Total falsification", or even "hoax", "utter nonsense" and even "pulp fiction": these are just some of the terms used by the Kremlin spokesman to dismiss the accusations of the US intelligence chiefs.
"Falsificación total", "engaño", "absurdo total" e incluso "ficción pulp": estos son algunos de los términos utilizados por el portavoz del Kremlin para rechazar las acusaciones de los jefes de inteligencia de EE. UU.
Elles n'ont qu'un seul objectif selon lui : saper les relations déjà très mauvaises entre Moscou et Washington.
|||||||undermine|||||||||
Le Kremlin ne possède pas de dossiers compromettants sur Donald Trump ni d'ailleurs sur Hillary Clinton, dit Dmitri Peskov, qui voit dans cet épisode une nouvelle manifestation de "l'hystérie anti-russe" entretenue dans un esprit de "chasse aux sorcières", des mots d'ailleurs employés par le principal intéressé, le président élu Donald Trump lui-même.
|||||||compromising||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Kremlin has no incriminating files on Donald Trump or Hillary Clinton for that matter, says Dmitry Peskov, who sees in this episode a new manifestation of the "anti-Russian hysteria" fostered in a spirit of "witch-hunting", words moreover used by the main interested party, President-elect Donald Trump himself.
El Kremlin no tiene registros comprometedores sobre Donald Trump o Hillary Clinton, dice Dmitry Peskov, que ve en este episodio una nueva manifestación de "histeria anti-rusa" mantenida en un espíritu de "caza de brujas". , palabras usadas por el director en cuestión, el propio presidente electo Donald Trump.
Télévisions russes, commentateurs et responsables politiques insistent sur le caractère non authentifié de ce rapport.
Russian television channels, commentators and politicians insist on the unauthenticated nature of this report.
Pour le député du parti au pouvoir, Serguei Zhelezniak, vice-président de la Douma, « l'administration Obama fait tout ce qu'elle peut pour rendre plus délicate la tâche de Trump au poste de président ».
For the deputy of the party in power, Sergei Zhelezniak, vice-president of the State Duma, "the Obama administration is doing everything it can to make Trump's job as president more delicate".
Adepte des formules provocantes envers Washington, la porte-parole du ministère russe des Affaires, Maria Zakharova a écrit sur Facebook : « Dieu a créé le monde en 7 jours, l'administration Obama a deux jours de plus pour le détruire ».
Adept|||provocative|||||||||||||||||||||||||||||||||
Follower of provocative formulas against Washington, the spokeswoman for the Russian Ministry of Affairs, Maria Zakharova wrote on Facebook: "God created the world in 7 days, the Obama administration has two more days to destroy it".
Los fanáticos de los enfoques provocativos a Washington, la portavoz del Ministerio de Asuntos de Rusia, Maria Zakharova, escribieron en Facebook: "Dios creó el mundo en 7 días, la administración Obama tiene dos días más para destruirlo".
Les responsables russes mettent également en garde contre d'éventuelles nouvelles sanctions demandées par 10 sénateurs démocrates et républicains : pour le porte-parole du Kremlin, elles causeraient un préjudice à l'économie globale ».
||||||||||||||||||||||||would cause|||||
Russian officials also warn against possible new sanctions requested by 10 Democratic and Republican senators: for the Kremlin spokesman, they would cause damage to the global economy ”.
LL : Toujours à ce propos, Donald Trump a aussi expliqué que si Vladimir Poutine, le président russe, l'appréciait, ce serait un atout pour les Etats-Unis.
LL: Still on this subject, Donald Trump also explained that if Vladimir Poutin, the Russian president, appreciated it, it would be an asset for the United States.
LL: Aún sobre este tema, Donald Trump también explicó que si a Vladimir Putin, el presidente ruso, le gustaba, sería una ventaja para Estados Unidos.
SB : Dans l'actualité de ce mercredi, également, le régime syrien multiplie les raids aériens dans le nord de son territoire.
SB: In the news this Wednesday, too, the Syrian regime is stepping up air raids in the north of its territory.
LL : Les attaques aériennes se poursuivent, contre les rebelles syriens et les djihadistes, alors qu'une trêve est en vigueur depuis le 30 décembre.
LL: The air attacks continue, against the Syrian rebels and the jihadists, while a truce has been in effect since December 30.
Dans le même temps, une source diplomatique russe confirme la tenue prochaine de pourparlers de paix.
At the same time, a Russian diplomatic source confirms the upcoming holding of peace talks.
Al mismo tiempo, una fuente diplomática rusa confirma las próximas conversaciones de paz.
Ces discussions auront lieu le 23 janvier, à Astana, la capitale du Kazakhstan.
These discussions will take place on January 23, in Astana, the capital of Kazakhstan.
Et puis au Yémen, la guerre qui oppose le régime et des rebelles a fait plus de 50 morts en deux jours.
And then in Yemen, the war between the regime and the rebels killed more than 50 people in two days.
Les violences ont fait des victimes dans les deux camps, lors d'affrontements sur la côte sud-ouest et dans le sud du pays.
The violence has claimed lives on both sides, in clashes on the southwest coast and in the south of the country.
SB : L'actualité africaine, ce soir, c'est un nouveau gouvernement nommé aujourd'hui en Côte d'Ivoire.
SB: African news tonight is a new government appointed today in Côte d'Ivoire.
Une équipe allégée avec 29 ministre contre 36 précédement.
||streamlined||||previously
A lightened team with 29 ministers against 36 previously.
Pas de gros changement à signaler : les portefeuilles de l'intérieur, de la justice, de la défense et des affaires étrangères restent les même.
|||||||portfolios|||||||||||||||
No big change to report: the portfolios of the interior, justice, defense and foreign affairs remain the same.
Tous se retrouveront autour du nouveau Premier ministre Amadou Gon Coulibaly.
All will gather around the new Prime Minister Amadou Gon Coulibaly.
SB : RFI... il est 21h0x à Paris, 8h de plus à Séoul en Corée du Sud.
La Corée du sud, où le futur patron du groupe Samsung sera interrogé demain par des enquêteurs.
South Korea, where the future boss of the Samsung group will be interviewed tomorrow by investigators.
Lee Jae Young doit être entendu comme suspect dans un gigantesque scandale de corruption en cours depius plusieurs mois.
|Jae|||||||||||||||for||
Lee Jae Young is to be heard as a suspect in a massive corruption scandal that has been going on for several months.
La justice s'intéresse à des donations faites par le groupe (le plus important du pays) à plusieurs fondations.
Justice is interested in donations made by the group (the largest in the country) to several foundations.
Des fondations qui appartiennent à une amie de la présidente sud-coréenne, qui a été destituée récemment.
Foundations that belong to a friend of the South Korean president, who was recently dismissed.
A Séoul, on retrouve Frédéric Ojardias.
C'est la première fois que Lee Jae-yong sera entendu par la justice en tant que suspect.
This is the first time that Lee Jae-yong will be heard by the courts as a suspect.
Son groupe, Samsung, a donné 17 millions de dollars à deux fondations appartenant à Choi Soon-sil, la conseillère occulte de la présidente.
||||||||||||||||||hidden|||
Her group, Samsung, donated $ 17 million to two foundations owned by Choi Soon-sil, the president's occult advisor.
Et selon la presse coréenne, le géant de l'électronique a aussi financé, pour plusieurs millions de dollars, la formation équestre en Allemagne de la fille de Choi Soon-sil.
|||||||||||||||||||equitación|||||||||
And according to the Korean press, the electronics giant has also funded, for several million dollars, the equestrian training in Germany of the daughter of Choi Soon-sil.
Les enquêteurs doivent déterminer si, en échange de ces faveurs, Samsung a obtenu le feu vert de la Caisse Nationale des Retraites coréennes, important actionnaire du groupe, pour une fusion très controversée entre deux de ses entités.
Investigators must determine whether, in exchange for these favors, Samsung obtained the green light from the Korean National Pension Fund, a major shareholder in the group, for a very controversial merger between two of its entities.
Cette fusion en 2015 avait permis de faciliter, pour un coût réduit, la transmission héréditaire du conglomérat au profit de Lee Jae-yong.
|||||||||||||hereditaria||conglomerado||||||
This merger in 2015 made it possible to facilitate, at a reduced cost, the hereditary transmission of the conglomerate for the benefit of Lee Jae-yong.
Mais les actions de l'une des entités avaient été sous-évaluées, ce qui représentait donc une perte pour les millions de Sud-Coréens qui cotisent à la caisse de retraite.
||||||||||evaluated|||||||||||||||||||
||||||||||subvaloradas||||||||||||||cotizan a|||||
But the shares of one of the entities had been undervalued, thus representing a loss for the millions of South Koreans who contribute to the pension fund.
Les dirigeants de Samsung ont reconnu avoir subi des pressions pour contribuer aux fondations de l'amie de la présidente... mais ils nient toute tentative de corruption.
|||||||||||||||||||||deny||||
|||||||||||||||||||||niegan||||
Samsung executives have admitted being pressured to contribute to the president's friend's foundation ... but deny any attempt at corruption.
Frédrique Ojardias, Séoul, RFI
SB : A propos, cette fois, d'une entreprise allemande : Volkswagen a décidé de plaider coupable de fraude aux Etats-Unis.
SB: Speaking, this time, about a German company: Volkswagen has decided to plead guilty to fraud in the United States.
SB: Por cierto, esta vez, de una empresa alemana: Volkswagen ha decidido declararse culpable de fraude en los Estados Unidos.
LL : Le constructeur automobile est visé dans l'affaire des moteurs diesels truqués, et le groupe veut en finir avec cette affaire.
||||||||||diesels|rigged|||||||||
|||||||||||manipulados|||||||||
LL: The automaker is targeted in the rigged diesel engine case, and the group wants to end it.
LL: El fabricante de automóviles es el objetivo en el caso de los motores diesel amañados, y el grupo quiere terminar este caso.
Résultat : Volkswagen va devoir verser des pénalités supplémentaires de plus de 4 milliards de dollars.
Result: Volkswagen will have to pay additional penalties of more than 4 billion dollars.
Resultado: Volkswagen tendrá que pagar multas adicionales de más de 4 mil millones de dólares.
Le géant de l'automobile devait déjà débourser plus de 17 milliards.
||||||disburse|||
||||||desembolsar|||
The auto giant already had to spend more than 17 billion.
En Allemagne, justement, Le nombre de nouveaux demandeurs d'asile a baissé des deux tiers, l'an dernier, par rapport à 2015.
In Germany, precisely, the number of new asylum seekers fell by two thirds last year compared to 2015.
Le pays a ainsi accueilli 280.000 personnes en 2016.
The country thus welcomed 280,000 people in 2016.
Ce sont des Syriens pour un tiers d'entre elles.
A third of them are Syrians.
SB : En France, les salariés de l'entreprise Goodyear, condamnés l'an dernier, sont soulagés.
||||||||||||aliviados
SB: In France, the employees of the Goodyear company, sentenced last year, are relieved.
LL : En 2016, ces 8 salariés avaient écopé de prison ferme.
LL: In 2016, these 8 employees were sentenced to prison.
Aujourd'hui ils sont condamnés à des peines avec sursis seulement, et même la relaxe, pour l'un d'entre eux.
||||||||probation|||||acquittal||||
Today they are sentenced to suspended sentences only, and even acquitted, for one of them.
Tous les 8 étaient poursuivis par la justice pour avoir sequestré des dirigeants de leur usine.
|||||||||secuestrado|||||
All 8 were prosecuted for having sequestered leaders of their factory.
Les précisions de Franck Alexandre.
The details of Franck Alexandre.
La décision était très attendue et c'est par conséquent un véritable soulagement pour les ex-goodyears qui en première instance avaient écopé de neuf mois de prison ferme.
|||||||||||||||goodyears||||||||||||
The decision was eagerly awaited and it is therefore a real relief for the ex-goodyears who in the first instance had been sentenced to nine months in prison.
Cette fois, les peines sont toutes assorties du sursis et elles n'excèdent pas 12 mois.
|||||||||||do not exceed||
||||||acompañadas de||suspensión de pena|||no exceden||
This time, the sentences are all suspended and they do not exceed 12 months.
Quatre des salariés, dont Mikael Wamen, ex-leader de la CGT de l'usine, ont été reconnus coupables de séquestration.
||||Mikael Wamen||||||||||||||kidnapping
Four of the employees, including Mikael Wamen, ex-leader of the plant's CGT, were found guilty of kidnapping.
En revanche, ils ont été relaxés du chef d'accusation de "violences en réunion".
|||||released|||||||
|||||absueltos|||||||
However, they were acquitted of the charge of "violence in meetings".
A l'inverse, trois salariés ont été relaxés du chef de "séquestration" mais reconnus coupables de "violences en réunion".
Conversely, three employees were released from the charge of "kidnapping" but found guilty of "meeting violence".
Le huitième salariés poursuivi, Hassan Boukri, a de son côté été totalement relaxé.
||||||||||||acquitted
The eighth employee prosecuted, Hassan Boukri, was for his part completely relaxed.
Les 6 et 7 janvier 2014, le directeur des ressources humaines et le directeur de la production avaient été retenus pendant une trentaine d'heures dans les locaux de l'usine de pneumatiques après l'annonce de la fermeture de ce site de plus de 1.000 salariés.
|||||||||||||||||||||||||||tire||||||||||||
On January 6 and 7, 2014, the director of human resources and the director of production were detained for about thirty hours in the premises of the tire factory after the announcement of the closure of this site of more than 1,000 employees.
Ce matin à l'appel de la CGT environ 350 militants étaient rassemblés devant le Tribunal d'Amiens demandnat la relaxe pour ces salariés qui à leur yeux n'ont fait que défender leurs emplois.
|||||||||||||||demanding|||||||||||||defend||
|||||||||||||||||absolución|||||||||||defender||
This morning at the call of the CGT about 350 activists were gathered before the Court of Amiens asking for the release of these employees who in their eyes only defended their jobs.
SB : Un mot de sport, avec ce soir du handball.
SB: A word of sport, with handball tonight.
C'est le début du mondial qui a lieu en France.
It is the beginning of the world which takes place in France.
Les Bleus affrontent en ce moment le Brésil, pour leur premier match.
The Blues are currently facing Brazil, for their first match.
Les tricolores mènent 11 à 3.
The French lead 11 to 3.
Et puis en football, on joue ce soir la fin des quarts de finale de la Coupe de la Ligue, en France.
And then in football, we play tonight the end of the quarter-finals of the Coupe de la Ligue, in France.
Bordeaux s'est imposé contre Guingamp, 3 buts à 2.
Bordeaux won against Guingamp, 3 goals to 2.
Merci d'écouter RFI, c'est la fin de cette édition en Français facile.
Thank you for listening to RFI, this is the end of this easy French edition.
Merci à Sylvie Beruet de l'avoir présentée à mes côtés.
Vous pouvez retrouver ce journal sur notre site Savoirs.RFI.fr.