×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 24 novembre 2018

Journal en français facile 24 novembre 2018

Andréane Meslard : Vous écoutez RFI, il est 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir à toutes et à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile. Avec moi, pour vous le présenter, Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir Andréane, bonsoir à tous !

AM : Au sommaire de cette édition, en France, une nouvelle manifestation des gilets jaunes ce samedi. Ils étaient plus de cent mille sur tout le territoire selon le ministère de l'Intérieur. Journée où quelques incidents ont eu lieu, surtout à Paris.

SB : Theresa May est à Bruxelles ce soir. Elle rencontre Jean-Claude Juncker, le président de la commission. Demain, un sommet européen extraordinaire doit valider, ou non, le projet d'accord sur le Brexit, la sortie du royaume uni de l'Union européenne.

AM : Et puis en rugby, la France affronte les Îles Fidji pour son dernier match de sa tournée d'automne. Le match commence tout juste. On retrouve notre correspondant au stade de France à la fin de cette édition.

------

SB : Les gilets jaunes étaient 106 301 en fin d'après-midi, en France.

AM : Oui Sylvie, c'est le ministre français de l'Intérieur qui a donné ces chiffres ce soir. Il a tenu une conférence de presse il y a un peu plus d'une heure. Les gilets jaunes, on vous en a beaucoup parlé cette semaine. Ce sont des manifestants qui protestent contre l'augmentation des prix du carburant, et la baisse du pouvoir d'achat. Cela fait une semaine qu'ils se rassemblent un peu partout dans le pays, qu'ils bloquent certaines routes, ou ralentissent la circulation des voitures. Aujourd'hui donc, 106 301 manifestants. À Paris ils étaient 8 000. Les autorités avaient interdit aux manifestants de se rendre place de la concorde, lieu jugé trop proche du palais de l'Élysée où se trouve le président français. Sur l'avenue des Champs-Élysées, notre reporter Laurence Théault a rencontré Laurent, un gilet jaune venu manifester.

« On veut pas céder à une provocation, on veut juste se faire entendre. Alors on nous a interdit des zones effectivement, mais il faudrait que les choses se passent bien. Pourquoi monter à Paris ? Pourquoi monter à Paris, c'est un symbole, exactement. On se dit, dans une France, dans un monde où on nous divise, et là pour la première fois on assiste à une unicité. Et là les gens de tout horizon politique, peu importe leurs divergences, on a une solidarité qui est en train de se faire. Et quoi qu'il arrive, on fait toujours, on ne fait pas d'omelette sans œufs, c'est pour la bonne cause. Le peuple véritablement, il est au bout, il est au bout. Il y a trop d'inégalités, les salaires sont exorbitants, quand vraiment on pourrait offrir un niveau de vie à tout le monde, et nettement plus décent. Et il est temps que l'homme ne pense plus seulement pour son propre intérêt personnel et ne voit pas juste son contentement personnel, se dise un peu à la Dany Boon : je vais bien, tout va bien. Non moi j'observe autour de moi et j'ai des gens qui ne vont pas bien. Par contre je vois des gens intelligents, des gens censés et des gens qui ouvrent les yeux. » SB : Les gilets jaunes étaient sur l'avenue des Champs-Élysées à Paris, où la situation a commencé à se tendre dès midi aujourd'hui. AM : Au total 130 personnes ont été interpellées. Il y a eu des incidents aujourd'hui, des affrontements avec les forces de l'ordre, et des barricades incendiées. « Honte à ceux qui ont agressé des policiers et violenté des citoyens » a twitté le président français Emmanuel Macron dans la soirée. Il y a eu 24 blessés d'après la préfecture de Paris, donc 5 dans les forces de l'ordre.

SB : Les gilets jaunes, qui dénoncent la hausse des taxes sur le carburant.

AM : Et pourtant Sylvie, le mouvement des gilets jaunes coïncide avec une nouvelle baisse des prix du pétrole. Le baril de référence américaine a perdu plus de 4 dollars pour terminer la semaine à 50 dollars 42. Le pétrole Brent lui, est passé en dessous des 60 dollars. En résumé, il s'agit du plus bas coût depuis octobre 2017. Précisions, Pauline Gleize.

Si les bruts new-yorkais et londonien ont perdu un tiers de leur valeur en moins de deux mois, c'est en raison d'une menace de surproduction. Au moment de mettre en œuvre leurs sanctions contre l'Iran, les États-Unis ont accordé davantage d'exemptions sur le pétrole qu'attendu. Les investisseurs craignent donc un déséquilibre entre l'offre et la demande. Reste à voir comment cela va se répercuter à la pompe. En théorie, il peut y avoir un décalage entre la fluctuation du cours du brut et le prix pour le consommateur. Un exemple : le baril de light sweet crude côté hier ne sera livré qu'en janvier. Mais, face à la fronde en France, les distributeurs de carburant se sont engagés auprès du gouvernement à répercuter la baisse des cours au jour le jour. Et quoi qu'il en soit la baisse est en général moins marquée à la pompe, car dans le prix du carburant, il n'y a pas que brut qui compte il y a les taxes bien sûr et des coûts qui ne varient pas aussi vite que le marché, comme le raffinage. Autre facteur à prendre en compte : la baisse de l'euro face au billet vert depuis le début de l'année. La chute du brut acheté en dollars est en partie absorbée par le taux de change.

AM : Pauline Gleize.

SB : Autre manifestation en France aujourd'hui, celle contre les violences sexistes et sexuelles.

AM : Tous réunis derrière le slogan NousToutes. Les femmes et hommes qui manifestaient étaient 50 000 dans toute la France d'après les organisateurs. Et ça n'a pas eu lieu qu'en France, d'autres capitales européennes sont concernées. Rome, Athènes et Genève. Demain, ce sera la 19e journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes.

SB : Et demain se tiendra aussi un sommet pour le Brexit. La Première ministre britannique est arrivée à Bruxelles ce samedi soir.

AM : Oui Sylvie, un sommet durant lequel l'accord final sur la sortie du Royaume-Uni de l'Union européenne doit être validé par les pays membres. La Première ministre britannique est arrivée ce soir à Bruxelles. Elle dînait avec Jean-Claude Juncker, le président de la Commission européenne. Concernant le Brexit, un des sujets sensibles a été réglé aujourd'hui. Celui concernant Gibraltar territoire britannique situé à l'extrême sud du territoire espagnol.

SB : En sport, il y a du rugby ce soir. La France affronte les îles Fidji.

AM : C'est la fin de la tournée d'automne de l'équipe de France de rugby. L'enjeu est important, après une défaite contre l'Afrique du Sud, et une victoire contre l'Argentine. Le match de ce soir est déterminant. Bonsoir, Cédric de Oliveira vous êtes sur place, au stade de France, à côté de Paris. Il est 21h06, le match vient de commencer. Cédric de Oliveira, en direct avec nous sur RFI.

[Transcription manquante]

SB : Vous écoutez RFI, il est 21h 08 à Paris.

AM : L'heure de retrouver le mot de la semaine, présenté par Yvan Amar.

« Les Champs-Élysées secoués par des heurts des manifestants avec la police aujourd'hui ! Certains de ces “gilets jaunes” en colère contre le gouvernement ont donc choisi ce lieu très prestigieux pour manifester et même semble-t-il se livrer à quelques actes de vandalisme. Ce qui marque bien une rupture avec les traditions syndicales qui font défiler les mécontents en général de la place de la République à la Bastille, ou à la Nation, c'est-à-dire dans des quartiers réputés populaires de Paris. Alors que là, on s'aventure dans les lieux chics, de façon provocante. En effet l'Avenue des Champs-Élysées qui à Paris descend de la place de l'Etoile jusqu'au jardin des Tuileries est considérée comme l'artère chic par excellence : magnifique perspective, qui peut se continuer de l'autre côté de l'Arc de Triomphe de l'Etoile jusqu'à la Porte Maillot et La Défense. Avenue particulière aussi par son nom : l'une des seules qui peut justement laisser tomber ce nom d'avenue : on dit sur les Champs-Élysées, ou même aux Champs-Élysées comme dans la chanson. Parfois même on entend “sur les Champs”, expression qui se voudrait encore plus parisienne, encore plus intime de ces lieux, mais qui pourtant fait un peu provincial. Alors ces Champs ne se sont pas toujours appelés comme ça, et ont longtemps été de vrais champs, des terrains marécageux. On les aménage fin 16e, et on appelle cette voie Cours de la Reine dans sa partie inférieure, et Grand Cours un peu plus haut. Et même si l'endroit reste mal famé, on commence à employer ce terme de Champs-Élysées dès le début du 18e siècle. Il faut dire que l'expression en impose, puisqu'elle désignait il y longtemps une partie des Enfers grecs de la mythologie. Les Enfers était le lieu légendaire où se retrouvaient les âmes des morts, mais elle était divisée en plusieurs secteurs. Et les Champs-Élysées étaient ceux qu'on réservait aux âmes vertueuses. On ne va pas parler de Paradis, le mot représente des significations trop chrétiennes, mais c'était quand même le séjour, l'endroit de résidence de ceux et celles qui s'étaient bien conduits, et qu'on ne punissait pas après leur mort, pour les crimes commis pendant leur vie. » AM : Il est 21 heures 10 à paris, c'était votre journal en français facile, bonsoir à tous.


Journal en français facile 24 novembre 2018 Journal en français facile November 24, 2018 Journal en français facile 24 de novembro de 2018 Journal en français facile 24 Kasım 2018

Andréane Meslard : Vous écoutez RFI, il est 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir à toutes et à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile. Avec moi, pour vous le présenter, Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir Andréane, bonsoir à tous !

AM : Au sommaire de cette édition, en France, une nouvelle manifestation des gilets jaunes ce samedi. Ils étaient plus de cent mille sur tout le territoire selon le ministère de l'Intérieur. They were more than one hundred thousand throughout the territory according to the Ministry of the Interior. Journée où quelques incidents ont eu lieu, surtout à Paris. Day where some incidents took place, especially in Paris.

SB : Theresa May est à Bruxelles ce soir. Elle rencontre Jean-Claude Juncker, le président de la commission. Demain, un sommet européen extraordinaire doit valider, ou non, le projet d'accord sur le Brexit, la sortie du royaume uni de l'Union européenne.

AM : Et puis en rugby, la France affronte les Îles Fidji pour son dernier match de sa tournée d'automne. Le match commence tout juste. On retrouve notre correspondant au stade de France à la fin de cette édition.

------

SB : Les gilets jaunes étaient 106 301 en fin d'après-midi, en France. SB: The yellow vests were 106,301 at the end of the afternoon, in France.

AM : Oui Sylvie, c'est le ministre français de l'Intérieur qui a donné ces chiffres ce soir. Il a tenu une conférence de presse il y a un peu plus d'une heure. Les gilets jaunes, on vous en a beaucoup parlé cette semaine. Ce sont des manifestants qui protestent contre l'augmentation des prix du carburant, et la baisse du pouvoir d'achat. Cela fait une semaine qu'ils se rassemblent un peu partout dans le pays, qu'ils bloquent certaines routes, ou ralentissent la circulation des voitures. Aujourd'hui donc, 106 301 manifestants. À Paris ils étaient 8 000. Les autorités avaient interdit aux manifestants de se rendre place de la concorde, lieu jugé trop proche du palais de l'Élysée où se trouve le président français. The authorities had banned the demonstrators to go to the place of concord, a place deemed too close to the Elysee Palace where the French president is. Sur l'avenue des Champs-Élysées, notre reporter Laurence Théault a rencontré Laurent, un gilet jaune venu manifester. On the Champs-Élysées avenue, our reporter Laurence Théault met Laurent, a yellow vest who came to protest.

« On veut pas céder à une provocation, on veut juste se faire entendre. "We do not want to give in to a provocation, we just want to be heard. Alors on nous a interdit des zones effectivement, mais il faudrait que les choses se passent bien. So we were banned from areas actually, but things would have to go well. Pourquoi monter à Paris ? Why go to Paris? Pourquoi monter à Paris, c'est un symbole, exactement. On se dit, dans une France, dans un monde où on nous divise, et là pour la première fois on assiste à une unicité. Et là les gens de tout horizon politique, peu importe leurs divergences, on a une solidarité qui est en train de se faire. And there people of any political horizon, whatever their differences, we have a solidarity that is being done. Et quoi qu'il arrive, on fait toujours, on ne fait pas d'omelette sans œufs, c'est pour la bonne cause. And whatever happens, we always do, we do not make an omelette without eggs, it's for a good cause. Le peuple véritablement, il est au bout, il est au bout. The people truly, he is at the end, he is at the end. Il y a trop d'inégalités, les salaires sont exorbitants, quand vraiment on pourrait offrir un niveau de vie à tout le monde, et nettement plus décent. There are too many inequalities, the wages are exorbitant, when really we could offer a standard of living to everyone, and definitely more decent. Et il est temps que l'homme ne pense plus seulement pour son propre intérêt personnel et ne voit pas juste son contentement personnel, se dise un peu à la Dany Boon : je vais bien, tout va bien. And it is time for the man to think not only for his own personal interest and not just his personal satisfaction, says a little to Dany Boon: I'm fine, everything is fine. Non moi j'observe autour de moi et j'ai des gens qui ne vont pas bien. No, I watch around me and I have people who are not well. Par contre je vois des gens intelligents, des gens censés et des gens qui ouvrent les yeux. On the other hand, I see intelligent people, supposed people and people who open their eyes. » SB : Les gilets jaunes étaient sur l'avenue des Champs-Élysées à Paris, où la situation a commencé à se tendre dès midi aujourd'hui. SB: The yellow vests were on the Avenue des Champs-Elysees in Paris, where the situation began to tighten at noon today. AM : Au total 130 personnes ont été interpellées. Il y a eu des incidents aujourd'hui, des affrontements avec les forces de l'ordre, et des barricades incendiées. There have been incidents today, clashes with the police, and barricades burned. « Honte à ceux qui ont agressé des policiers et violenté des citoyens » a twitté le président français Emmanuel Macron dans la soirée. "Shame on those who attacked police officers and abused citizens" tweeted French President Emmanuel Macron in the evening. Il y a eu 24 blessés d'après la préfecture de Paris, donc 5 dans les forces de l'ordre.

SB : Les gilets jaunes, qui dénoncent la hausse des taxes sur le carburant. SB: The yellow vests, denouncing the rise in taxes on fuel.

AM : Et pourtant Sylvie, le mouvement des gilets jaunes coïncide avec une nouvelle baisse des prix du pétrole. AM: And yet Sylvie, the movement of yellow vests coincides with a further decline in oil prices. Le baril de référence américaine a perdu plus de 4 dollars pour terminer la semaine à 50 dollars 42. The US reference barrel lost more than $ 4 to end the week at $ 50. Le pétrole Brent lui, est passé en dessous des 60 dollars. En résumé, il s'agit du plus bas coût depuis octobre 2017. In summary, this is the lowest cost since October 2017. Précisions, Pauline Gleize. Clarifications, Pauline Gleize.

Si les bruts new-yorkais et londonien ont perdu un tiers de leur valeur en moins de deux mois, c'est en raison d'une menace de surproduction. If the New York and London crudes have lost a third of their value in less than two months, it is because of a threat of overproduction. Au moment de mettre en œuvre leurs sanctions contre l'Iran, les États-Unis ont accordé davantage d'exemptions sur le pétrole qu'attendu. At the time of implementing their sanctions against Iran, the United States has granted more exemptions on oil than expected. Les investisseurs craignent donc un déséquilibre entre l'offre et la demande. Investors therefore fear an imbalance between supply and demand. Reste à voir comment cela va se répercuter à la pompe. It remains to be seen how this will be reflected at the pump. En théorie, il peut y avoir un décalage entre la fluctuation du cours du brut et le prix pour le consommateur. In theory, there may be a discrepancy between the fluctuation of the price of the crude and the price for the consumer. Un exemple : le baril de light sweet crude côté hier ne sera livré qu'en janvier. An example: a barrel of light sweet crude yesterday will be delivered in January. Mais, face à la fronde en France, les distributeurs de carburant se sont engagés auprès du gouvernement à répercuter la baisse des cours au jour le jour. But, faced with the sling in France, the fuel distributors have committed to the government to pass on the drop in prices on a day-to-day basis. Et quoi qu'il en soit la baisse est en général moins marquée à la pompe, car dans le prix du carburant, il n'y a pas que brut qui compte il y a les taxes bien sûr et des coûts qui ne varient pas aussi vite que le marché, comme le raffinage. And anyway the decline is usually less marked at the pump, because in the price of fuel, it is not only raw that counts there are taxes of course and costs that do not vary too fast as the market, like refining. Autre facteur à prendre en compte : la baisse de l'euro face au billet vert depuis le début de l'année. Another factor to take into account: the decline of the euro against the greenback since the beginning of the year. La chute du brut acheté en dollars est en partie absorbée par le taux de change. The fall in dollar-bought crude is partly absorbed by the exchange rate.

AM : Pauline Gleize.

SB : Autre manifestation en France aujourd'hui, celle contre les violences sexistes et sexuelles.

AM : Tous réunis derrière le slogan NousToutes. AM: All united behind the slogan WeAll. Les femmes et hommes qui manifestaient étaient 50 000 dans toute la France d'après les organisateurs. The women and men who were demonstrating were 50 000 in all France according to the organizers. Et ça n'a pas eu lieu qu'en France, d'autres capitales européennes sont concernées. And it did not happen that in France, other European capitals are concerned. Rome, Athènes et Genève. Demain, ce sera la 19e journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. Tomorrow will be the 19th International Day for the Elimination of Violence against Women.

SB : Et demain se tiendra aussi un sommet pour le Brexit. SB: And tomorrow will also be a summit for Brexit. La Première ministre britannique est arrivée à Bruxelles ce samedi soir.

AM : Oui Sylvie, un sommet durant lequel l'accord final sur la sortie du Royaume-Uni de l'Union européenne doit être validé par les pays membres. La Première ministre britannique est arrivée ce soir à Bruxelles. Elle dînait avec Jean-Claude Juncker, le président de la Commission européenne. Concernant le Brexit, un des sujets sensibles a été réglé aujourd'hui. Celui concernant Gibraltar territoire britannique situé à l'extrême sud du territoire espagnol.

SB : En sport, il y a du rugby ce soir. La France affronte les îles Fidji.

AM : C'est la fin de la tournée d'automne de l'équipe de France de rugby. L'enjeu est important, après une défaite contre l'Afrique du Sud, et une victoire contre l'Argentine. The stakes are high, after a defeat against South Africa, and a win against Argentina. Le match de ce soir est déterminant. Bonsoir, Cédric de Oliveira vous êtes sur place, au stade de France, à côté de Paris. Good evening, Cédric de Oliveira you are on the spot, at the stadium of France, next to Paris. Il est 21h06, le match vient de commencer. Cédric de Oliveira, en direct avec nous sur RFI.

[Transcription manquante]

SB : Vous écoutez RFI, il est 21h 08 à Paris.

AM : L'heure de retrouver le mot de la semaine, présenté par Yvan Amar.

« Les Champs-Élysées secoués par des heurts des manifestants avec la police aujourd'hui ! "The Champs-Élysées shaken by clashes of demonstrators with the police today! Certains de ces “gilets jaunes” en colère contre le gouvernement ont donc choisi ce lieu très prestigieux pour manifester et même semble-t-il se livrer à quelques actes de vandalisme. Some of these "yellow vests" angry with the government have chosen this very prestigious place to demonstrate and even it seems to engage in some acts of vandalism. Ce qui marque bien une rupture avec les traditions syndicales qui font défiler les mécontents en général de la place de la République à la Bastille, ou à la Nation, c'est-à-dire dans des quartiers réputés populaires de Paris. This marks a break with the trade union traditions that scroll the disgruntled in general from the place of the Republic to the Bastille, or the Nation, that is to say in neighborhoods deemed popular in Paris. Alors que là, on s'aventure dans les lieux chics, de façon provocante. While there, one ventures into the chic places, provocatively. En effet l'Avenue des Champs-Élysées qui à Paris descend de la place de l'Etoile jusqu'au jardin des Tuileries est considérée comme l'artère chic par excellence : magnifique perspective, qui peut se continuer de l'autre côté de l'Arc de Triomphe de l'Etoile jusqu'à la Porte Maillot et La Défense. Indeed the Avenue des Champs-Élysées which in Paris descends from the Place de l'Etoile to the Tuileries Garden is considered the chic artery par excellence: magnificent perspective, which can continue on the other side of the world. Arc de Triomphe from Etoile to Porte Maillot and La Défense. Avenue particulière aussi par son nom : l'une des seules qui peut justement laisser tomber ce nom d'avenue : on dit sur les Champs-Élysées, ou même aux Champs-Élysées comme dans la chanson. Avenue peculiar also by name: one of the only ones who can just drop the name of avenue: it says on the Champs-Élysées, or even the Champs-Élysées as in the song. Parfois même on entend “sur les Champs”, expression qui se voudrait encore plus parisienne, encore plus intime de ces lieux, mais qui pourtant fait un peu provincial. Sometimes even one hears "on the Champs", an expression that would be even more Parisian, even more intimate of these places, but which nevertheless is a little provincial. Alors ces Champs ne se sont pas toujours appelés comme ça, et ont longtemps été de vrais champs, des terrains marécageux. So these fields have not always been called like that, and have long been real fields, marshlands. On les aménage fin 16e, et on appelle cette voie Cours de la Reine dans sa partie inférieure, et Grand Cours un peu plus haut. They are laid out at the end of the 16th century, and this course is called the Queen's Course in its lower part, and the Grand Cours a little higher up. Et même si l'endroit reste mal famé, on commence à employer ce terme de Champs-Élysées dès le début du 18e siècle. And even if the place remains bad, we begin to use the term Champs-Elysées from the beginning of the 18th century. Il faut dire que l'expression en impose, puisqu'elle désignait il y longtemps une partie des Enfers grecs de la mythologie. It must be said that the expression imposes, since it designated a long time ago part of the Greek Hell of mythology. Les Enfers était le lieu légendaire où se retrouvaient les âmes des morts, mais elle était divisée en plusieurs secteurs. The Underworld was the legendary place where the souls of the dead were found, but it was divided into several sectors. Et les Champs-Élysées étaient ceux qu'on réservait aux âmes vertueuses. And the Champs-Elysees were those reserved for virtuous souls. On ne va pas parler de Paradis, le mot représente des significations trop chrétiennes, mais c'était quand même le séjour, l'endroit de résidence de ceux et celles qui s'étaient bien conduits, et qu'on ne punissait pas après leur mort, pour les crimes commis pendant leur vie. We are not going to talk about Paradise, the word represents too Christian meanings, but it was still the stay, the place of residence of those who had behaved well, and that we did not punish after their death. dead, for crimes committed during their lives. » AM : Il est 21 heures 10 à paris, c'était votre journal en français facile, bonsoir à tous.