×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Avoir la cote

Avoir la cote

Être très estimé.

Le mot 'cote' est une des nombreuses preuves qu'en français, un simple circonflexe peut changer complètement le sens d'un mot.

En effet, il n'est point ici question de la côte de porc ou de la course de côtes, mais de la 'cote' au sens d'appréciation, de note, de valeur, comme on le trouve dans la "cote d'alerte", la "cote mobilière" ou la cote d'une action en bourse, par exemple. Ici, c'est le sens d'appréciation qui est retenu, quelqu'un qui a la cote étant quelqu'un de très apprécié car, bien que l'expression ne contienne aucun adjectif, la 'cote' est implicitement élevée.

Une ancienne forme de l'expression était "être à la cote".


Avoir la cote Be popular Essere popolari

Être très estimé. To be highly esteemed.

Le mot 'cote' est une des nombreuses preuves qu’en français, un simple circonflexe peut changer complètement le sens d’un mot. The word 'cote' is one of the many proofs that in French, a simple circumflex can completely change the meaning of a word.

En effet, il n’est point ici question de la côte de porc ou de la course de côtes, mais de la 'cote' au sens d’appréciation, de note, de valeur, comme on le trouve dans la "cote d’alerte", la "cote mobilière" ou la cote d’une action en bourse, par exemple. Indeed, it is not a question here of the pork chop or the rib race, but of the 'rating' in the sense of appreciation, rating, value, as we find in the 'rating. alert ", the" security list "or the quotation of a stock market share, for example. Ici, c’est le sens d’appréciation qui est retenu, quelqu’un qui a la cote étant quelqu’un de très apprécié car, bien que l’expression ne contienne aucun adjectif, la 'cote' est implicitement élevée. Here, it is the sense of appreciation that is retained, someone who is popular being someone very appreciated because, although the expression contains no adjective, the 'rating' is implicitly high.

Une ancienne forme de l’expression était "être à la cote". An old form of the expression was "to be on the side".