×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Jouer (faire) la belle

Jouer (faire) la belle

Jouer la manche supplémentaire qui permet de désigner le vainqueur d'une partie lorsqu'il y a égalité.

Si, à l'issue d'une partie de pétanque ou de belote, chaque camp a remporté une manche, il faut donc jouer une manche supplémentaire pour départager les concurrents.

Deux réponses sont proposées.

Pour la première, il faut se rattacher à l'expression 'avoir la partie belle' qui est prononcée lorsque quelqu'un a eu la tâche facilitée pour obtenir ce qu'il voulait, ou lorsqu'il est dans une position lui permettant un succès facile.

Si on décide de jouer la partie impaire qui permet d'assurer la victoire à l'un ou l'autre camp, celui qui gagne aura eu 'la partie belle'. L'expression du jour en serait donc un raccourci. La seconde explication nous fait remonter aux tournois du Moyen Âge, ou plutôt aux joutes qui succèdent aux tournois violents et auxquelles participent les chevaliers de l'époque.

Les femmes y occupent une place importante puisque les chevaliers arborent les couleurs d'une dame sous la forme d'une manche délacée de sa robe. Celui qui combat bravement emporte la 2e manche. A la victoire d'après, il gagne la gente dame (la belle) qui le récompense d'un baiser. C'est donc peut-être bien pour cela qu'on joue maintenant une manche, puis une deuxième manche, puis la belle.


Jouer (faire) la belle Play (be) beautiful

Jouer la manche supplémentaire qui permet de désigner le vainqueur d’une partie lorsqu’il y a égalité. Play the additional round which allows the winner of a game to be determined when there is a tie.

Si, à l’issue d’une partie de pétanque ou de belote, chaque camp a remporté une manche, il faut donc jouer une manche supplémentaire pour départager les concurrents. If, at the end of a game of pétanque or belote, each side has won a round, an additional round must therefore be played to decide between the competitors.

Deux réponses sont proposées. Two answers are proposed.

Pour la première, il faut se rattacher à l’expression 'avoir la partie belle' qui est prononcée lorsque quelqu’un a eu la tâche facilitée pour obtenir ce qu’il voulait, ou lorsqu’il est dans une position lui permettant un succès facile. For the first, it is necessary to relate to the expression 'to have the beautiful party' which is pronounced when someone has had the task made easier to obtain what he wanted, or when he is in a position allowing him a success. easy.

Si on décide de jouer la partie impaire qui permet d’assurer la victoire à l’un ou l’autre camp, celui qui gagne aura eu 'la partie belle'. If we decide to play the odd game which ensures victory for one side or the other, whoever wins will have had 'the fair game'. L’expression du jour en serait donc un raccourci. The expression of the day would therefore be a shortcut. La seconde explication nous fait remonter aux tournois du Moyen Âge, ou plutôt aux joutes qui succèdent aux tournois violents et auxquelles participent les chevaliers de l’époque. The second explanation takes us back to the tournaments of the Middle Ages, or rather to the jousts which follow the violent tournaments and in which the knights of the time participate.

Les femmes y occupent une place importante puisque les chevaliers arborent les couleurs d’une dame sous la forme d’une manche délacée de sa robe. The women occupy an important place there since the knights wear the colors of a lady in the form of an unlaced sleeve of her dress. Celui qui combat bravement emporte la 2e manche. The one who fights bravely wins the second round. A la victoire d’après, il gagne la gente dame (la belle) qui le récompense d’un baiser. At the next victory, he wins the kind lady (the beautiful) who rewards him with a kiss. C’est donc peut-être bien pour cela qu’on joue maintenant une manche, puis une deuxième manche, puis la belle. So maybe that's why we now play a round, then a second round, then the beautiful.