×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Balades, Festivals, boum et Marianne

Festivals, boum et Marianne

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades » de ce 31 mars. Je commencerai aujourd'hui par vous parler de festivals, plus particulièrement de festivals de musique. Ensuite, je vous ferai deviner le nom d'une actrice française avant de terminer cette émission avec une autre femme qui s'appelle Marianne. Dans mon avant-dernier podcast, je vous avais raconté que tricoter était une activité idéale pour se détendre. Un auditeur, Peter, m'a fait savoir que lui, ce n'était pas avec le tricot qu'il se détend mais en écoutant mon podcast, celui en espagnol d'Alicia et de Gerry en anglais. Quelle bonne idée ! Alors, détendez-vous, ça va commencer.

*

À l'approche des beaux jours, la saison des festivals de musique débute. Il y en a pour tous les goûts et tous les âges. Pour les amateurs de musique classique, les fans de musique médiévale [1] ou les inconditionnels [2] de rock métal. En cherchant un peu, vous trouverez sûrement le festival de musique qui vous convient. Il m'est impossible de vous les citer tous ici. La majeure partie de ces festivals se déroule en été, fin juin, autour de la quinzaine de juillet. C'est surtout le cas des plus grands festivals qui par leur taille sont organisés en plein air. Vous avez là par exemple le Festival des Vieilles Charrues en Bretagne avec des artistes français et internationaux comme Jean-Michel Jarre, Manu Chao ou Macklemore pour cet été. Ou bien les Eurockéennes de Belfort, pas très loin de la frontière suisse, avec à l'affiche entre autres Iggy Pop ou Solange, la petite sœur de Beyoncé. Et puis, il y a également en juillet les Francopholies de la Rochelle. Ce festival-là a pour but de faire connaître et de diffuser [3] à un large public la chanson et les musiques francophones. Mais vous ne devez pas attendre l'été pour assister à un festival de musique. Dès la mi-avril a lieu le Printemps de Bourges avec un programme varié dans différentes salles et parfois même la cathédrale de la ville de Bourges. Il ne faut pas oublier la Fête de la Musique. Chaque année, le 21 juin, jour du solstice [4] d'été, des musiciens se produisent souvent bénévolement [5] dans les rues et espaces publics partout en France. Ces concerts, pour la plupart gratuits, permettent à un large public d'accéder à des musiques de toutes sortes et de toutes origines. L'idée de cette Fête de la Musique a d'ailleurs été exportée dans de nombreux pays, en Suisse aussi. Même si les affiches sont très alléchantes [6], je dois dire que je ne compte pas parmi les amateurs de tels festivals. Les masses de gens et les heures d'attente, très peu pour moi [7] ! Par contre, je ferais une exception pour un festival bien spécial. Ce n'est pas un festival qui tourne uniquement autour de la musique. Il y a aussi des spectacles de danses en tenues folkloriques et des défilés ainsi que des activités de découverte culturelle. Ce festival est le Festival interceltique de Lorient en Bretagne. Interceltique parce que des groupes de différents pays de culture celtique se produisent sur scène et dans les rues. Et chaque année un pays, bien sûr de culture celtique, est mis à l'honneur. Cette fois-ci, ce sera l'Écosse. Cela fait des années que j'aimerais assister à ce festival. Malheureusement, je ne suis pas près d' [8 ]y aller de si tôt. En effet, ce festival a lieu autour de la deuxième semaine d'août, et à ce moment-là, l'école recommence à Zurich et je dois retourner travailler. Ce n'est pas juste… Êtes-vous amateurs de festivals ? Y allez-vous régulièrement et à quels festivals ? Faites-le moi savoir dans les commentaires sur podclub.ch.

*

Dans la dernière émission, je vous ai présenté un acteur français. Il s'agissait bien de Jean-Paul Belmondo – ou Bebel comme on aime aussi l'appeler. Bravo à Lou et à Esther. Mon film préféré de Belmondo est « L'As des As ». Ce film se joue en 1936 et Belmondo tient le rôle d'un ancien pilote d'avion devenu entraîneur de l'équipe française de boxe. Une comédie sur mesure pour cet acteur. Aujourd'hui, c'est au tour d'une actrice française qui s'est fait connaître dès l'âge de 14 ans dans un film que j'avais adoré à l'époque, et avec moi plein d'adolescents [9] – ou plutôt d'adolescentes. Elle y jouait une jeune fille qui rencontre les problèmes typiques de son âge : école, premier amour, parents, amitié, etc. Ceux qui ont vu ce film se rappelleront sûrement aussi la musique de Vladimir Cosma. Quels souvenirs ! Notre actrice est à l'affiche de plein d'autres films, avec par exemple Jean-Paul Belmondo et Gérard Depardieu. Elle n'a pas joué uniquement dans des productions françaises. Ainsi elle a tourné dans un film historique avec Mel Gibson et elle a été une James Bond girl. Là, elle a pris le rôle de la méchante. Aujourd'hui, elle est également réalisatrice, chanteuse, peintre. Sa forte personnalité et son franc-parler [10] lui ont valu de faire l'objet de plusieurs polémiques et critiques. Mais elle reste une des actrices préférées des Français. Le titre de son premier film est le nom que l'on donnait à l'époque à une fête où les jeunes se retrouvaient pour danser. Connaissez-vous le nom de cette actrice ? Avez-vous des souvenirs de son premier film ? Faites-le-moi savoir dans les commentaires sur podclub.ch.

*

Marianne, c'est un prénom féminin assez rare aujourd'hui mais quand-même intemporel [11]. Pourquoi cela ? Dans toutes les mairies [12] de France et les bâtiments officiels de la République française est exposé un buste [13] de cette fameuse Marianne. Elle est également représentée sur les timbres postaux et dans l'en-tête [14] de courriers officiels. Qui est-elle, cette femme ? Marianne, c'est le symbole de la République française et elle représente la liberté et la démocratie. Son nom proviendrait à l'origine d'une chanson populaire à l'époque de la Révolution française. Il faut dire que le prénom Marianne ou Marie-Anne était répandu au XVIIIe siècle. Dans ses représentations vous pouvez voir Marianne coiffée d'un bonnet phrygien [15] le plus souvent de couleur rouge. Ce bonnet est aussi le symbole de la liberté et de la Révolution française de la fin du XVIIIe siècle. Pour représenter Marianne, les maires [16] de France ont le privilège de choisir une Française célèbre qui prêtera ses traits [17] à la sculpture dont le buste est donc représenté dans les mairies. Brigitte Bardot, Mireille Mathieu, Catherine Deneuve ou les mannequins Inès de la Fressange et Laetitia Casta ont déjà été le modèle pour Marianne. En 2012, c'est au tour de l'actrice dont vous devez aujourd'hui deviner le nom, à être immortalisée [18] comme buste de Marianne. Vous voyez que Marianne n'a pas toujours le même visage, ou la même coiffure. Ce qui reste par contre, c'est son bonnet.

*

Notre émission d'aujourd'hui touche déjà à sa fin. La prochaine fois que nous nous retrouverons sur podclub.ch ou sur notre application, ce sera le 13 avril, exceptionnellement un jeudi, eh oui, Pâques approche. Alors, il sera question de fraises. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Et pensez aussi à me rejoindre sur Instagram sous #PodClubIsabelle et #balades. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade ! Glossaire: Balades [1] médiéval(e): qui appartient au Moyen Âge, période qui s'étend du Ve au XVe siècle. [2] l'inconditionnel (m)/l'inconditionnelle (f): admirateur, fan [3] diffuser: faire entendre, répandre [4] le solstice: époque de l'année où le soleil est le plus éloigné de l'équateur. Cela correspond au jour le plus long (solstice d'été) ou jour le plus court (solstice d'hiver). [5] bénévolement: gratuitement [6] alléchant(e): attrayant, qui fait envie [7] très peu pour moi: (familier) non merci [8] ne pas être près de: se dit d'une action qui n'arrivera pas de si tôt [9] l'adolescent (m)/l'adolescente (f) : garçon ou fille qui se trouve entre l'enfance et l'âge adulte [10] le franc-parler: liberté de langage, dire ouvertement ce qu'on pense [11] intemporel(le): qui est indépendant du temps et qui ne varie pas avec lui, éternel [12] la mairie: bâtiment où sont administrées les affaires de la commune [13] le buste: sculpture représentant la tête et la poitrine d'une personne [14] l'en-tête (m): texte imprimé en haut d'un document, par exemple une lettre [15] phrygien(ne): se dit d'un bonnet d'origine orientale qui se portait pendant la Révolution française. [16] le maire: personne qui dirige une commune [17] prêter ses traits: être le modèle pour, jouer le rôle de [18] être immortalisé(e): devenir éternel

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Festivals, boum et Marianne |бум|| Festivals, booms and Marianne Festivales, booms y Marianne

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades » de ce 31 mars. Je commencerai aujourd'hui par vous parler de festivals, plus particulièrement de festivals de musique. |почну||про||||||зокрема|||| Ensuite, je vous ferai deviner le nom d'une actrice française avant de terminer cette émission avec une autre femme qui s'appelle Marianne. потім|||зроблю|||||||||закінчити||||||||| Dans mon avant-dernier podcast, je vous avais raconté que tricoter était une activité idéale pour se détendre. |||||||||||||||||розслабитися In my penultimate podcast, I told you that knitting is a great way to relax. Un auditeur, Peter, m'a fait savoir que lui, ce n'était pas avec le tricot qu'il se détend mais en écoutant mon podcast, celui en espagnol d'Alicia et de Gerry en anglais. A listener, Peter, let me know that it is not with the knitting that he relaxes but by listening to my podcast, the one in Spanish of Alicia and Gerry in English. Quelle bonne idée ! Alors, détendez-vous, ça va commencer. |||||почнеться So relax, it will begin.

***

À l'approche des beaux jours, la saison des festivals de musique débute. Il y en a pour tous les goûts et tous les âges. There is something for all tastes and all ages. Pour les amateurs de musique classique, les fans de musique médiévale [1] ou les inconditionnels [2] de rock métal. ||поціновувачі||||||||середньовічна музика|||||| En cherchant un peu, vous trouverez sûrement le festival de musique qui vous convient. |||||знайдете||||||||підходить вам Il m'est impossible de vous les citer tous ici. ||||||перерахувати|| It is impossible for me to quote them all to you here. La majeure partie de ces festivals se déroule en été, fin juin, autour de la quinzaine de juillet. |основна||||||проходить|||||||||| C'est surtout le cas des plus grands festivals qui par leur taille sont organisés en plein air. This is especially the case of the largest festivals which by their size are organized in the open air. Vous avez là par exemple le Festival des Vieilles Charrues en Bretagne avec des artistes français et internationaux comme Jean-Michel Jarre, Manu Chao ou Macklemore pour cet été. |||||||||||Бретань||||||міжнародні||||||||||| Ou bien les Eurockéennes de Belfort, pas très loin de la frontière suisse, avec à l'affiche entre autres Iggy Pop ou Solange, la petite sœur de Beyoncé. |||||||||||||||афіші||||||||||| Or the Eurockéennes de Belfort, not far from the Swiss border, with Iggy Pop and Solange, Beyoncé's little sister, among others. Et puis, il y a également en juillet les Francopholies de la Rochelle. Ce festival-là a pour but de faire connaître et de diffuser [3] à un large public la chanson et les musiques francophones. |||||||||||||||||||||франкомовні Mais vous ne devez pas attendre l'été pour assister à un festival de musique. |||повинні||чекати|||відвідати||||| But you don't have to wait until summer to attend a music festival. Dès la mi-avril a lieu le Printemps de Bourges avec un programme varié dans différentes salles et parfois même la cathédrale de la ville de Bourges. |||||||||Бурж|||||||||||||||||Бурж From mid-April, the Printemps de Bourges takes place with a varied program in different rooms and sometimes even the cathedral of the city of Bourges. Il ne faut pas oublier la Fête de la Musique. Chaque année, le 21 juin, jour du solstice [4] d'été, des musiciens se produisent souvent bénévolement [5] dans les rues et espaces publics partout en France. Each year, on June 21, the day of the summer solstice [4], musicians often perform voluntarily [5] in the streets and public spaces throughout France. Ces concerts, pour la plupart gratuits, permettent à un large public d'accéder à des musiques de toutes sortes et de toutes origines. ||||||дозволяють|||||||||||всіх сортів|||| L'idée de cette Fête de la Musique a d'ailleurs été exportée dans de nombreux pays, en Suisse aussi. ||||||||||експортувалася|||багато|||| Même si les affiches sont très alléchantes [6], je dois dire que je ne compte pas parmi les amateurs de tels festivals. |||афіші||||||||||||||||таких| Even if the posters are very attractive [6], I must say that I am not one of the fans of such festivals. Les masses de gens et les heures d'attente, très peu pour moi [7] ! The masses of people and the hours of waiting, very little for me [7]! Par contre, je ferais une exception pour un festival bien spécial. Ce n'est pas un festival qui tourne uniquement autour de la musique. |||||||лише|||| Il y a aussi des spectacles de danses en tenues folkloriques et des défilés ainsi que des activités de découverte culturelle. |||||||||в народних костюмах|||||також|||||| There are also folklore dance performances and parades as well as cultural discovery activities. Ce festival est le Festival interceltique de Lorient en Bretagne. Interceltique parce que des groupes de différents pays de culture celtique se produisent sur scène et dans les rues. Interceltic because groups from different countries of Celtic culture perform on stage and in the streets. Et chaque année un pays, bien sûr de culture celtique, est mis à l'honneur. |||||||||||||по честі And each year a country, of course of Celtic culture, is honored. Cette fois-ci, ce sera l'Écosse. Cela fait des années que j'aimerais assister à ce festival. ||||||відвідати||| I have wanted to attend this festival for years. Malheureusement, je ne suis pas près d' [8 ]y aller de si tôt. на жаль||||||||||| Unfortunately, I'm not about [8] going anytime soon. En effet, ce festival a lieu autour de la deuxième semaine d'août, et à ce moment-là, l'école recommence à Zurich et je dois retourner travailler. |дійсно||||відбувається||||||серпня|||||||||||||повернутися| Ce n'est pas juste… Êtes-vous amateurs de festivals ? |||справедливо|||любителі|| Y allez-vous régulièrement et à quels festivals ? |||регулярно|||| Faites-le moi savoir dans les commentaires sur podclub.ch.

***

Dans la dernière émission, je vous ai présenté un acteur français. Il s'agissait bien de Jean-Paul Belmondo – ou Bebel comme on aime aussi l'appeler. Bravo à Lou et à Esther. |||||Есфір Mon film préféré de Belmondo est « L'As des As ». Ce film se joue en 1936 et Belmondo tient le rôle d'un ancien pilote d'avion devenu entraîneur de l'équipe française de boxe. This film is played in 1936 and Belmondo plays the role of a former airplane pilot who became a trainer for the French boxing team. Une comédie sur mesure pour cet acteur. |||на замовлення||| A tailor-made comedy for this actor. Aujourd'hui, c'est au tour d'une actrice française qui s'est fait connaître dès l'âge de 14 ans dans un film que j'avais adoré à l'époque, et avec moi plein d'adolescents [9] – ou plutôt d'adolescentes. |||||||||||||||||||я обожнював|||тоді||||багато підлітків|||швидше кажучи| Today, it is the turn of a French actress who became known at the age of 14 in a film that I loved at the time, and with me full of teenagers [9] - or rather teenage girls. Elle y jouait une jeune fille qui rencontre les problèmes typiques de son âge : école, premier amour, parents, amitié, etc. |||||||стикається з|||типові||||||||дружба| Ceux qui ont vu ce film se rappelleront sûrement aussi la musique de Vladimir Cosma. Quels souvenirs ! What memories! Notre actrice est à l'affiche de plein d'autres films, avec par exemple Jean-Paul Belmondo et Gérard Depardieu. ||||||багатьох|||||||||||Жерар Депардьє Our actress is showing in many other films, with for example Jean-Paul Belmondo and Gérard Depardieu. Elle n'a pas joué uniquement dans des productions françaises. ||||тільки|||| Ainsi elle a tourné dans un film historique avec Mel Gibson et elle a été une James Bond girl. Là, elle a pris le rôle de la méchante. ||||||||злої героїні There she took on the role of the villain. Aujourd'hui, elle est également réalisatrice, chanteuse, peintre. |||також||| Sa forte personnalité et son franc-parler [10] lui ont valu de faire l'objet de plusieurs polémiques et critiques. ||||||||||||||декількох|||критики His strong personality and his outspokenness [10] have earned him the subject of several controversies and criticisms. Mais elle reste une des actrices préférées des Français. Le titre de son premier film est le nom que l'on donnait à l'époque à une fête où les jeunes se retrouvaient pour danser. |||||||||||||тоді||||||||збиралися|| The title of his first film is the name given at the time to a party where young people gathered to dance. Connaissez-vous le nom de cette actrice ? Avez-vous des souvenirs de son premier film ? |||спогади|||| Faites-le-moi savoir dans les commentaires sur podclub.ch.

***

Marianne, c'est un prénom féminin assez rare aujourd'hui mais quand-même intemporel [11]. |||||||||||позачасовий Marianne is a fairly rare female first name today but still timeless [11]. Pourquoi cela ? Dans toutes les mairies [12] de France et les bâtiments officiels de la République française est exposé un buste [13] de cette fameuse Marianne. Elle est également représentée sur les timbres postaux et dans l'en-tête [14] de courriers officiels. It is also represented on postage stamps and in the header [14] of official letters. Qui est-elle, cette femme ? Marianne, c'est le symbole de la République française et elle représente la liberté et la démocratie. Son nom proviendrait à l'origine d'une chanson populaire à l'époque de la Révolution française. Il faut dire que le prénom Marianne ou Marie-Anne était répandu au XVIIIe siècle. Dans ses représentations vous pouvez voir Marianne coiffée d'un bonnet phrygien [15] le plus souvent de couleur rouge. Ce bonnet est aussi le symbole de la liberté et de la Révolution française de la fin du XVIIIe siècle. Pour représenter Marianne, les maires [16] de France ont le privilège de choisir une Française célèbre qui prêtera ses traits [17] à la sculpture dont le buste est donc représenté dans les mairies. To represent Marianne, the mayors [16] of France have the privilege of choosing a famous Frenchwoman who will lend her features [17] to the sculpture whose bust is therefore represented in town halls. Brigitte Bardot, Mireille Mathieu, Catherine Deneuve ou les mannequins Inès de la Fressange et Laetitia Casta ont déjà été le modèle pour Marianne. En 2012, c'est au tour de l'actrice dont vous devez aujourd'hui deviner le nom, à être immortalisée [18] comme buste de Marianne. Vous voyez que Marianne n'a pas toujours le même visage, ou la même coiffure. Ce qui reste par contre, c'est son bonnet.

***

Notre émission d'aujourd'hui touche déjà à sa fin. Our show today is already coming to an end. La prochaine fois que nous nous retrouverons sur podclub.ch ou sur notre application, ce sera le 13 avril, exceptionnellement un jeudi, eh oui, Pâques approche. The next time we meet on podclub.ch or on our app, it will be April 13, exceptionally a Thursday, yes, Easter is approaching. Alors, il sera question de fraises. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Et pensez aussi à me rejoindre sur Instagram sous #PodClubIsabelle et #balades. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade ! Glossaire: Balades [1] médiéval(e): qui appartient au Moyen Âge, période qui s'étend du Ve au XVe siècle. [2] l'inconditionnel (m)/l'inconditionnelle (f): admirateur, fan [3] diffuser: faire entendre, répandre [4] le solstice: époque de l'année où le soleil est le plus éloigné de l'équateur. Cela correspond au jour le plus long (solstice d'été) ou jour le plus court (solstice d'hiver). [5] bénévolement: gratuitement [6] alléchant(e): attrayant, qui fait envie [7] très peu pour moi: (familier) non merci [8] ne pas être près de: se dit d'une action qui n'arrivera pas de si tôt [9] l'adolescent (m)/l'adolescente (f) : garçon ou fille qui se trouve entre l'enfance et l'âge adulte [10] le franc-parler: liberté de langage, dire ouvertement ce qu'on pense [11] intemporel(le): qui est indépendant du temps et qui ne varie pas avec lui, éternel [12] la mairie: bâtiment où sont administrées les affaires de la commune [13] le buste: sculpture représentant la tête et la poitrine d'une personne [14] l'en-tête (m): texte imprimé en haut d'un document, par exemple une lettre [15] phrygien(ne): se dit d'un bonnet d'origine orientale qui se portait pendant la Révolution française. [16] le maire: personne qui dirige une commune [17] prêter ses traits: être le modèle pour, jouer le rôle de [18] être immortalisé(e): devenir éternel