×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Les mots de l'actualité (2009), CAUTION   2009-04-20

CAUTION 2009-04-20

La conférence Durban II, qui malgré son nom se tient à Genève, est mal partie. Elle est censée faire le point sur l'antiracisme, mobiliser les énergies, tenter de mettre sur pied des actions qui pourraient contrer les attitudes, les manifestations, les idéologies racistes. Mais elle est très mise en cause, comme si les thèses de l'antiracisme étaient susceptibles d'être dénaturées. Un certain nombre de gens se demandent donc s'il faut y participer ou pas, la soutenir, la mettre en cause. En un mot, on se demande si on doit cautionner Durban II.

Ce n'est pas un verbe si fréquent que « cautionner ». Il est un peu synonyme de « légitimer ». C'est-à-dire, non seulement accepter, mais avoir une attitude qui donne l'impression qu'on soutient quelque chose. Ou qu'au moins on n'est pas contre. C'est-à-dire que par ce qu'on dit ou qu'on ne dit pas, par ce qu'on écrit, ou justement par ce qu'on écrit pas, on donne l'impression qu'on accepte l'existence de quelque chose. On ne la récuse pas ; on ne mobilise pas son énergie pour faire savoir qu'on y est opposé, et donc, a contrario, c'est comme si on soutenait le processus en question. C'est donc une aide indirecte, mais qui peut être importante et dont les bénéficiaires peuvent se prévaloir : ils peuvent donc s'appuyer dessus. « Cautionner » veut littéralement dire « donner sa caution ». Et une caution c'est d'abord une garantie : on « se porte caution » pour quelqu'un quand on donne sa parole que cette personne est fiable, sincère, que ce qu'elle dit est vrai, quelle est digne de confiance. Mais la caution va plus loin que ça : si l'on donne sa caution à quelqu'un cela signifie aussi qu'on fera à sa place ce qu'elle doit faire, si elle ne le fait pas. Par exemple, on demande souvent la caution de quelqu'un de fiable quand on veut louer un appartement : le propriétaire est ainsi presque sûr d'être payé si le locataire est dans l'impossibilité de le faire, s'il est mauvais payeur ou comme on dit insolvable, c'est-à-dire qu'il n'a plus rien, quelqu'un d'autre paye à sa place. On accepte donc que quelqu'un donne sa caution si lui-même est fiable, si l'on considère qu'il est sûr, financièrement solide. La caution est également la somme d'argent qu'on peut laisser en dépôt, comme gage : si on loue un appartement, on laisse une caution qui couvrira les loyers qu'on ne peut pas payer, le cas échéant, ou qui paiera les travaux, si l'on rend l'appartement dans un mauvais état. Mais ce mot de « caution » se retrouve dans des expressions toutes différentes. Il est de la même famille que « précaution », ce qui explique mieux le sens qu'il peut avoir quand on dit que quelque chose est « sujet à caution ». C'est-à-dire que ce n'est pas certain, qu'on n'est pas sûr que ce soit vrai. Et quand on emploie l'expression, c'est même qu'on commence à se méfier sérieusement : « telle information est sujette à caution », comprenez « il faut la prendre avec précaution, prudemment ; il ne faut pas la croire sans la vérifier ; elle est même douteuse », pour tout dire. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CAUTION   2009-04-20 SECURITY DEPOSIT 2009-04-20 DEPOZYT 2009-04-20 注意事项 2009-04-20

La conférence Durban II, qui malgré son nom se tient à Genève, est mal partie. The Durban II conference, which despite its name is being held in Geneva, is off to a bad start. Elle est censée faire le point sur l'antiracisme, mobiliser les énergies, tenter de mettre sur pied des actions qui pourraient contrer les attitudes, les manifestations, les idéologies racistes. It is supposed to take stock of anti-racism, to mobilize energies, to try to set up actions that could counter racist attitudes, manifestations and ideologies. Mais elle est très mise en cause, comme si les thèses de l'antiracisme étaient susceptibles d'être dénaturées. But it is very much in question, as if the theses of anti-racism were susceptible to distortion. Un certain nombre de gens se demandent donc s'il faut y participer ou pas, la soutenir, la mettre en cause. A number of people are therefore wondering whether or not to participate in it, to support it, to challenge it. En un mot, on se demande si on doit cautionner Durban II. In a word, we wonder whether we should endorse Durban II.

Ce n'est pas un verbe si fréquent que « cautionner ». It's not a very common verb like 'endorse'. Il est un peu synonyme de « légitimer ». It's somewhat synonymous with 'legitimize'. C'est-à-dire, non seulement accepter, mais avoir une attitude qui donne l'impression qu'on soutient quelque chose. That is to say, not only to accept, but to have an attitude that gives the impression that one supports something. Ou qu'au moins on n'est pas contre. Or at least that one is not against it. C'est-à-dire que par ce qu'on dit ou qu'on ne dit pas, par ce qu'on écrit, ou justement par ce qu'on écrit pas, on donne l'impression qu'on accepte l'existence de quelque chose. That is to say, by what we say or what we do not say, by what we write, or precisely by what we do not write, we give the impression that we accept the existence of something. On ne la récuse pas ; on ne mobilise pas son énergie pour faire savoir qu'on y est opposé, et donc, a contrario, c'est comme si on soutenait le processus en question. We do not reject it; we do not mobilize our energy to make it known that we oppose it, and therefore, conversely, it is as if we support the process in question. C'est donc une aide indirecte, mais qui peut être importante et dont les bénéficiaires peuvent se prévaloir : ils peuvent donc s'appuyer dessus. It is therefore an indirect assistance, but it can be important and the beneficiaries can claim it: they can therefore rely on it. « Cautionner » veut littéralement dire « donner sa caution ». "To endorse" literally means "to give one's endorsement." Et une caution c'est d'abord une garantie : on « se porte caution » pour quelqu'un quand on donne sa parole que cette personne est fiable, sincère, que ce qu'elle dit est vrai, quelle est digne de confiance. Mais la caution va plus loin que ça : si l'on donne sa caution à quelqu'un cela signifie aussi qu'on fera à sa place ce qu'elle doit faire, si elle ne le fait pas. But the guarantee goes further than that: if you give your guarantee to someone, it also means that you will do in their place what they are supposed to do, if they do not do it. Par exemple, on demande souvent la caution de quelqu'un de fiable quand on veut louer un appartement : le propriétaire est ainsi presque sûr d'être payé si le locataire est dans l'impossibilité de le faire, s'il est mauvais payeur ou comme on dit insolvable, c'est-à-dire qu'il n'a plus rien, quelqu'un d'autre paye à sa place. For example, it is often requested that someone reliable provide a guarantee when one wants to rent an apartment: the owner is thus almost sure to be paid if the tenant is unable to do so, if they are a bad payer or, as they say, insolvent, meaning they have nothing left, someone else pays in their place. On accepte donc que quelqu'un donne sa caution si lui-même est fiable, si l'on considère qu'il est sûr, financièrement solide. Therefore, we accept that someone gives their guarantee if they themselves are reliable, if we consider that they are secure, financially solid. La caution est également la somme d'argent qu'on peut laisser en dépôt, comme gage : si on loue un appartement, on laisse une caution qui couvrira les loyers qu'on ne peut pas payer, le cas échéant, ou qui paiera les travaux, si l'on rend l'appartement dans un mauvais état. The deposit is also the amount of money that can be left as a deposit, as a guarantee: if you rent an apartment, you leave a deposit that will cover the rents that you cannot pay, if any, or that will pay for the works, if you return the apartment in a bad state. Mais ce mot de « caution » se retrouve dans des expressions toutes différentes. But this word 'caution' is found in all different expressions. Il est de la même famille que « précaution », ce qui explique mieux le sens qu'il peut avoir quand on dit que quelque chose est « sujet à caution ». It is from the same family as 'precaution', which better explains the meaning it can have when we say that something is 'subject to caution'. C'est-à-dire que ce n'est pas certain, qu'on n'est pas sûr que ce soit vrai. That is to say, it is not certain, we are not sure that it is true. Et quand on emploie l'expression, c'est même qu'on commence à se méfier sérieusement : « telle information est sujette à caution », comprenez « il faut la prendre avec précaution, prudemment ; il ne faut pas la croire sans la vérifier ; elle est même douteuse », pour tout dire. And when you use the expression, you start to be seriously suspicious: "such information is questionable", which means "it should be taken with caution, prudently; it should not be believed without verification; it is even doubtful", to say the least. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/