LAO-TSEU : Tao Te King, LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 17
LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 17
17.
Dans la Haute Antiquité, le peuple savait seulement qu'il avait des rois.Les suivants, il les aima et leur donna des louanges.Les suivants il les craignit.Les suivants, il les méprisa.Celui qui n'a pas confiance dans les autres n'obtient pas leur confiance.(Les premiers) étaient graves et réservés dans leurs paroles.Après qu'ils avaient acquis des mérites et réussi dans leurs desseins, les cent familles disaient : Nous suivons notre nature.
To hear audio for this text, and to learn the vocabulary sign up for a free LingQ account.
LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 17
LAO-TSEU : Tao Te King, Buch 1: Kapitel 17
LAO-TSEU: Tao Te King, Book 1: chapter 17
LAO-TSEU: Tao Te King, Libro 1: capítulo 17
LAO-TSEU:『タオ・テ・キング』第1巻:第17章
LAO-TSEU: Tao Te King, Livro 1: capítulo 17
老子:《道德經》,第一冊:第 17 章
17.
Dans la Haute Antiquité, le peuple savait seulement qu'il avait des rois.
In ancient times, the people only knew that they had kings.
Les suivants, il les aima et leur donna des louanges.
The following ones, he loved them and gave them praises.
Les suivants il les craignit.
The following he feared them.
Les suivants, il les méprisa.
The following ones, he despised them.
Celui qui n'a pas confiance dans les autres n'obtient pas leur confiance.
Whoever does not trust others does not get their trust.
(Les premiers) étaient graves et réservés dans leurs paroles.
(The first ones) were serious and reserved in their words.
Après qu'ils avaient acquis des mérites et réussi dans leurs desseins, les cent familles disaient : Nous suivons notre nature.
After they had acquired merit and succeeded in their designs, the hundred families said: We follow our nature.