×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

La chronique d'Aliette de Laleu, Pourquoi Clara Schumann a-t-elle été effacée de l’histoire de la musique ? - Aliette de Laleu

Pourquoi Clara Schumann a-t-elle été effacée de l'histoire de la musique ? - Aliette de Laleu

Saskia de Ville : Bonjour Aliette de Laleu

Aliette : Bonjour Saskia

Saskia : Aliette ce matin dans votre chronique : une question et une devise...

Aliette : La question : pourquoi Clara Schumann a-t-elle été effacée de l'histoire de la musique ?

Et la devise : un peu de douceur dans ce monde de brutes...

Romance n°1 op 21 de Clara Schumann

Voilà, on respire mieux avec cette romance n°1 op 21.

Petit bijou composé par Clara Schumann

Nous sommes en 1853, soit quelques mois avant qu'elle ne pose définitivement sa plume.

Elle n'a que 34 ans.

Pourquoi une compositrice si brillante a-t-elle décidé de tout arrêter, aussi jeune ? Pourquoi,

alors que c'était une célébrité à son époque, connaissons-nous si peu Clara Schumann

aujourd'hui ? Et Robert Schumann était il un gros macho ?

Saskia : Il y a plus d'une question là-dedans...

Oui je m'en pose beaucoup car tout prédisposait cette artiste à devenir une figure de la

musique classique or elle est très peu connue du grand public.

Clara Wieck, devenue Clara Schumann était d'abord connue pour être une pianiste exceptionnelle..

Elle donne des concerts dans toute l'Europe et impressionne ses contemporains comme Franz

Liszt qui lui dédie ses études d'exécution transcendante d'une difficulté rare…

Mais Clara Schumann est aussi compositrice, précoce et prolifique.

A 14 ans elle compose son concerto pour piano.

A 20 ans elle publie déjà son 11e opus.

Saskia : Que s'est-il passé pour qu'elle se disparaisse de l'histoire de la musique ?

Plusieurs choses.

Déjà le problème vient de ceux qui écrivent l'histoire et “oublient” de parler des

femmes.

Mais il y a surtout son mariage avec Robert Schumann..

Nous sommes au 19e siècle et s'unir peut agir comme un cadenas.

Clara et Robert vont avoir 8 enfants en 10 ans.

Pendant que son mari compose, la musicienne met de côté son art pour s'en occuper.

Sauf que le travail du jeune compositeur ne paie pas encore assez bien.

A ce moment-là, sa femme est beaucoup plus célèbre que lui..

Donc, en plus de gérer la petite famille, Clara Schumann continue de donner des concerts.

Elle tient la maison, éduque les enfants, rapporte l'argent, et, quand elle a du temps,

c'est à dire quasiment jamais, elle compose.

Saskia : A quel point cette condition était voulue par Clara Schumann ?

C'est difficile à dire.

Oui, Robert Schumann veut que son épouse se consacre pleinement à son statut de mère

et pas à son art.

Oui il demande à ce qu'elle ne touche pas au piano quand il travaille pour ne pas le

distraire.

Et oui, si elle ne l'avait pas épousé, on aurait probablement plus d'oeuvres signées

Clara Schumann que la quarantaine que l'on connaît aujourd'hui.

Problème que son mari n'a pas rencontré puisque malgré sa mort prématurée son catalogue

est bien plus imposant que celui de sa femme.

Composer était pour Clara Schumann un bonheur immense.

En 1853, après 5 ans de mutisme lié à la mort d'un de ses enfants, elle s'y remet

et écrit : “Il n'est rien que je place au dessus de la joie de produire”.

Mais la musicienne a un défaut : elle est amoureuse et prête à tout pour son mari.

“Tout m'est indifférent sauf mon art et mon art c'est toi”.

A une époque où entre l'art et l'amour il faut choisir, Clara, en mariant Robert

met un terme à sa carrière.

Heureusement cet amour est réciproque, y compris dans l'art.

Robert Schumann s'inspire des compositions de sa femme, et vice versa.

Il souhaite même que leurs oeuvres soient publiées sous leurs deux noms réunis: “La

postérité doit nous regarder comme un seul coeur et une seule âme et ne pas éprouver

ce qui est tien, ce qui est mien”.

Un souhait qui semble avoir été effacé par le temps, par l'histoire...

Mais tout n'est pas perdu, au contraire, il y a même des progrès : les compositrices

aujourd'hui sortent de l'ombre, il faut continuer à raconter leurs vies, les faire

exister, à programmer leurs oeuvres.

Surtout quand elles sont aussi belles...

Romance n°1 op 21 de Clara Schumann

Pourquoi Clara Schumann a-t-elle été effacée de l’histoire de la musique ? - Aliette de Laleu |||||||ausgelöscht|||||||| |Clara|Schumann|||||erased||||||Aliette||Laleu Warum wurde Clara Schumann aus der Musikgeschichte ausgelöscht? - Aliette de Laleu Why has Clara Schumann been erased from music history? - Aliette de Laleu ¿Por qué Clara Schumann ha sido borrada de la historia de la música? - Aliette de Laleu Perché Clara Schumann è stata cancellata dalla storia della musica? - Aliette de Laleu クララ・シューマンはなぜ音楽史から消されたのか - アリエット・ド・ラリュー Waarom is Clara Schumann uit de muziekgeschiedenis gewist? - Aliette de Laleu Dlaczego Clara Schumann została wymazana z historii muzyki? - Aliette de Laleu Porque é que Clara Schumann foi apagada da história da música? - Aliette de Laleu Varför har Clara Schumann raderats ut ur musikhistorien? - Aliette de Laleu Clara Schumann müzik tarihinden neden silindi - Aliette de Laleu 为什么克拉拉·舒曼从音乐史上被抹去了? ——阿里埃特·德·拉勒 為什麼克拉拉舒曼從音樂史上被抹去了? ——阿里埃特‧德‧拉勒

Saskia de Ville : Bonjour Aliette de Laleu Saskia||||||

Aliette : Bonjour Saskia

Saskia : Aliette ce matin dans votre chronique : une question et une devise... ||||||chronicle|||||motto Saskia: Aliette heute Morgen in Ihrer Kolumne: eine Frage und ein Motto... Saskia: Aliette this morning in your column: a question and a motto...

Aliette : La question : pourquoi Clara Schumann a-t-elle été effacée de l'histoire de la musique ? ||||||||||erased||||| Aliette: The question: why was Clara Schumann erased from the history of music?

Et la devise : un peu de douceur dans ce monde de brutes... ||||||sweetness|||||brutes Und das Motto: Ein bisschen Sanftmut in dieser brutalen Welt ... And the motto: a little softness in this world of brutes ...

Romance n°1 op 21 de Clara Schumann Romance||Opus|||

Voilà, on respire mieux avec cette romance n°1 op 21. ||breathe|||||| So, jetzt können wir mit dieser Romanze Nr. 1 op. 21 besser atmen.

Petit bijou composé par Clara Schumann |jewel||||

Nous sommes en 1853, soit quelques mois avant qu'elle ne pose définitivement sa plume. ||||||||||definitively||pen Wir schreiben das Jahr 1853, also einige Monate, bevor sie ihre Feder endgültig niederlegt. We are in 1853, a few months before she definitively put down her pen.

Elle n'a que 34 ans. Sie ist erst 34 Jahre alt. She is only 34 years old.

Pourquoi une compositrice si brillante a-t-elle décidé de tout arrêter, aussi jeune ? Pourquoi, Warum hat eine so brillante Komponistin in so jungen Jahren beschlossen, alles hinzuschmeißen? Warum Why did such a brilliant composer decide to quit at such a young age? Why did..,

alors que c'était une célébrité à son époque, connaissons-nous si peu Clara Schumann obwohl sie zu ihrer Zeit eine Berühmtheit war, wissen wir so wenig über Clara Schumann when she was a celebrity in her day, do we know so little about Clara Schumann

aujourd'hui ? Et Robert Schumann était il un gros macho ? ||||||||macho heute nicht mehr? Und war Robert Schumann ein großer Macho? today? And was Robert Schumann a big macho?

Saskia : Il y a plus d'une question là-dedans... Saskia: Da steckt mehr als eine Frage drin ... Saskia: There's more than one question in there...

Oui je m'en pose beaucoup car tout prédisposait cette artiste à devenir une figure de la |||||||predisposed|||||||| Ja, ich mache mir viele Gedanken, denn alles prädestinierte diese Künstlerin dazu, eine Yes, I ask myself a lot because everything predisposed this artist to become a figure of the

musique classique or elle est très peu connue du grand public. Die klassische Musik ist in der Öffentlichkeit kaum bekannt. classical music is very little known to the general public.

Clara Wieck, devenue Clara Schumann était d'abord connue pour être une pianiste exceptionnelle.. |Wieck|become|||||||||| Clara Wieck, später Clara Schumann war zunächst als außergewöhnliche Pianistin bekannt... Clara Wieck, who became Clara Schumann, was first known for being an exceptional pianist.

Elle donne des concerts dans toute l'Europe et impressionne ses contemporains comme Franz ||||||||impress||||Franz Sie gab Konzerte in ganz Europa und beeindruckte ihre Zeitgenossen wie Franz She gave concerts all over Europe and impressed her contemporaries like Franz

Liszt qui lui dédie ses études d'exécution transcendante d'une difficulté rare… Liszt|||dedicates|||of execution|||| Liszt, der ihm seine selten schwierigen Studien zur transzendenten Aufführung widmete... Liszt who dedicates to him his studies of transcendent execution of a rare difficulty...

Mais Clara Schumann est aussi compositrice, précoce et prolifique. ||||||precocious|| Clara Schumann war aber auch eine Komponistin, frühreif und produktiv. But Clara Schumann was also a precocious and prolific composer.

A 14 ans elle compose son concerto pour piano. At the age of 14, she composed her piano concerto.

A 20 ans elle publie déjà son 11e opus. ||||||th|opus

Saskia : Que s'est-il passé pour qu'elle se disparaisse de l'histoire de la musique ? ||||||||disappear||||| Saskia: Was ist passiert, dass sie aus der Musikgeschichte verschwunden ist?

Plusieurs choses.

Déjà le problème vient de ceux qui écrivent l'histoire et “oublient” de parler des Bereits das Problem liegt bei denjenigen, die Geschichte schreiben und "vergessen", über die The problem already lies with those who write history and "forget" to mention the

femmes.

Mais il y a surtout son mariage avec Robert Schumann.. Am wichtigsten ist jedoch ihre Ehe mit Robert Schumann. But above all there is her marriage to Robert Schumann.

Nous sommes au 19e siècle et s'unir peut agir comme un cadenas. ||||||unite|||||lock Wir befinden uns im 19. Jahrhundert und sich zusammenzuschließen kann wie ein Vorhängeschloss wirken. We are in the 19th century and uniting can act like a padlock.

Clara et Robert vont avoir 8 enfants en 10 ans. Clara and Robert will have 8 children in 10 years.

Pendant que son mari compose, la musicienne met de côté son art pour s'en occuper. Während ihr Mann komponiert, legt die Musikerin ihre Kunst beiseite, um sich um ihn zu kümmern. While her husband is composing, the musician puts aside her art to take care of it.

Sauf que le travail du jeune compositeur ne paie pas encore assez bien. Nur zahlt sich die Arbeit des jungen Komponisten noch nicht gut genug aus. Except that the work of the young composer does not yet pay well enough.

A ce moment-là, sa femme est beaucoup plus célèbre que lui.. At that time, his wife was much more famous than him.

Donc, en plus de gérer la petite famille, Clara Schumann continue de donner des concerts. ||||manage|||||||||| Neben dem Management der kleinen Familie gibt Clara Schumann also weiterhin Konzerte. So, in addition to managing the small family, Clara Schumann continues to give concerts.

Elle tient la maison, éduque les enfants, rapporte l'argent, et, quand elle a du temps, |||||||brings||||||| Sie führt den Haushalt, erzieht die Kinder, bringt das Geld ein und, wenn sie Zeit hat, She looks after the house, educates the children, brings in the money, and, when she has time, she's the mother,

c'est à dire quasiment jamais, elle compose. d. h. so gut wie nie, komponiert sie. that is to say almost never, she composes.

Saskia : A quel point cette condition était voulue par Clara Schumann ? |||||||wanted||| Saskia: Wie sehr war dieser Zustand von Clara Schumann gewollt? Saskia: To what extent was this condition wanted by Clara Schumann?

C'est difficile à dire. It's hard to say.

Oui, Robert Schumann veut que son épouse se consacre pleinement à son statut de mère ||||||||devote|fully||||| Ja, Robert Schumann will, dass seine Frau sich voll und ganz ihrem Muttersein widmet Yes, Robert Schumann wants his wife to devote herself fully to her status as a mother

et pas à son art. und nicht an ihre Kunst.

Oui il demande à ce qu'elle ne touche pas au piano quand il travaille pour ne pas le Ja er bittet darum, dass sie das Klavier nicht anfasst, wenn er arbeitet, damit er es nicht Yes he asks her not to touch the piano when he is working so as not to

distraire. distract ablenken.

Et oui, si elle ne l'avait pas épousé, on aurait probablement plus d'oeuvres signées |||||||married|||||| Und ja, wenn sie ihn nicht geheiratet hätte, hätten wir wahrscheinlich mehr signierte Werke And yes, if she hadn't married him, we would probably have more signed works

Clara Schumann que la quarantaine que l'on connaît aujourd'hui. ||||quarantine|||| Clara Schumann als die heute bekannte Mittvierzigerin. Clara Schumann than the quarantine that we know today.

Problème que son mari n'a pas rencontré puisque malgré sa mort prématurée son catalogue Problem, dem ihr Mann nicht begegnete, da trotz seines frühen Todes sein Katalog Problem that her husband did not encounter since, despite his premature death, his catalog

est bien plus imposant que celui de sa femme. ist viel imposanter als das seiner Frau. is much larger than that of his wife.

Composer était pour Clara Schumann un bonheur immense. |||||||immense Komponieren war für Clara Schumann ein großes Glück. Composing was an immense happiness for Clara Schumann.

En 1853, après 5 ans de mutisme lié à la mort d'un de ses enfants, elle s'y remet ||||mutism|linked|||||||||| 1853 begann sie nach fünf Jahren der Sprachlosigkeit, die mit dem Tod eines ihrer Kinder zusammenhing, wieder mit der Arbeit In 1853, after 5 years of silence linked to the death of one of her children, she returned to it

et écrit : “Il n'est rien que je place au dessus de la joie de produire”. und schreibt: "Es gibt nichts, was ich über die Freude am Produzieren stelle". and writes: “There is nothing that I place above the joy of producing”.

Mais la musicienne a un défaut : elle est amoureuse et prête à tout pour son mari. Doch die Musikerin hat einen Fehler: Sie ist verliebt und würde alles für ihren Mann tun. But the musician has one flaw: she is in love and ready to do anything for her husband.

“Tout m'est indifférent sauf mon art et mon art c'est toi”. |||except||||||| "Alles ist mir gleichgültig, außer meiner Kunst, und meine Kunst bist du". “Everything is indifferent to me except my art and my art is you”.

A une époque où entre l'art et l'amour il faut choisir, Clara, en mariant Robert In einer Zeit, in der man sich zwischen Kunst und Liebe entscheiden muss, vermählt Clara Robert At a time when between art and love it is necessary to choose, Clara, by marrying Robert

met un terme à sa carrière. beendet seine Karriere. ends his career.

Heureusement cet amour est réciproque, y compris dans l'art. Glücklicherweise beruht diese Liebe auf Gegenseitigkeit, auch in der Kunst. Fortunately this love is reciprocal, including in art.

Robert Schumann s'inspire des compositions de sa femme, et vice versa. Robert Schumann ließ sich von den Kompositionen seiner Frau inspirieren und umgekehrt. Robert Schumann draws inspiration from his wife's compositions, and vice versa.

Il souhaite même que leurs oeuvres soient publiées sous leurs deux noms réunis: “La Er möchte sogar, dass ihre Werke unter ihren beiden Namen veröffentlicht werden: "La He even wants their works to be published under their two names together: “La

postérité doit nous regarder comme un seul coeur et une seule âme et ne pas éprouver |||||||||||soul||||experience Nachkommenschaft soll uns als ein Herz und eine Seele ansehen und nicht empfinden posterity should regard us as one heart and one soul and not experience

ce qui est tien, ce qui est mien”. |||yours|||| was dein ist, was mein ist". what is yours, what is mine”.

Un souhait qui semble avoir été effacé par le temps, par l'histoire... ||||||erased||||| Ein Wunsch, der von der Zeit, von der Geschichte ausgelöscht worden zu sein scheint... A wish that seems to have been erased by time, by history... 時が、歴史が、消し去ってしまったような願い…

Mais tout n'est pas perdu, au contraire, il y a même des progrès : les compositrices Aber es ist nicht alles verloren, im Gegenteil, es gibt sogar Fortschritte: Komponistinnen But all is not lost, on the contrary, there is even progress: female composers しかし、すべてが失われるわけではなく、逆に進歩さえあります:女性作曲家

aujourd'hui sortent de l'ombre, il faut continuer à raconter leurs vies, les faire |emerge||the shadows||||||||| heute aus dem Schatten treten, muss man ihre Leben weiter erzählen, sie today are coming out of the shadows, we must continue to tell their lives, to make them 今日は影から出てきています。私たちは彼らの人生を語り続けなければなりません。

exister, à programmer leurs oeuvres. zu existieren, ihre Werke zu programmieren. to exist, to program their works.

Surtout quand elles sont aussi belles... Vor allem, wenn sie so schön sind... Especially when they are so beautiful... 特に彼らがとても美しいとき...

Romance n°1 op 21 de Clara Schumann クララ・シューマンによるロマンス第1番op 21