×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 10/03/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 10/03/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile.

À la une ce soir : le Congrès américain qui adopte le plan de relance économique. Un plan colossal, très important, de 1 900 milliards de dollars pour sauver une économie durement touchée par la pandémie de coronavirus.

Lula attaque Jair Bolsonaro. L'ancien Président brésilien s'est exprimé pour la première fois aujourd'hui depuis que ses condamnations pour corruption ont été annulées. Il a dénoncé les « décisions imbéciles » de l'actuel Président.

La Russie ralentit le fonctionnement de Twitter. Moscou avait menacé le réseau social accusé de ne pas avoir supprimé des contenus jugés illégaux. La Russie pourrait à terme procéder à un blocage de plusieurs réseaux sociaux dans le pays.

Et puis des occupations de théâtre en France. Le théâtre Graslin de Nantes a rejoint le mouvement aujourd'hui, après notamment le théâtre de l'Odéon ou encore le Théâtre national de Strasbourg. Des occupations dénoncées par la ministre de la Culture Roselyne Bachelot.

-----

RA : C'est la première grande réforme du nouveau Président américain Joe Biden. Un plan de relance de l'économie d'un montant impressionnant de 1 900 milliards de dollars, c'est le PIB de l'Italie ! Ce plan a été adopté ce soir par le Congrès américain avec 220 voix pour, 211 contre. Joe Biden a fait savoir qu'il promulguerait le texte vendredi. Dès son adoption il a réagi : ce plan offre aux Américains « une chance de s'en sortir » écrit le Président américain dans un communiqué. La nouvelle administration américaine s'est donc donné de grands moyens pour relancer une économie très durement touchée par la pandémie de Covid-19. Dans le détail des millions d'Américains devraient bénéficier d'aides directes pour un montant total de 400 milliards de dollars. 350 milliards de dollars devraient être en faveur des États et des collectivités locales. Et puis parmi les secteurs les plus touchés, l'aérien devrait bénéficier d'une aide de 14 milliards de dollars Patricia Lecompte.

C'est la troisième vague de soutien massif pour le secteur de l'aérien. Grâce aux 14 milliards de dollars d'aide prévus dans le plan de relance, des compagnies comme United Airlines et American Airlines vont préserver l'emploi de 27 000 de leurs salariés qui étaient sur la sellette. Mais cette bouffée d'oxygène ne règle pas la situation qui reste très tendue pour les compagnies aériennes. Malgré les précédentes aides gouvernementales elles ont perdu l'année dernière 35 milliards de dollars, et perdent collectivement 150 millions de dollars par jour. Pour réduire l'hémorragie, elles ont déjà coupé dans leurs dépenses, mis en place des plans de départ volontaires, et se sont endetter massivement. Selon la fédération des compagnies aériennes américaines, leur dette a augmenté de 56% l'an passé pour atteindre 164 milliards de dollars. Actuellement le nombre de passagers est d'environ 60% sous le niveau d'avant la pandémie. Pour accélérer le redémarrage du trafic, les compagnies aériennes misent sur le déploiement de la vaccination, et sur l'envie des consommateurs de voyager de nouveau, mais elles considèrent que la reprise sera saccadée et n'envisagent pas retrouver le niveau d'avant la pandémie avant 2023 voire 2024.

RA : Au Brésil les premiers mots de Lula depuis l'annulation de ses condamnations lundi par un juge de la Cour suprême. L'ancien président a tenu aujourd'hui une conférence de presse. Rappelons qu'il est à nouveau éligible, cela veut dire qu'il peut être élu, qu'il peut se présenter à une élection, et tous les regards sont tournés vers la Présidentielle de 2022 où il pourrait affronter l'actuel président d'extrême-droite Jair Bolsonaro. Un président qu'il a attaqué dans cette première prise de parole mais il a surtout tenu à évoquer le sort des victimes du coronavirus qui frappe durement le Brésil. On écoute Lula.

« Je sais que j'ai été victime du plus grand mensonge juridique dans l'histoire du Brésil. Donc s'il y a un brésilien qui a raison de se sentir profondément blessé, c'est moi. Mais je ne ressens pas de douleurs. Parce que la souffrance du peuple brésilien, la souffrance des personnes pauvres au Brésil est infiniment plus grande que n'importe quel crime qui a été commis contre moi. La douleur que je ressens moi, ce n'est rien. Elle est beaucoup moins importante que celle ressentie par presque 270 000 Brésiliens qui ont vu leurs proches mourir, décédés du Covid-19. Et cela sans dire au revoir, sans avoir ce moment sacré qui consiste à regarder un être aimé pour la dernière fois ».

RA : Les mots de Lula ce mercredi depuis Sao Paulo. À noter la publication d'un sondage réalisé pour CNN Brésil, et qui place Jair Bolsonaro en tête des intentions de vote au premier tour de la Présidentielle en cas de duel avec Lula. Le Président sortant recueillerait 43% des voix contre 39% pour Lula.

Nouvelle condamnations de l'ONU concernant la situation en Birmanie. C'est la deuxième fois en un peu plus d'un mois que le Conseil de sécurité adopte une déclaration à l'unanimité ce qui est rare. Dans cette déclaration est fermement condamnée « la violence contre des manifestants pacifiques, incluant des femmes, des jeunes et des enfants ». La répression par la junte militaire a fait plus de 50 morts depuis le coup d'État du 1er février.

Cette décision à présent de la Russie : Moscou a annoncé ce matin avoir ralenti le fonctionnement de Twitter. Cela fait plusieurs semaines que les autorités russes menaçaient Twitter mais également d'autres réseaux sociaux Facebook ou encore Tik-Tok, accusés de propager de fausses informations. Et de ne pas respecter la loi russe. D'où cette décision de Moscou qui pourrait être suivi d'un blocage complet, c'est en tout cas l'avertissement lancé par les autorités. Correspondance à Moscou de Daniel Vallot.

Dans un premier temps, c'est en ralentissant la vitesse de chargement des photos et des vidéos, que l'autorité de régulation veut punir Twitter. Mais elle menace de bloquer totalement le réseau, s'il continue « d'ignorer les exigences de la loi ». Et refuse de supprimer les messages qui font, selon elle, l'apologie de la drogue ou du suicide. La mesure prise par les autorités russes n'a eu pour l'heure que peu d'effet sur Twitter : certains utilisateurs en Russie ne constatent aucun changement. D'autres un retard de quelques secondes tout au plus. En revanche depuis ce matin, l'accès à plusieurs sites gouvernementaux est fortement perturbé – dont celui du Kremlin, et du Premier ministre russe. « Rien à voir avec les mesures prises contre Twitter » assure l'autorité de régulation qui met en cause des problèmes techniques lié à Rostelecom, principal opérateur de l'internet russe. En 2018, une tentative de blocage de la messagerie Telegram s'était soldé par un fiasco total pour les autorités russes – qui ont finalement été contraintes d'y renoncer. La tentative avait eu pour principal effet de bloquer l'utilisation d'un grand nombre de sites internet qui n'avaient rien à voir avec Telegram. Daniel Vallot Moscou RFI.

RA : En France c'est un mouvement qui a débuté la semaine dernière et qui prend de l'ampleur : des occupations de théâtre, pour réclamer la réouverture des lieux culturels. Cela a commencé avec le théâtre de l'Odéon, et depuis deux autres théâtres nationaux ont rallié la cause : le Théâtre de la Colline également à Paris, et le Théâtre national de Strasbourg. Et chaque après-midi, devant les théâtres, un rendez-vous est donné avec les artistes et le public pour faire le point et s'exprimer. Illustration devant le théâtre de l'Odéon avec Muriel Maalouf.

Il y avait comme une ambiance de festival cet après-midi devant l'Odéon où une centaine de personnes s'est retrouvée. L'ambiance est bon enfant même si les revendications sont sérieuses et de l'ordre de la survie pour le monde du spectacle. Au premier plan des demandes la réouverture des salles et la reprise du travail pour les artistes. En effet l'incompréhension est grande face aux décisions du gouvernement de laisser les commerces ouverts tout en gardant les théâtres et les cinémas fermés. D'autant que les règles sanitaires ont toujours été respectées dans les salles et qu'aucun cluster n'a été constaté. Autre revendication prolonger l'année blanche pour les intermittents en fin de droits aujourd'hui faute d'avoir pu cumuler des heures. Un appel est lancé à tous les intermittents en France d'occuper les salles de spectacle. Pour le moment outre l'Odéon, le théâtre National de la Colline et leTNS Théâtre National de Strasbourg sont occupés par les étudiants en théâtre. Et depuis ce midi le théâtre Graslin de Nantes, occupé par des artistes et techniciens, vient de rejoindre le mouvement.

RA : Réaction de la ministre de la Culture Roselyne Bachelot : « l'occupation des lieux de culture n'est pas le bon moyen, c'est inutile » a jugé la ministre de la Culture Roselyne Bachelot qui évoque des manœuvres « dangereuses ».

En sport football avec la suite ce soir des 1/8e de finale retour de la Ligue des Champions. Et le Paris Saint-Germain qui est sur la pelouse, opposé au FC Barcelone. La rencontre a débuté il y a quelques minutes. Les Parisiens qui partent avec un net avantage puisqu'à l'aller ils l'avaient emporté 4 buts à 1.

Journal en français facile 10/03/2021 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 10/03/2021 20.00 GMT Easy French News 10/03/2021 20h00 GMT Easy French News 10/03/2021 20h00 GMT Notizie facili in francese 10/03/2021 20h00 GMT フランス語ニュース 10/03/2021 20:00 GMT Easy French News 10/03/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile.

À la une ce soir : le Congrès américain qui adopte le plan de relance économique. Un plan colossal, très important, de 1 900 milliards de dollars pour sauver une économie durement touchée par la pandémie de coronavirus.

Lula attaque Jair Bolsonaro. L'ancien Président brésilien s'est exprimé pour la première fois aujourd'hui depuis que ses condamnations pour corruption ont été annulées. The former Brazilian president spoke for the first time today since his corruption convictions were overturned. Il a dénoncé les « décisions imbéciles » de l'actuel Président. He denounced the "imbecilic decisions" of the current President.

La Russie ralentit le fonctionnement de Twitter. Russia slows down Twitter. Moscou avait menacé le réseau social accusé de ne pas avoir supprimé des contenus jugés illégaux. Moscow had threatened the social network accused of not having removed content deemed illegal. La Russie pourrait à terme procéder à un blocage de plusieurs réseaux sociaux dans le pays. Russia could eventually block several social networks in the country.

Et puis des occupations de théâtre en France. Und dann Theaterberufe in Frankreich. And then theater occupations in France. Le théâtre Graslin de Nantes a rejoint le mouvement aujourd'hui, après notamment le théâtre de l'Odéon ou encore le Théâtre national de Strasbourg. Das Théâtre Graslin in Nantes hat sich heute der Bewegung angeschlossen, insbesondere nach dem Théâtre de l'Odéon und dem Théâtre national de Strasbourg. The Théâtre Graslin in Nantes has joined the movement today, notably after the Théâtre de l'Odéon and the Théâtre national de Strasbourg. Des occupations dénoncées par la ministre de la Culture Roselyne Bachelot. Vom Kulturminister Roselyne Bachelot denunzierte Berufe. Occupations denounced by the Minister of Culture Roselyne Bachelot.

-----

RA : C'est la première grande réforme du nouveau Président américain Joe Biden. Un plan de relance de l'économie d'un montant impressionnant de 1 900 milliards de dollars, c'est le PIB de l'Italie ! An economic stimulus package worth an impressive $1.9 trillion - that's the GDP of Italy! Ce plan a été adopté ce soir par le Congrès américain avec 220 voix pour, 211 contre. The plan was adopted this evening by the US Congress with 220 votes in favor and 211 against. Joe Biden a fait savoir qu'il promulguerait le texte vendredi. Dès son adoption il a réagi : ce plan offre aux Américains « une chance de s'en sortir » écrit le Président américain dans un communiqué. As soon as it was adopted, he reacted: this plan offers Americans "a chance to get out of this mess", wrote the American President in a press release. Non appena è stato adottato, ha reagito: questo piano offre agli americani "una possibilità di uscire da questo pasticcio", ha scritto il presidente americano in un comunicato stampa. La nouvelle administration américaine s'est donc donné de grands moyens pour relancer une économie très durement touchée par la pandémie de Covid-19. Dans le détail des millions d'Américains devraient bénéficier d'aides directes pour un montant total de 400 milliards de dollars. In detail, millions of Americans should benefit from direct aid worth a total of $400 billion. 350 milliards de dollars devraient être en faveur des États et des collectivités locales. 350 billion dollars should be in favor of states and local communities. Et puis parmi les secteurs les plus touchés, l'aérien devrait bénéficier d'une aide de 14 milliards de dollars Patricia Lecompte. And then among the most affected sectors, the airline industry should benefit from an aid of 14 billion dollars Patricia Lecompte.

C'est la troisième vague de soutien massif pour le secteur de l'aérien. This is the third wave of massive support for the airline industry. Grâce aux 14 milliards de dollars d'aide prévus dans le plan de relance, des compagnies comme United Airlines et American Airlines vont préserver l'emploi de 27 000 de leurs salariés qui étaient sur la sellette. Thanks to the 14 billion dollars in aid provided for in the stimulus plan, companies like United Airlines and American Airlines will preserve the jobs of 27,000 of their employees who were in the hot seat. Mais cette bouffée d'oxygène ne règle pas la situation qui reste très tendue pour les compagnies aériennes. But this breath of fresh air does not solve the situation, which remains very tense for the airlines. Malgré les précédentes aides gouvernementales elles ont perdu l'année dernière 35 milliards de dollars, et perdent collectivement 150 millions de dollars par jour. Despite previous government aid, they lost $35 billion last year, and collectively lose $150 million a day. Pour réduire l'hémorragie, elles ont déjà coupé dans leurs dépenses, mis en place des plans de départ volontaires, et se sont endetter massivement. To reduce the hemorrhaging, they have already cut spending, introduced voluntary redundancy schemes and taken on massive debt. Per arginare l'emorragia, hanno già tagliato le spese, introdotto piani di licenziamento volontario e assunto un debito massiccio. Selon la fédération des compagnies aériennes américaines, leur dette a augmenté de 56% l'an passé pour atteindre 164 milliards de dollars. According to the Federation of American Airlines, their debt increased by 56% last year to $164 billion. Secondo la Federazione delle compagnie aeree americane, l'anno scorso il loro debito è aumentato del 56%, raggiungendo i 164 miliardi di dollari. Actuellement le nombre de passagers est d'environ 60% sous le niveau d'avant la pandémie. At present, passenger numbers are around 60% below pre-pandemic levels. Pour accélérer le redémarrage du trafic, les compagnies aériennes misent sur le déploiement de la vaccination, et sur l'envie des consommateurs de voyager de nouveau, mais elles considèrent que la reprise sera saccadée et n'envisagent pas retrouver le niveau d'avant la pandémie avant 2023 voire 2024. To speed up the resumption of traffic, the airlines are banking on the deployment of vaccination, and on the desire of consumers to travel again, but they consider that the recovery will be jerky and do not plan to return to the level before the pandemic before 2023 or even 2024.

RA : Au Brésil les premiers mots de Lula depuis l'annulation de ses condamnations lundi par un juge de la Cour suprême. L'ancien président a tenu aujourd'hui une conférence de presse. Rappelons qu'il est à nouveau éligible, cela veut dire qu'il peut être élu, qu'il peut se présenter à une élection, et tous les regards sont tournés vers la Présidentielle de 2022 où il pourrait affronter l'actuel président d'extrême-droite Jair Bolsonaro. Let's remember that he's eligible again, which means he can be elected, he can run for office, and all eyes are on the 2022 Presidential election where he could face current far-right President Jair Bolsonaro. Un président qu'il a attaqué dans cette première prise de parole mais il a surtout tenu à évoquer le sort des victimes du coronavirus qui frappe durement le Brésil. Ein Präsident, den er in dieser ersten Rede angriff, der aber vor allem das Schicksal der Opfer des Coronavirus hervorrufen wollte, das Brasilien schwer trifft. He attacked the president in his first speech, but was especially keen to raise the plight of the victims of the coronavirus which is hitting Brazil hard. On écoute Lula.

« Je sais que j'ai été victime du plus grand mensonge juridique dans l'histoire du Brésil. "I know I've been the victim of the biggest legal lie in the history of Brazil. Donc s'il y a un brésilien qui a raison de se sentir profondément blessé, c'est moi. So if there's one Brazilian who's right to feel deeply hurt, it's me. Mais je ne ressens pas de douleurs. But I don't feel any pain. Parce que la souffrance du peuple brésilien, la souffrance des personnes pauvres au Brésil est infiniment plus grande que n'importe quel crime qui a été commis contre moi. Because the suffering of the Brazilian people, the suffering of the poor in Brazil, is infinitely greater than any crime committed against me. La douleur que je ressens moi, ce n'est rien. Der Schmerz, den ich fühle, ist nichts. The pain I feel is nothing. Elle est beaucoup moins importante que celle ressentie par presque 270 000 Brésiliens qui ont vu leurs proches mourir, décédés du Covid-19. It is much less than that felt by almost 270,000 Brazilians who have seen their loved ones die of Covid-19. Et cela sans dire au revoir, sans avoir ce moment sacré qui consiste à regarder un être aimé pour la dernière fois ». And that without saying goodbye, without having this sacred moment which consists in looking at a loved one for the last time ”. 而这并没有说再见,也没有最后一次看着所爱之人的神圣时刻。”

RA : Les mots de Lula ce mercredi depuis Sao Paulo. À noter la publication d'un sondage réalisé pour CNN Brésil, et qui place Jair Bolsonaro en tête des intentions de vote au premier tour de la Présidentielle en cas de duel avec Lula. Beachten Sie die Veröffentlichung einer Umfrage für CNN Brazil, bei der Jair Bolsonaro im Falle eines Duells mit Lula in der ersten Runde der Präsidentschaftswahlen an der Spitze der Abstimmungsabsichten steht. Note the publication of a poll carried out for CNN Brazil, which puts Jair Bolsonaro at the top of voting intentions in the first round of the Presidential election in the event of a duel with Lula. Da notare la pubblicazione di un sondaggio realizzato per la CNN Brasile, che pone Jair Bolsonaro in cima alle intenzioni di voto al primo turno delle elezioni presidenziali in caso di duello con Lula. 请注意,CNN 巴西频道发布的一项民意调查显示,如果与卢拉决斗,雅伊尔·博尔索纳罗 (Jair Bolsonaro) 在总统选举第一轮投票意向中名列前茅。 Le Président sortant recueillerait 43% des voix contre 39% pour Lula.

Nouvelle condamnations de l'ONU concernant la situation en Birmanie. C'est la deuxième fois en un peu plus d'un mois que le Conseil de sécurité adopte une déclaration à l'unanimité ce qui est rare. Dans cette déclaration est fermement condamnée « la violence contre des manifestants pacifiques, incluant des femmes, des jeunes et des enfants ». La répression par la junte militaire a fait plus de 50 morts depuis le coup d'État du 1er février. Repression by the military junta has claimed more than 50 lives since the February 1 coup.

Cette décision à présent de la Russie : Moscou a annoncé ce matin avoir ralenti le fonctionnement de Twitter. This decision now from Russia: Moscow announced this morning that it has slowed down the functioning of Twitter. Cela fait plusieurs semaines que les autorités russes menaçaient Twitter mais également d'autres réseaux sociaux Facebook ou encore Tik-Tok, accusés de propager de fausses informations. For several weeks now, the Russian authorities have been threatening not only Twitter, but also other social networks such as Facebook and Tik-Tok, accused of spreading false information. Et de ne pas respecter la loi russe. D'où cette décision de Moscou qui pourrait être suivi d'un blocage complet, c'est en tout cas l'avertissement lancé par les autorités. Hence Moscow's decision, which could be followed by a complete block, or at least that's the warning issued by the authorities. Da qui la decisione di Mosca, che potrebbe essere seguita da un blocco totale, almeno questo è l'avvertimento lanciato dalle autorità. Correspondance à Moscou de Daniel Vallot.

Dans un premier temps, c'est en ralentissant la vitesse de chargement des photos et des vidéos, que l'autorité de régulation veut punir Twitter. Initially, the regulator wants to punish Twitter by slowing down the loading speed of photos and videos. Inizialmente, il regolatore vuole punire Twitter rallentando la velocità di caricamento di foto e video. Mais elle menace de bloquer totalement le réseau, s'il continue « d'ignorer les exigences de la loi ». Et refuse de supprimer les messages qui font, selon elle, l'apologie de la drogue ou du suicide. La mesure prise par les autorités russes n'a eu pour l'heure que peu d'effet sur Twitter : certains utilisateurs en Russie ne constatent aucun changement. So far, the measure taken by the Russian authorities has had little effect on Twitter: some users in Russia have noticed no change. La misura adottata dalle autorità russe ha finora avuto un effetto limitato su Twitter: alcuni utenti in Russia non hanno notato alcun cambiamento. D'autres un retard de quelques secondes tout au plus. Others are delayed by a few seconds at most. En revanche depuis ce matin, l'accès à plusieurs sites gouvernementaux est fortement perturbé – dont celui du Kremlin, et du Premier ministre russe. Since this morning, however, access to several government sites has been severely disrupted - including those of the Kremlin and the Russian Prime Minister. « Rien à voir avec les mesures prises contre Twitter » assure l'autorité de régulation qui met en cause des problèmes techniques lié à Rostelecom, principal opérateur de l'internet russe. "Nothing to do with the measures taken against Twitter", assures the regulatory authority, which blames technical problems linked to Rostelecom, Russia's main Internet operator. En 2018, une tentative de blocage de la messagerie Telegram s'était soldé par un fiasco total pour les autorités russes – qui ont finalement été contraintes d'y renoncer. In 2018, an attempt to block Telegram messaging ended in a total fiasco for the Russian authorities - who were eventually forced to give up. Nel 2018, un tentativo di bloccare il servizio di messaggistica Telegram si è concluso con un fiasco totale per le autorità russe, che alla fine sono state costrette a rinunciare. La tentative avait eu pour principal effet de bloquer l'utilisation d'un grand nombre de sites internet qui n'avaient rien à voir avec Telegram. The main effect of the attempt had been to block the use of a large number of websites that had nothing to do with Telegram. Daniel Vallot Moscou RFI.

RA : En France c'est un mouvement qui a débuté la semaine dernière et qui prend de l'ampleur : des occupations de théâtre, pour réclamer la réouverture des lieux culturels. RA: In France, it's a movement that started last week and is gaining momentum: theater occupations, to demand the reopening of cultural venues. Cela a commencé avec le théâtre de l'Odéon, et depuis deux autres théâtres nationaux ont rallié la cause : le Théâtre de la Colline également à Paris, et le Théâtre national de Strasbourg. Et chaque après-midi, devant les théâtres, un rendez-vous est donné avec les artistes et le public pour faire le point et s'exprimer. And every afternoon, in front of the theaters, a meeting is set up with the artists and the public to take stock and express themselves. Illustration devant le théâtre de l'Odéon avec Muriel Maalouf.

Il y avait comme une ambiance de festival cet après-midi devant l'Odéon où une centaine de personnes s'est retrouvée. There was a festival atmosphere this afternoon in front of the Odeon where a hundred people gathered. L'ambiance est bon enfant même si les revendications sont sérieuses et de l'ordre de la survie pour le monde du spectacle. Au premier plan des demandes la réouverture des salles et la reprise du travail pour les artistes. En effet l'incompréhension est grande face aux décisions du gouvernement de laisser les commerces ouverts tout en gardant les théâtres et les cinémas fermés. Indeed, the government's decision to keep shops open while theaters and cinemas remain closed is incomprehensible. D'autant que les règles sanitaires ont toujours été respectées dans les salles et qu'aucun cluster n'a été constaté. All the more so as sanitary rules have always been respected in the rooms and no clusters have been found. Autre revendication prolonger l'année blanche pour les intermittents en fin de droits aujourd'hui faute d'avoir pu cumuler des heures. Eine weitere Forderung, das weiße Jahr für Zeitarbeitnehmer am Ende ihrer heutigen Rechte zu verlängern, weil sie nicht in der Lage waren, Stunden zu sammeln. Another demand to extend the white year for intermittent workers at the end of their rights today because they have not been able to accumulate hours. Un appel est lancé à tous les intermittents en France d'occuper les salles de spectacle. Pour le moment outre l'Odéon, le théâtre National de la Colline et leTNS Théâtre National de Strasbourg sont occupés par les étudiants en théâtre. Et depuis ce midi le théâtre Graslin de Nantes, occupé par des artistes et techniciens, vient de rejoindre le mouvement. And since noon today, the Graslin theater in Nantes, occupied by artists and technicians, has joined the movement. E da mezzogiorno di oggi, il teatro Graslin di Nantes, occupato da artisti e tecnici, si è unito al movimento. 从中午开始,南特的格拉斯林剧院就被艺术家和技术人员占领,刚刚加入了这场运动。

RA : Réaction de la ministre de la Culture Roselyne Bachelot : « l'occupation des lieux de culture n'est pas le bon moyen, c'est inutile » a jugé la ministre de la Culture Roselyne Bachelot qui évoque des manœuvres « dangereuses ». RA: Reaction from French Culture Minister Roselyne Bachelot: "Occupying cultural sites is the wrong way to go about it, it's pointless", said Culture Minister Roselyne Bachelot, referring to "dangerous" maneuvers.

En sport football avec la suite ce soir des 1/8e de finale retour de la Ligue des Champions. In soccer action tonight, the Champions League 1/8th-final second leg continues. Et le Paris Saint-Germain qui est sur la pelouse, opposé au FC Barcelone. La rencontre a débuté il y a quelques minutes. Les Parisiens qui partent avec un net avantage puisqu'à l'aller ils l'avaient emporté 4 buts à 1. Die Pariser, die mit einem klaren Vorteil starten, da sie im Hinspiel 4 Tore zu 1 gewonnen haben. The Parisians start with a clear advantage since they had won the first leg 4 goals to 1.