×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

InnerFrench - YouTube, Les clichés des Français sur les Ch'tis

Les clichés des Français sur les Ch'tis

La semaine dernière

j'ai organisé un sondage

pour vous proposer de choisir

le sujet de cette vidéo

Le sujet que vous avez préféré

c'est celui sur les clichés régionaux

Mais quand j'ai commencé à préparer cette vidéo

et à faire des recherches

je me suis rendu compte que c'est un thème un peu trop large

pour qu'on le traite en une seule vidéo

ou alors ça serait une vidéo très longue

Donc ce que j'ai décidé à la place

c'est de faire une série de plusieurs vidéos

Et avec cette vidéo

on va commencer par le nord de la France

D'ailleurs, si vous voulez être sûrs de ne pas rater de ne pas manquer

les prochains épisodes

je vous conseille de vous abonner à la chaîne

Et puis, comme ça, vous pourrez aussi voter pour le prochain sujet

la prochaine fois que j'organiserai un sondage

Mais, avant de commencer

un petit avertissement pour les Français

qui vont peut-être tomber sur cette vidéo

Je sais que c'est un sujet sensible

et que ça déclenche toujours des polémiques

que ça peut être vexant quand on vient de cette région

et que quelqu'un parle de ces préjugés, de ces clichés

Mon objectif, ici

c'est simplement d'aider les étrangers qui apprennent le français

à mieux connaître la France

à mieux comprendre la culture française

Mais, à chaque fois, je vais essayer de démentir ces stéréotypes

Et à la fin de la vidéo, il y aura toutes mes sources pour que vous puissiez vérifier tout ça

Et bien sûr, si je dis des bêtises

s'il y a des inexactitudes

n'hésitez pas à commenter

pour apporter votre éclairage

Pour commencer, et pour situer un peu cette région

donc je vous ai dit que c'est le nord de la France

Avant, il y avait deux régions qui s'appelaient

Mais, depuis 2014, ces deux régions sont fusionnées et ça s'appelle

les grandes villes que vous connaissez peut-être dans cette région, c'est

Comme dans beaucoup d'autres pays européens

En France, il y a une division entre le nord et le sud

Le nord, c'est pas vraiment la partie préférée des Français

C'est assez rare d'aller dans le nord pour passer ses vacances, par exemple

C'est une région qui a la réputation d'être froide

d'être pauvre

Et on dit parfois que les habitants du nord sont un peu rustres

«Rustre», ça veut dire

Mais dans cette vidéo

on va voir que cette réputation n'est pas justifiée

D'abord, concernant la météo

on dit parfois que la météo dans le nord est exécrable

«exécrable», ça veut dire

que le temps est très mauvais dans le nord

Alors ça, c'est en partie vrai

Effectivement, il pleut beaucoup dans le nord

D'ailleurs, les habitants du nord appellent la pluie «la drache»

et il y a le verbe «dracher» qui veut dire «pleuvoir»

Mais, par exemple, en Gironde

donc la région de Bordeaux

il y a statistiquement autant de jours de pluie que dans le nord

Et, concernant le froid

c'est vrai qu'il fait froid dans le nord mais il fait plus froid à l'est de la France

là où il y a Strasbourg etc.

et dans les régions montagneuses comme le massif central

Donc voilà, déjà ce premier point sur la météo

il est seulement en partie vrai

Il y a un film qui illustre parfaitement

tous les clichés que les Français ont sur les habitants du nord

c'est le film

Il a battu les records en terme de fréquentation au cinéma

parce qu'il a fait plus de 20 millions d'entrées

donc c'est le film français le plus vu au cinéma

Et ce succès, il est dû, en grande partie

aux deux acteurs principaux

c'est un humoriste très populaire en France

qui justement est originaire de cette région

et c'est d'ailleurs lui qui a réalisé le film

Dans ce film, il y a deux personnages principaux Le premier, c'est un directeur d'un bureau de poste

qui habite dans le sud de la France

mais qui est muté dans un village du nord de la France

Ah oui, «muter»

ça veut dire que...

qu'on nous donne un nouveau travail dans une autre ville

ou dans un autre pays

on dit «être muté»

ou «se faire muter»

ça veut dire que vous déménagez mais pour le travail

Alors, au début du film

ce directeur de bureau de poste

il vit tranquillement dans le sud, au soleil

et quand il apprend qu'il est muté dans un petit village du nord

vous pouvez imaginer que ça lui fait pas plaisir

parce que, comme beaucoup de Français

il a plein de préjugés sur cette région

Quand il arrive dans ce petit village

ses préjugés semblent plutôt confirmés

parce qu'il pleut tout le temps

Et là, il rencontre un facteur

donc un facteur avec qui il va travailler

et qui est joué justement par cet humoriste par Dany Boon

Et au début, la communication entre les deux est plutôt compliquée

parce que ce facteur, Dany Boon

il parle ch'ti

Alors, vous vous demandez peut-être d'où vient ce nom

parce que c'est vrai que ça sonne un peu bizarre

le moufti «ch'ti»

À l'origine, c'étaient les soldats de la 1ère Guerre mondiale

qui surnommaient les soldats de cette région

«les ch'tis»

parce que

dans leur langue régionale

les sons «ch» et «ti» reviennent très souvent

Donc voilà, ils ont obtenu ce surnom de «ch'ti»

et depuis ils l'ont adopté

Mais comme beaucoup d'autres langues régionales en France

le ch'ti a largement disparu

après la 1ère Guerre mondiale

parce que les médias de masse

la radio et puis, plus tard, la télévision

ont imposé l'usage du français «standard»

Ce qui fait, qu'aujourd'hui, le ch'ti est assez peu parlé

même dans cette région

Il est parlé plutôt par les générations plus âgées

et dans le milieu rural

Mais sinon

dans les grandes villes, on l'entend assez peu souvent

Alors, on va voir si vous êtes capables de comprendre le ch'ti

je vais vous dire une phrase et vous allez essayer de la traduire en français

Et je vais essayer de vous la dire avec l'accent ch'ti

Mais bon, je suis pas très bon pour imiter les accents

Bref, on va voir ce que ça donne

Alors, vous comprenez ce que ça veut dire ?

Ça veut dire

Donc vous comprenez qu'en ch'ti

le son «s» devient «ch»

chaud il ya d'autres modifications comme «moi» qui devient «mi»

«toi» qui devient «ti»

Et, en général, le son «a» est prononcé «o»

Par exemple, au lieu de dire

«je ne sais pas»

ou «j'sais pas», comme on le dit dans la langue informelle les ch'tis disent «ché pô»

«ché pô»

Vous entendez le «o» à la place du «a»

«pô» à la place de «pas»

En plus de ça, ils ont aussi leurs propres mots, leurs propres expressions

Par exemple le mot «biloute» qu'ils utilisent souvent

«Biloute», ça veut dire

un bon copain, un bon ami

Mais ça veut aussi dire «pénis»

Donc voilà, selon le contexte le sens est un peu différent

Alors maintenant, pour comprendre les stéréotypes qui existent sur les Ch'tis

il faut d'abord qu'on s'intéresse un peu à l'histoire de cette région

Au XIXème siècle, le nord de la France, c'était le coeur de la révolution industrielle

En particulier, il y avait beaucoup de mines pour extraire le charbon

Le charbon, vous savez, c'est cette roche noire

qu'on fait brûler pour obtenir de l'énergie

En plus du charbon

il y avait aussi la sidérurgie

autrement dit, l'industrie des métaux

de l'acier et du fer

et puis aussi l'industrie textile qui était très puissante

jusque...

jusqu'au XXème siècle

jusque dans les années 60

Comme il y avait toutes ces industries dans le nord

c'est là que s'est développée la classe ouvrière en France

un ouvrier, vous savez

c'est une personne qui fait un travail manuel

mais pas un artisan

plutôt dans une usine

pour fabriquer des choses en grande quantité

Dans le nord, il y avait une très forte concentration d'ouvriers

Donc c'est là que les ouvriers ont commencé à s'unir

à faire des syndicats

et on peut dire que ça a été la naissance de la conscience de la classe ouvrière

Justement, il y a un roman très célèbre d'Émile Zola sur ce sujet

qui se passe dans cette région

C'est évidemment le roman

Pendant le XIXème siècle, la révolution industrielle et

jusqu'à la fin de la première moitié du XXème siècle

le nord, c'était une région prospère économiquement

grâce à toutes ces industries

mais, évidemment, les salaires des ouvriers n'étaient pas très bons

Et, en plus de ça, le nord a été très touché par les deux guerres mondiales

il y a eu beaucoup de destructions

Vous avez peut-être vu le film Dunkerque de Christopher Nolan

Donc Dunkerque, c'est une ville qui se situe dans le nord

Bref, ces deux guerres mondiales, ça a été plutôt mauvais pour la région

Mais le pire, ça a été ensuite, à partir des années 60

avec la désindustrialisation

quand il y a eu cette désindustrialisation

beaucoup de personnes dans le nord ont perdu leur travail

donc le chômage a explosé

Ce qui explique pourquoi, depuis cette période, le nord est une des régions les plus pauvres de France

Et ça, c'est toujours vrai aujourd'hui

Mais, d'un autre côté il existe beaucoup de disparités, d'inégalités

parce que, dans le nord, il y a aussi des familles très riches

par exemple, la famille Mulliez

qui a créé la chaîne de supermarchés Auchan

que vous connaissez peut-être

mais aussi la chaîne de magasins de sport Décathlon

Il y a également Bernard Arnault

le président du groupe de luxe LVMH

Louis Vuitton Moët Hennessy

qui vient de cette région

Alors, vous voyez

d'un côté, il y a

ce chômage, cette pauvreté, cette précarité économique

et, de l'autre, des grandes fortunes françaises

qui vivent ou qui viennent de cette région

C'est en grande partie à cause de ces facteurs historiques et économiques

qu'aujourd'hui il y a tous ces clichés sur les habitants du nord

Par exemple, dans le film «Bienvenue chez les Ch'tis» les habitants du village sont présentés comme des personnes plutôt simples

qui sont pas très éduquées

qui ont pas beaucoup d'argent

Mais, d'un autre côté, des personnes qui sont chaleureuses

qui sont accueillantes

qui sont ouvertes

et généreuses

Un autre stéréotype qui est montré dans le film

et qu'on entend très souvent

c'est que les habitants du nord sont portés sur la bouteille

«être porté sur quelque chose», ça veut dire adorer quelque chose

avoir un goût très fort pour quelque chose

Donc quand on dit que quelqu'un est porté sur la bouteille

ça veut dire que cette personne adore boire de l'alcool

et qu'elle est peut-être un peu alcoolique

Alors, est-ce que c'est vrai ?

Est-ce que les habitants du nord boivent plus que les autres Français ?

Encore une fois, c'est partiellement vrai Quand on regarde le taux de mortalité lié à l'alcoolisme

chez les personnes ayant entre 30 et 60 ans

il est deux fois plus élevé que la moyenne nationale

dans le nord, chez les hommes

et trois fois plus élevé chez les femmes

Donc, effectivement

on voit que l'alcoolisme est un problème plus présent dans le nord de la France

que dans le reste du pays

D'ailleurs, il y a une petite différence culturelle, ici, parce que

dans le nord, les gens boivent plutôt de la bière

comme en Belgique et au Royaume-Uni

alors que, dans le reste du pays, et en particulier dans le sud de la France

comme vous le savez, on boit plutôt du vin

Mais, encore une fois, il faut nuancer un peu ce stéréotype

Quand on regarde la part de personnes qui boivent de l'alcool quotidiennement

chaque jour

dans le nord, cette part est un peu plus élevée que la moyenne nationale

mais elle est encore plus élevée dans le sud ouest

dans la région de Bordeaux, Toulouse etc.

Et on voit aussi que la situation évolue

parce que, quand on regarde les jeunes qui ont entre 18 et 30 ans

dans le nord, ils boivent beaucoup moins que la moyenne nationale

Donc on voit que les mentalités sont en train d'évoluer

sont en train de changer

Dans le film «Bienvenue chez les Ch'tis»

ce problème d'alcoolisme est traité de manière assez légère

parce que c'est une comédie

Le risque, avec ce genre de comédies

c'est que les spectateurs qui ne connaissent pas du tout le nord

prennent tous ces stéréotypes au premier degré

Et justement, il y a une professeur de l'université de Sciences po de Lille

qui a écrit un livre pour dénoncer tous les stéréotypes

qui sont dans «Bienvenue chez les Ch'tis»

Et, pour elle, le problème c'était que le film a reçu

une subvention de la région

donc une aide financière de 600 000 euros

pour produire le film

alors qu'au lieu de démentir les clichés, les stéréotypes

il les renforce

Dans tous les cas, grâce au succès de «Bienvenue chez les Ch'tis»

les Français ont commencé à beaucoup s'intéresser

aux habitants de cette région

Il y a eu un tel engouement pour les Ch'tis

un tel intérêt

qu'une chaîne de télé a décidé de créer une émission de télé réalité

avec seulement des Ch'tis

Ça s'appelait

Le concept, c'était

de réunir une dizaine de jeunes originaires de cette région

des jeunes qui travaillaient dans le monde la nuit comme

barman, DJ, gogo dancer

de les envoyer à Ibiza

pour qu'ils vivent ensemble dans une villa

et qu'ils essayent de faire carrière

dans les clubs de la ville

évidemment, comme dans chaque émission de télé réalité

tous les candidats avaient une personnalité assez forte, assez marquée

Ils avaient été sélectionnés pour amuser l'audience amuser le public

Donc c'étaient pas forcément les meilleurs représentants des habitants de cette région

Le problème, c'est que cette chaîne de télé a utilisé

la culture régionale du nord

et en particulier l'accent ch'ti

pour amuser le public

pour que les Français puissent se moquer des ch'tis et de leur accent

Et, encore une fois, à cause de cette émission de télé réalité

tous les clichés que les Français avaient sur les Ch'tis ont été renforcés

Heureusement, aujourd'hui

la région des Hauts-de-France

fait tout pour démentir ces clichés

et pour donner une nouvelle image au nord de la France

En particulier, ils veulent montrer que le nord est un carrefour européen

Cette région est proche du Royaume-uni, de la Belgique

donc c'est vraiment un lieu stratégique important

D'ailleurs, en 2004

Lille a été nommée «capitale européenne de la culture»

il y a aussi de très bonnes écoles, de très bonnes universités

donc ça attire de plus en plus d'étudiants

d'étudiants et ça participe au dynamisme de la région

Et vous ne le savez peut-être pas

mais en France, il y a un 2ème musée du Louvre

c'est le Louvre Lens

Donc c'est un 2ème musée du Louvre qui a été ouvert dans la ville de Lens

en 2012

Et ça, ça permet à la ville de rayonner au niveau culturel

C'est vraiment quelque chose d'important

qui va permettre d'attirer plus de touristes et

de changer l'image de cette région

Et pour finir, vous connaissez peut-être

Norman

qui a la chaîne YouTube

C'est un des YouTubers les plus célèbres de France

Eh bien, lui aussi, il est ch'ti

Il vient de la ville de Lens

D'ailleurs, il a fait une vidéo sur ce sujet

pour démentir tous les clichés sur les Ch'tis

Elle est très intéressante et

elle est plus drôle que la mienne

donc je vous encourage à aller y jeter un oeil

si ça vous intéresse

Voilà, maintenant, j'espère que vous connaissez un peu mieux

le nord de la France

Si cette vidéo vous a plu, n'hésitez pas à mettre un «like» et on se retrouve bientôt pour une nouvelle vidéo sur les clichés régionaux en France

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Les clichés des Français sur les Ch'tis Die Klischees der Franzosen über die Sch'tis The clichés of the French on the Ch'tis Tópicos franceses sobre el Ch'tis Franse clichés over de Ch'tis Os clichés franceses sobre o Ch'tis Ch'tis hakkında Fransız klişeleri 關於 Ch'tis 的法國陳腔濫調

La semaine dernière Last week 上个星期

j'ai organisé un sondage |||survey |||ankieta I organized a survey

pour vous proposer de choisir 建议你选择

le sujet de cette vidéo the subject of this video 这个视频的主题

Le sujet que vous avez préféré The||||| Your favorite subject

c'est celui sur les clichés régionaux |||||regional |||||regionalne stereotypy it's the one on the regional pictures 这是区域图片上的那个

Mais quand j'ai commencé à préparer cette vidéo But when I started to prepare this video 但是当我开始准备这个视频时

et à faire des recherches and research 并做研究

je me suis rendu compte que c'est un thème un peu trop large |||realized||||||||| |||zdałem sobie sprawę|zdałem sobie sprawę||||||||szeroki I realized that this is a bit too broad a theme 我意识到这个主题有点太宽泛了

pour qu'on le traite en une seule vidéo to|||handles|||| |||potraktować|||| so that we can treat it in a single video 以便它可以在单个视频中处理

ou alors ça serait une vidéo très longue or it would be a very long video 否则这将是一个很长的视频

Donc ce que j'ai décidé à la place So what I decided instead 所以我决定了

c'est de faire une série de plusieurs vidéos is to make a series of several videos 是制作一系列的几个视频

Et avec cette vidéo And with this video 有了这个视频

on va commencer par le nord de la France we will start with the north of France 我们将从法国北部开始

D'ailleurs, si vous voulez être sûrs de ne pas rater |||||||||fallar |||||||||przegapić Besides, if you want to be sure not to miss 此外,如果你想确保不要错过 de ne pas manquer not to miss 不要错过了

les prochains épisodes the next episodes 下一集

je vous conseille de vous abonner à la chaîne I advise you to subscribe to the channel 我建议你订阅频道

Et puis, comme ça, vous pourrez aussi voter pour le prochain sujet |||||||głosować na|||| And then, like that, you can also vote for the next topic 然后,像这样,你也可以为下一个话题投票

la prochaine fois que j'organiserai un sondage the||||I will organize|| ||||zorganizuję||ankieta next time I organize a survey 下次我组织调查时

Mais, avant de commencer But, before we start

un petit avertissement pour les Français ||Hinweis||| ||małe ostrzeżenie||| a little warning for the French 对法国人的一点警告

qui vont peut-être tomber sur cette vidéo ||||natknąć się na||| who may fall on this video 谁可能会看到这个视频

Je sais que c'est un sujet sensible ||||||drażliwy I know this is a sensitive subject

et que ça déclenche toujours des polémiques |||auslöst||| ||||||controversies |||desata||| |||wywołuje||| and that it always triggers controversy 并且它总是引发争议

que ça peut être vexant quand on vient de cette région ||||ärgerlich|||||| ||||molesto|||||| ||||irytujące|||||| that it can be annoying when you come from this region 当你来自这个地区时会很烦人

et que quelqu'un parle de ces préjugés, de ces clichés ||||||Vorurteile||| ||||||uprzedzenia, stereotypy||| and someone talk about these prejudices, these clichés 有人谈论这些偏见,这些陈词滥调

Mon objectif, ici My goal here 我的目标在这里

c'est simplement d'aider les étrangers qui apprennent le français it is simply to help foreigners who are learning French 只是为了帮助正在学习法语的外国人

à mieux connaître la France get to know France better 更好地了解法国

à mieux comprendre la culture française to better understand French culture 更好地了解法国文化

Mais, à chaque fois, je vais essayer de démentir ces stéréotypes ||||||||debunk|| ||||||||obalać|| But every time I'll try to deny these stereotypes 但每次我都会试图否认这些刻板印象

Et à la fin de la vidéo, il y aura toutes mes sources And at the end of the video there will be all my sources 在视频的最后会有我所有的资源 pour que vous puissiez vérifier tout ça so you can check it all out 所以你可以全部检查出来

Et bien sûr, si je dis des bêtises |||||||Dummheiten |||||||nonsense |||||||tonterías |||||||głupstwa And of course if I say nonsense 当然如果我说废话

s'il y a des inexactitudes ||||Ungenauigkeiten ||||inaccuracies ||||jeśli są nieścisłości if there are any inaccuracies 如果有任何不准确之处

n'hésitez pas à commenter |||kommentieren |||komentować Do not hesitate to comment 不要犹豫发表评论

pour apporter votre éclairage |||Einsicht |||perspectiva |||aby wyjaśnić to bring your light 带来你的光

Pour commencer, et pour situer un peu cette région ||||locate|||| To begin with, and to situate this region a bit 首先,稍微定位一下这个区域

donc je vous ai dit que c'est le nord de la France so I told you it's the north of France 所以我告诉过你这是法国北部

Avant, il y avait deux régions qui s'appelaient |||||||were called |||||||nazywały się Before, there were two regions called

Mais, depuis 2014, ces deux régions sont fusionnées But||||||merged But, since 2014, these two regions have been merged et ça s'appelle and it's called

les grandes villes que vous connaissez peut-être dans cette région, c'est the big cities you may know in this region is

Comme dans beaucoup d'autres pays européens As in many other European countries

En France, il y a une division entre le nord et le sud

Le nord, c'est pas vraiment la partie préférée des Français The north is not really the favorite part of the French

C'est assez rare d'aller dans le nord pour passer ses vacances, par exemple It is quite rare to go to the north to spend your holidays, for example

C'est une région qui a la réputation d'être froide It is a region which has the reputation of being cold

d'être pauvre to be poor

Et on dit parfois que les habitants du nord sont un peu rustres ||||||||||||rustic ||||||||||||groseros And it is sometimes said that the northerners are a little rough Y a veces se dice que los habitantes del norte son un poco rudos

«Rustre», ça veut dire Rüpel||| Rustic||| "Rustic", that means “Rudo”, eso significa

Mais dans cette vidéo But in this video Pero en este video

on va voir que cette réputation n'est pas justifiée ||||||||justified

D'abord, concernant la météo First, concerning the weather

on dit parfois que la météo dans le nord est exécrable ||||||||||schrecklich ||||||||||execrable we sometimes say that the weather in the north is terrible

«exécrable», ça veut dire horrible||| "Detestable", eso significa.||| "Execrable", that means

que le temps est très mauvais dans le nord that the weather is very bad in the north

Alors ça, c'est en partie vrai So that is partly true

Effectivement, il pleut beaucoup dans le nord

D'ailleurs, les habitants du nord appellent la pluie «la drache» |||||||||Drachen ||inhabitants|||||rain||downpour Moreover, the inhabitants of the north call the rain "the drache"

et il y a le verbe «dracher» qui veut dire «pleuvoir» ||||||regnen|||| |it|||||rain|||| and there is the verb "dracher" which means "to rain"

Mais, par exemple, en Gironde ||||Gironde But, for example, in Gironde

donc la région de Bordeaux so the Bordeaux region

il y a statistiquement autant de jours de pluie que dans le nord there|||||||||||| there are statistically as many rainy days as in the north

Et, concernant le froid

c'est vrai qu'il fait froid dans le nord mais il fait plus froid à l'est de la France it is true that it is cold in the north but it is colder in the east of France

là où il y a Strasbourg etc. where there is Strasbourg etc.

et dans les régions montagneuses comme le massif central ||||mountainous|||| and in mountainous regions such as the Massif Central

Donc voilà, déjà ce premier point sur la météo

il est seulement en partie vrai it is only partly true

Il y a un film qui illustre parfaitement There is a movie that perfectly illustrates

tous les clichés que les Français ont sur les habitants du nord all the clichés the French have about northerners

c'est le film this is the movie

Il a battu les records en terme de fréquentation au cinéma ||||||||Besucherzahlen|| It||||||||attendance|| |||||en términos de|||asistencia al cine|| He broke records in terms of cinema attendance Ha batido récords en cuanto a la asistencia al cine

parce qu'il a fait plus de 20 millions d'entrées |||||||of entries |||||||de entradas because he made more than 20 million entries porque ha tenido más de 20 millones de espectadores

donc c'est le film français le plus vu au cinéma so it is the most seen French film in cinema por lo tanto, es la película francesa más vista en el cine

Et ce succès, il est dû, en grande partie |||||aufgrund||| And this success, it is due, in large part

aux deux acteurs principaux to the two main actors

c'est un humoriste très populaire en France

qui justement est originaire de cette région |||stammt||| who|||||| who is precisely from this region

et c'est d'ailleurs lui qui a réalisé le film ||además|||||| and he is the one who directed the film

Dans ce film, il y a deux personnages principaux In this film there are two main characters Le premier, c'est un directeur d'un bureau de poste The first is a manager of a post office

qui habite dans le sud de la France who lives in the south of France

mais qui est muté dans un village du nord de la France |||versetzt|||||||| but||||||||||| |||trasladado|||||||| but who is transferred to a village in the north of France pero que es trasladado a un pueblo del norte de Francia

Ah oui, «muter» ||versetzen ||mute Ah yes, "mutate" Ah sí, "trasladar"

ça veut dire que... |wants|| it means that... significa que...

qu'on nous donne un nouveau travail dans une autre ville

ou dans un autre pays

on dit «être muté»

ou «se faire muter» |||be transferred o "hacerse trasladar"

ça veut dire que vous déménagez mais pour le travail |||||umziehen|||| |||||are moving|||| it means that you are moving but for work significa que te mudas pero por trabajo

Alors, au début du film Así que, al principio de la película

ce directeur de bureau de poste this|||||

il vit tranquillement dans le sud, au soleil he lives quietly in the south, in the sun

et quand il apprend qu'il est muté dans un petit village du nord ||||||moved|||||| |||||||||||del| y cuando se entera de que lo trasladan a un pequeño pueblo del norte

vous pouvez imaginer que ça lui fait pas plaisir you can imagine that it doesn't make him happy puedes imaginar que no le gusta

parce que, comme beaucoup de Français porque, como muchos franceses

il a plein de préjugés sur cette région ||||prejudices||| he has lots of prejudices about this region

Quand il arrive dans ce petit village

ses préjugés semblent plutôt confirmés ||seem||confirmed his prejudices seem rather confirmed

parce qu'il pleut tout le temps because it rains all the time

Et là, il rencontre un facteur |||||cartero And there he meets a postman

donc un facteur avec qui il va travailler so a factor with whom he will work

et qui est joué justement par cet humoriste |that|||||| and who is played by this humorist par Dany Boon |Dany Boon| by Dany Boon

Et au début, la communication entre les deux est plutôt compliquée And at first the communication between the two is rather complicated

parce que ce facteur, Dany Boon because this factor, Dany Boon

il parle ch'ti ||Picard he speaks ch'ti

Alors, vous vous demandez peut-être d'où vient ce nom So you may be wondering where the name comes from

parce que c'est vrai que ça sonne un peu bizarre ||||||sounds||| because it's true that it sounds a bit weird

le moufti «ch'ti» |Moufti| |mufti| |moufti "ch'ti"| the moufti "ch'ti" el 'ch'ti' muftí

À l'origine, c'étaient les soldats de la 1ère Guerre mondiale Originally, it was the soldiers of the 1st World War Originalmente, eran los soldados de la Primera Guerra Mundial

qui surnommaient les soldats de cette région |nicknamed||||| who nicknamed the soldiers of this region quienes apodaban a los soldados de esta región

«les ch'tis» "les ch'tis

parce que because

dans leur langue régionale in their regional language

les sons «ch» et «ti» reviennent très souvent |sounds|||ti||| |||||vuelven|| the sounds "ch" and "ti" come back very often

Donc voilà, ils ont obtenu ce surnom de «ch'ti» So||||||nickname||little So there you have it, they got this nickname of "ch'ti"

et depuis ils l'ont adopté and since they adopted it

Mais comme beaucoup d'autres langues régionales en France But like many other regional languages in France

le ch'ti a largement disparu |||weitgehend| the ch'ti has largely disappeared

après la 1ère Guerre mondiale after the 1st world war

parce que les médias de masse because the mass media

la radio et puis, plus tard, la télévision radio and then, later, television

ont imposé l'usage du français «standard» imposed the use of "standard" French

Ce qui fait, qu'aujourd'hui, le ch'ti est assez peu parlé Which means that today, the ch'ti is not spoken much

même dans cette région even in this region

Il est parlé plutôt par les générations plus âgées It is spoken rather by the older generations

et dans le milieu rural ||||ländlich |||environment| and in rural areas

Mais sinon |aber sonst |Pero si no But otherwise Pero por lo general

dans les grandes villes, on l'entend assez peu souvent in big cities, we hear it quite infrequently en las grandes ciudades, se escucha muy poco

Alors, on va voir si vous êtes capables de comprendre le ch'ti So we will see if you are able to understand the ch'ti Entonces, vamos a ver si son capaces de entender el ch'ti

je vais vous dire une phrase et vous allez essayer de la traduire en français I will tell you a sentence and you will try to translate it into French

Et je vais essayer de vous la dire avec l'accent ch'ti And I'll try to tell it to you with the ch'ti accent

Mais bon, je suis pas très bon pour imiter les accents But hey, I'm not very good at imitating accents

Bref, on va voir ce que ça donne En fin,||||||| Anyway, we'll see what happens

Alors, vous comprenez ce que ça veut dire ? So do you understand what that means?

Ça veut dire It means

Donc vous comprenez qu'en ch'ti

le son «s» devient «ch»

chaud il ya d'autres modifications comme «moi» qui devient «mi» ||||modifications|||||

«toi» qui devient «ti»

Et, en général, le son «a» est prononcé «o»

Par exemple, au lieu de dire

«je ne sais pas»

ou «j'sais pas», comme on le dit dans la langue informelle |||||||||language| les ch'tis disent «ché pô» |||I don't|don't know the people from the North say 'ché pô'

«ché pô» |can 'ché pô'

Vous entendez le «o» à la place du «a» You hear the 'o' instead of the 'a'

«pô» à la place de «pas»

En plus de ça, ils ont aussi leurs propres mots, leurs propres expressions |Además de eso|||||||propios||||expresiones propias

Par exemple le mot «biloute» qu'ils utilisent souvent ||||buddy||| For example the word "biloute" which they often use

«Biloute», ça veut dire Buddy|it|| "Biloute", that means

un bon copain, un bon ami a good friend, a good friend

Mais ça veut aussi dire «pénis» |||||penis But it also means "penis"

Donc voilà, selon le contexte le sens est un peu différent ||según|||||||| So there you have it, depending on the context the meaning is a little different

Alors maintenant, pour comprendre les stéréotypes qui existent sur les Ch'tis

il faut d'abord qu'on s'intéresse un peu à l'histoire de cette région

Au XIXème siècle, le nord de la France, c'était le coeur de la révolution industrielle

En particulier, il y avait beaucoup de mines pour extraire le charbon |||||||||fördern|| |||||||||extract|| In particular, there were a lot of mines to extract coal

Le charbon, vous savez, c'est cette roche noire ||||||Gestein| ||||||rock| Coal, you know, it's that black rock

qu'on fait brûler pour obtenir de l'énergie ||verbrennen|||| that one||burn|||| that we burn to obtain energy

En plus du charbon Además del carbón

il y avait aussi la sidérurgie |||||Stahlindustrie there|||||steel industry there was also the steel industry también estaba la siderurgia

autrement dit, l'industrie des métaux in other words, the metal industry es decir, la industria de metales

de l'acier et du fer steel and iron

et puis aussi l'industrie textile qui était très puissante ||||||||muy poderosa and also the textile industry which was very powerful

jusque... until...

jusqu'au XXème siècle until the 20th century

jusque dans les années 60

Comme il y avait toutes ces industries dans le nord como|||||||||

c'est là que s'est développée la classe ouvrière en France ||||entwickelt||||| |||||||working class|| this is where the working class developed in France

un ouvrier, vous savez a worker, you know

c'est une personne qui fait un travail manuel |||||||manual it is a person who does manual work

mais pas un artisan |||Handwerker ||a|artisan but not a craftsman

plutôt dans une usine rather in a factory

pour fabriquer des choses en grande quantité to make things in large quantities

Dans le nord, il y avait une très forte concentration d'ouvriers ||||||||||of workers

Donc c'est là que les ouvriers ont commencé à s'unir |||||workers||started||unite |||||||||unirse So that's where the workers started to unite Así que ahí es donde los trabajadores empezaron a unirse

à faire des syndicats |||unions a formar sindicatos

et on peut dire que ça a été la naissance de la conscience de la classe ouvrière |||||||||birth||||||| y se puede decir que fue el nacimiento de la conciencia de clase obrera

Justement, il y a un roman très célèbre d'Émile Zola sur ce sujet Exactly, there is a very famous novel by Émile Zola on this subject.

qui se passe dans cette région

C'est évidemment le roman It is obviously the novel

Pendant le XIXème siècle, la révolution industrielle et

jusqu'à la fin de la première moitié du XXème siècle

le nord, c'était une région prospère économiquement |||||prosperierende| |||||prosperous| the north was an economically prosperous region

grâce à toutes ces industries

mais, évidemment, les salaires des ouvriers n'étaient pas très bons

Et, en plus de ça, le nord a été très touché par les deux guerres mondiales

il y a eu beaucoup de destructions ||||||Zerstörungen there||||||destructions there was a lot of destruction ha habido mucha destrucción

Vous avez peut-être vu le film Dunkerque de Christopher Nolan |||||||Dunkirk||Christopher Nolan|Nolan You may have seen the film Dunkirk by Christopher Nolan Quizás has visto la película Dunkerque de Christopher Nolan

Donc Dunkerque, c'est une ville qui se situe dans le nord |Dunkirk||||||||| So Dunkirk is a town located in the north Así que Dunkerque es una ciudad que se encuentra en el norte

Bref, ces deux guerres mondiales, ça a été plutôt mauvais pour la région In short, these two world wars were rather bad for the region

Mais le pire, ça a été ensuite, à partir des années 60 But the worst was then, from the 60s

avec la désindustrialisation ||Deindustrialisierung ||deindustrialization with deindustrialisation

quand il y a eu cette désindustrialisation ||||||deindustrialization when there was deindustrialization

beaucoup de personnes dans le nord ont perdu leur travail

donc le chômage a explosé

Ce qui explique pourquoi, depuis cette période, le nord est une des régions les plus pauvres de France

Et ça, c'est toujours vrai aujourd'hui

Mais, d'un autre côté il existe beaucoup de disparités, d'inégalités ||||||||Ungleichheiten|von Ungleichheiten ||||||||disparities| ||||||||disparidades|de desigualdades But, on the other hand there are a lot of disparities, inequalities Pero, por otro lado, existen muchas disparidades, desigualdades

parce que, dans le nord, il y a aussi des familles très riches because in the north there are also very rich families porque, en el norte, también hay familias muy ricas

par exemple, la famille Mulliez ||||Mulliez for example, the Mulliez family por ejemplo, la familia Mulliez

qui a créé la chaîne de supermarchés Auchan |||||||Auchan who created the Auchan supermarket chain

que vous connaissez peut-être that you may know

mais aussi la chaîne de magasins de sport Décathlon |||||||sport| but also the chain of sports stores Décathlon pero también la cadena de tiendas de deporte Decathlon

Il y a également Bernard Arnault There is also Bernard Arnault También está Bernard Arnault

le président du groupe de luxe LVMH the chairman of the luxury group LVMH el presidente del grupo de lujo LVMH

Louis Vuitton Moët Hennessy ||Moët|Hennessy Louis Vuitton Moët Hennessy

qui vient de cette région who comes from this region

Alors, vous voyez

d'un côté, il y a

ce chômage, cette pauvreté, cette précarité économique |||||Prekarität| ||this|||precarity| |||||precariedad económica| this unemployment, this poverty, this economic precariousness

et, de l'autre, des grandes fortunes françaises

qui vivent ou qui viennent de cette région who live or come from this region

C'est en grande partie à cause de ces facteurs historiques et économiques It's largely because of these historical and economic factors that

qu'aujourd'hui il y a tous ces clichés sur les habitants du nord |||||||||inhabitants|| that today there are all these clichés about the inhabitants of the north

Par exemple, dans le film «Bienvenue chez les Ch'tis» For example, in the film "Bienvenue chez les Ch'tis" les habitants du village sont présentés comme des personnes the inhabitants of the village are presented as people plutôt simples rather simple

qui sont pas très éduquées ||||gebildet ||||educated who are not very educated

qui ont pas beaucoup d'argent who don't have much money

Mais, d'un autre côté, des personnes qui sont chaleureuses ||||||||herzlich ||||||||warm ||||||||cálidas But, on the other hand, people who are warm

qui sont accueillantes ||einladend |are|welcoming ||acogedoras who are welcoming

qui sont ouvertes ||offen which are open

et généreuses |großzügige |generous and generous

Un autre stéréotype qui est montré dans le film

et qu'on entend très souvent and that we hear very often

c'est que les habitants du nord sont portés sur la bouteille |||||||geneigt||| it's|||||||carried||| is that the northerners are worn on the bottle

«être porté sur quelque chose», ça veut dire be||||||| |Inclinado hacia|||||| "To be focused on something", that means adorer quelque chose worship something

avoir un goût très fort pour quelque chose to have a very strong taste for something

Donc quand on dit que quelqu'un est porté sur la bouteille So when we say that someone is worn on the bottle

ça veut dire que cette personne adore boire de l'alcool it means that this person loves to drink alcohol

et qu'elle est peut-être un peu alcoolique |||||||alcoholic and maybe a little alcoholic

Alors, est-ce que c'est vrai ? So||||| So, is this true?

Est-ce que les habitants du nord boivent plus que les autres Français ? |||||||drink||||| Do Northerners drink more than other French people?

Encore une fois, c'est partiellement vrai ||||teilweise| ||||partially| Again, this is partially true Quand on regarde le taux de mortalité lié à l'alcoolisme ||||||Sterblichkeit||| |||||||linked|to|alcoholism When we look at the death rate from alcoholism

chez les personnes ayant entre 30 et 60 ans in people between 30 and 60 years old

il est deux fois plus élevé que la moyenne nationale it is twice as high as the national average

dans le nord, chez les hommes in the north, among men

et trois fois plus élevé chez les femmes and three times higher in women

Donc, effectivement

on voit que l'alcoolisme est un problème plus présent dans le nord de la France we see that alcoholism is a problem more present in the north of France

que dans le reste du pays than in the rest of the country

D'ailleurs, il y a une petite différence culturelle, ici, parce que Besides|||||||||| Besides, there is a little cultural difference here, because

dans le nord, les gens boivent plutôt de la bière in|||||drink|||| in the north, people drink beer instead

comme en Belgique et au Royaume-Uni as in Belgium and the United Kingdom

alors que, dans le reste du pays, et en particulier dans le sud de la France while, in the rest of the country, and in particular in the south of France

comme vous le savez, on boit plutôt du vin

Mais, encore une fois, il faut nuancer un peu ce stéréotype ||||||nuance|||this| But, once again, this stereotype must be qualified a little.

Quand on regarde la part de personnes qui boivent de l'alcool quotidiennement ||||||||drink|of|| ||||parte||||||| When we look at the proportion of people who drink alcohol daily

chaque jour each day

dans le nord, cette part est un peu plus élevée que la moyenne nationale in the north, this share is slightly higher than the national average

mais elle est encore plus élevée dans le sud ouest but it is even higher in the southwest

dans la région de Bordeaux, Toulouse etc. in the region of Bordeaux, Toulouse etc.

Et on voit aussi que la situation évolue And we also see that the situation is changing

parce que, quand on regarde les jeunes qui ont entre 18 et 30 ans because, when we look at young people between 18 and 30 years old

dans le nord, ils boivent beaucoup moins que la moyenne nationale

Donc on voit que les mentalités sont en train d'évoluer |||||||||sich entwickeln So we see that mentalities are changing

sont en train de changer are changing

Dans le film «Bienvenue chez les Ch'tis» In the film "Bienvenue chez les Ch'tis"

ce problème d'alcoolisme est traité de manière assez légère ||||behandelt||||leicht ||of alcoholism|||||| this alcoholism problem is treated fairly lightly

parce que c'est une comédie because it's a comedy

Le risque, avec ce genre de comédies The risk, with this kind of comedy

c'est que les spectateurs qui ne connaissent pas du tout le nord |||spectators|||||||| is that the spectators who do not know the north at all

prennent tous ces stéréotypes au premier degré ||||||Grad toman|||||| take all these stereotypes straight up

Et justement, il y a une professeur de l'université de Sciences po de Lille |just|||||||||||| And precisely, there is a professor from the University of Sciences Po of Lille Y precisamente, hay una profesora de la Universidad de Ciencias Políticas de Lille

qui a écrit un livre pour dénoncer tous les stéréotypes ||||||verurteilen||| who wrote a book to denounce all stereotypes que ha escrito un libro para denunciar todos los estereotipos

qui sont dans «Bienvenue chez les Ch'tis» who are in "Bienvenue chez les Ch'tis" que están presentes en "Bienvenidos al Norte"

Et, pour elle, le problème c'était que le film a reçu ||||||||||bekommen And, for her, the problem was that the film received

une subvention de la région |Subvention||| |grant|of|| a grant from the region

donc une aide financière de 600 000 euros therefore financial assistance of 600,000 euros

pour produire le film to produce the film

alors qu'au lieu de démentir les clichés, les stéréotypes ||||widerlegen|||| while|||||||| whereas instead of denying the clichés, the stereotypes

il les renforce ||stärkt he strengthens them

Dans tous les cas, grâce au succès de «Bienvenue chez les Ch'tis» In any case, thanks to the success of "Bienvenue chez les Ch'tis"

les Français ont commencé à beaucoup s'intéresser the French began to take a great interest in

aux habitants de cette région to the inhabitants of this region

Il y a eu un tel engouement pour les Ch'tis ||||||Begeisterung||| There||||||enthusiasm||| ||||||entusiasmo||| There was such a craze for the Ch'tis

un tel intérêt such interest

qu'une chaîne de télé a décidé de créer une émission de télé réalité that a TV channel decided to create a reality TV show

avec seulement des Ch'tis with only Ch'tis

Ça s'appelait It was called

Le concept, c'était The concept was

de réunir une dizaine de jeunes originaires de cette région of||||||||| to bring together around ten young people from this region

des jeunes qui travaillaient dans le monde la nuit comme young people who worked in the world at night like

barman, DJ, gogo dancer bartender||gogo|dancer bartender, DJ, gogo dancer

de les envoyer à Ibiza ||send them||Ibiza to send them to Ibiza

pour qu'ils vivent ensemble dans une villa ||||||villa so that they live together in a villa

et qu'ils essayent de faire carrière and that they try to make a career y traten de hacer carrera

dans les clubs de la ville in city clubs en los clubes de la ciudad

évidemment, comme dans chaque émission de télé réalité obviously, like in every reality show obviamente, como en cada reality show

tous les candidats avaient une personnalité assez forte, assez marquée |||||Persönlichkeit||||ausgeprägt all the candidates had a strong enough personality, quite marked

Ils avaient été sélectionnés pour amuser l'audience |||selected||entertain| They had been selected to entertain the audience amuser le public entertain||

Donc c'étaient pas forcément les meilleurs représentants des habitants de cette région |||zwangsläufig|||||||| So they were not necessarily the best representatives of the inhabitants of this region

Le problème, c'est que cette chaîne de télé a utilisé Problem is, this TV channel used

la culture régionale du nord the regional culture of the north

et en particulier l'accent ch'ti and in particular the ch'ti accent

pour amuser le public to amuse the public

pour que les Français puissent se moquer des ch'tis et de leur accent ||||können|||||||| ||||||mock|||||| so that the French can make fun of ch'tis and their accent

Et, encore une fois, à cause de cette émission de télé réalité And, again, because of this reality show

tous les clichés que les Français avaient sur les Ch'tis ont été renforcés ||||||||||||reforzados all the clichés that the French had on the Ch'tis have been reinforced

Heureusement, aujourd'hui Luckily today

la région des Hauts-de-France the Hauts-de-France region la región de Altos de Francia

fait tout pour démentir ces clichés |||widerlegen|| does|||debunk|| does everything to deny these clichés hace todo lo posible para desmentir estos estereotipos

et pour donner une nouvelle image au nord de la France and to give a new image to the north of France y para dar una nueva imagen al norte de Francia

En particulier, ils veulent montrer que le nord est un carrefour européen |besonders|||||||||Kreuzung| ||||||||||crossroad| In particular, they want to show that the north is a European crossroads

Cette région est proche du Royaume-uni, de la Belgique This region is close to the United Kingdom, Belgium

donc c'est vraiment un lieu stratégique important so it is really an important strategic place

D'ailleurs, en 2004 Besides| Moreover, in 2004

Lille a été nommée «capitale européenne de la culture» ||been|named||||| Lille has been named "European capital of culture"

il y a aussi de très bonnes écoles, de très bonnes universités there are also very good schools, very good universities

donc ça attire de plus en plus d'étudiants ||zieht an||||| so it attracts more and more students

d'étudiants et ça participe au dynamisme de la région |||||dynamism||| students and this contributes to the dynamism of the region de estudiantes y contribuye al dinamismo de la regi�n

Et vous ne le savez peut-être pas And you might not know it Y puede que no lo sepa

mais en France, il y a un 2ème musée du Louvre but in France, there is a 2nd Louvre museum pero en Francia hay un segundo museo del Louvre

c'est le Louvre Lens |||Lens it's the Louvre Lens

Donc c'est un 2ème musée du Louvre qui a été ouvert dans la ville de Lens So|||||||||||||||Lens So it's a 2nd Louvre museum that was opened in the city of Lens

en 2012 in 2012

Et ça, ça permet à la ville de rayonner au niveau culturel ||||||||strahlen||| ||||||||shine||| ||||||||brillar||| And that allows the city to shine on a cultural level

C'est vraiment quelque chose d'important It's really something important

qui va permettre d'attirer plus de touristes et which will help attract more tourists and

de changer l'image de cette région to change the image of this region

Et pour finir, vous connaissez peut-être And finally, you may know

Norman Norman

qui a la chaîne YouTube who has the youtube channel

C'est un des YouTubers les plus célèbres de France He is one of the most famous YouTubers in France

Eh bien, lui aussi, il est ch'ti Well, he's ch'ti too

Il vient de la ville de Lens He comes from the city of Lens

D'ailleurs, il a fait une vidéo sur ce sujet Besides, he made a video on this topic

pour démentir tous les clichés sur les Ch'tis to deny all the clichés about the Ch'tis

Elle est très intéressante et She is very interesting and

elle est plus drôle que la mienne she's funnier than mine

donc je vous encourage à aller y jeter un oeil |||||||||Auge so i encourage you to go take a look

si ça vous intéresse if this interests you

Voilà, maintenant, j'espère que vous connaissez un peu mieux There you go, now I hope you know a little better

le nord de la France

Si cette vidéo vous a plu, n'hésitez pas à mettre un «like» et on se retrouve bientôt pour une nouvelle vidéo sur les clichés régionaux en France ||nos||||||||||||