×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Nota Bene (Youtube), La grande peste noire du Moyen Âge (1)

La grande peste noire du Moyen Âge (1)

Mes chers camarade bien le bonjour !

Vous êtes sans doute nombreux à avoir été choqué lorsque Thanos tue 50% de l'humanité

en un claquement de doigt. Et bah aujourd'hui, on va parler d'un maladie qui pourrait très

bien personnifier Thanos : la peste ! Enfin...on est d'accord, c'est pas over instantané,

c'est même hyper long...un peu comme si Thanos avait fusionné avec le paresseux de

Zootopia...Bref !

Si je vous dis peste, ça doit très certainement vous évoquer tout de suite la mort, la maladie,

des épidémies et des symptômes assez peu agréables sur lesquels on reviendra. Autrement

dit tout un tas de choses qui ne font pas franchement envie.

Et dans l'histoire on recense des dizaines et des dizaines de ces épidémies qualifiées

de peste : depuis l'Antiquité et même encore jusqu'à ces dernières années dans

certaines régions du monde. Pour autant la bactérie à l'origine de cette maladie

particulièrement virulente et meurtrière n'a été isolée qu'à la fin du XIXè

siècle, période de grands progrès de la médecine, par un médecin franco-russe du

nom d'Alexandre Yersin, lui-même élève de Louis Pasteur et envoyé en Chine lors

d'une épidémie de peste.

Il a donc laissé son nom à la bactérie qui a plus tard été baptisée Yersinia Pestis.

Étant donné qu'on ne connaît cette bactérie que depuis le XIXè siècle, nous ne sommes

pas sûrs que toutes les épidémies qualifiées de peste à des époques antérieures aient

bien été causées par celle-ci, le terme de peste a aussi pu servir par exemple pour

désigner des épidémies meurtrières qu'on ne comprenait pas non plus à l'époque,

comme des épidémies de choléra par exemple. Mais s'il y a bien une épidémie de peste

dont nous savons qu'elle est due à cette bactérie et qui a véritablement été à

la fois la plus meurtrière et la plus étendue géographiquement, il faut bien sûr parler

de cette peste noire qui a touché l'Europe au XIVè siècle, et en particulier l'épidémie

qui se déroule entre 1347 et 1352.

Avant de nous intéresser de plus près à cette épidémie du milieu du XIVè siècle,

revenons un peu plus en détail sur cette maladie qu'est la peste et sa propagation.

Vous le savez certainement la peste est une maladie qui nous vient des rongeurs et des

petits mammifères qui sont les premiers à être touchés par la maladie. Alors ce sont

évidemment en premier lieu les rats qui sont touchés par la maladie mais on peut aussi

la retrouver chez les écureuils ou les marmottes par exemple.

On a donc pu dire que la peste se transmettait du rat à l'homme par les morsures de celui-ci.

En réalité ce n'est pas comme ça que la maladie se propage. La transmission de

la peste d'un rongeur vers un autre, ou vers l'homme, se fait en réalité par l'intermédiaire

des puces. Les puces se nourrissant de sang et elles peuvent être contaminées en piquant

un rongeur infecté.

Par la suite, en changeant d'hôte, par exemple vers un autre rat ou un homme, elles

lui transmettent également la maladie en le piquant à son tour.

Ce mode de transmission par la piqûre d'une puce est le plus fréquent. Il donne alors

lieu à ce qu'on appelle la peste bubonique.

Un à quatre jours après la transmission la maladie se manifeste brutalement : le malade

se sent très faible, il est vite atteint par une forte fièvre, des convulsions, des

maux de tête, des diarrhées, mais aussi des vomissements. Un bubon qui est un gonflement

caractéristique des ganglions, souvent présent dans les représentations de la maladie, apparaît

aussi, il peut parfois y en avoir plusieurs.

Cette forme bubonique de la peste est très mortelle, 40 à 70 % des malades n'y survivent

pas sans un traitement moderne. Quant à ceux qui y survivent, il leur faut ensuite un long

rétablissement.

La peste bubonique se transmet rarement d'un être humain à un autre, comme on l'a vu

ce sont les puces qui ont le rôle le plus important. Mais cela peut arriver si la maladie

atteint les poumons du malade.

Dans ce cas il peut également transmettre la maladie en toussant ou lors d'un crachat

par exemple. On parle alors de peste pulmonaire si une autre personne est infectée. Mais

cette forme de la maladie est encore plus violente.

Les premiers symptômes qu'on a déjà décrit (fièvre, maux de tête) peuvent intervenir

quelques heures à peine après l'infection. Pire, cette peste mène très vite le malade

vers le coma et une mort rapide en seulement quelques jours dans 100 % des cas sans un

traitement moderne.

Il existe enfin une dernière forme de transmission de la peste, par le contact direct des bactéries

de la peste avec le sang, par exemple par l'intermédiaire de petites plaies. On parle

alors de peste septicémique et l'évolution de la maladie est là aussi très brutale

et mène également rapidement à la mort du malade.

Alors il faut évidemment savoir que ces trois formes de la peste existent, elles sont chacune

liées à un mode de transmission particulier, mais celle qui est la plus répandue est bien

évidemment la peste bubonique. C'est donc celle qui nous intéresse le plus dans le

cas de ces grands épisodes de peste comme celui du milieu du XIVè siècle.

Passons donc aux choses sérieuses avec cette boucherie qu'est la peste noire de 1347

Cette année là, la maladie qui traverse l'Europe tue entre un tiers et la moitié

de sa population de l'époque. C'est cette pandémie qui est qualifiée de « peste noire

» en raison de son ampleur et de sa violence.

On peut trouver ses origines en Asie Centrale dans les années 1330, certainement dans l'actuel

Kazakhstan. Dans les années 1340 elle se répand en direction du Sud, mais aussi vers

le Nord et l'Ouest, en suivant le cours de la Volga. En 1347 elle atteint la Crimée

et notamment la ville de Caffa qui est un comptoir de marchands italiens.

Et à partir de là, plus rien ne peut l'arrêter pour dévaster le continent européen.

La maladie se répand très rapidement grâce aux navires marchands : elle atteint Constantinople

puis l'Afrique du Nord et toute l'Europe de 1347 à 1352, même si certaines régions

restent relativement épargnées comme l'Ouest de la Belgique ou le Sud de la Pologne.

Des recherches récentes amènent même à penser que cette pandémie de peste noire

aurait pu s'étendre encore plus loin. Elle aurait pu, depuis l'Afrique du Nord, traverser

le Sahara grâce aux caravanes marchandes et toucher les populations subsahariennes,

ce qui correspondrait à de récentes découvertes archéologiques avec notamment l'abandon

de nombreux sites peuplés en Afrique subsaharienne à cette époque.

Mais la peste ne disparaît pas d'Europe d'un seul coup en 1352. De nombreuses épidémies

plus régionales continuent de toucher les différents pays européens jusqu'à la

fin du XIVè siècle et même pendant les suivants. Par exemple la France est particulièrement

touchée par quatre épidémies de peste au XVIIè siècle, 300 ans pourtant après la

pandémie de 1347. Pour en revenir à 1347, il faut bien comprendre

que pour les européens de l'époque, les raisons de la pandémie ne sont pas claires

et il faut trouver une explication à l'apparition de cette maladie. Et pour ça on ne cherche

pas à s'en remettre à la médecine mais à la religion.

Pour les Chrétiens, mais aussi pour les Musulmans, la peste est avant tout une expression de

la colère divine. Suivant ce raisonnement il faut apaiser le mécontentement de Dieu,

notamment par la prière mais aussi des processions et des appels aux Saints.

En plus de ça, puisque la peste est considérée comme une punition divine, les pestiférés

sont mis à l'écart et isolés, de la même façon que les lépreux.

Et oui, puisqu'ils sont punis par Dieu, ils sont aussi mis à l'écart de la communauté

des croyants.

D'ailleurs les lépreux sont aussi accusés d'être à l'origine de la peste et pour

cette raison, ils font l'objet de persécutions.

Tout comme les Juifs à la même époque, qualifiés de « semeurs de peste » et faisant

l'objet de pogroms, c'est-à-dire des massacres et des pillages. Le premier pogrom

lié à la peste noire aurait eu lieu en 1348 à Toulon, mais ils sont nombreux dans les

années suivantes et ont lieu notamment à Strasbourg, Barcelone ou encore Bruxelles.

Rien qu'à Strasbourg pas moins de 900 Juifs, la moitié que compte la ville, sont brûlés,

accusés par la population de propager la peste…

Et pour le coup de tels événements se sont reproduits en de nombreux lieux et cela malgré

le fait que les autorités, religieuses notamment comme le Pape Clément VI, rejettent publiquement

ces accusations envers les Juifs. Bref, on se méfie de l'étranger, de l'autre et

de façon plus générale de simples voyageurs, des médecins voire même des prêtres peuvent

être accusés de répandre la peste tout au long de cette période.

Alors vous allez me dire : mais attends Ben, ils ont rien tenté de plus…”pragmatique”

pour sauver les gens ? Bah si, et justement on va y revenir aussi !

Évidemment les médecins médiévaux mettent en place leurs traitements habituels sur les

malades de la peste : ils pratiquent la saignée, font transpirer les malades, quelquefois ils

entaillent même le bubon, et tout cela sans aucun résultat. En fait les médecins ne

comprennent pas la maladie et ignorent encore plus comment la soigner.

Donc en plus de proposer des traitements inefficaces ils font preuve d'une certaine imagination

et vont jusqu'à donner des conseils d'alimentation à leurs patients comme consommer des bouillons,

des poudres digestives ou encore des préparations pharmaceutiques, qui sont évidemment tous

sans effet et à alterner avec des lavements tout aussi peu utiles pour freiner le développement

de la maladie bien sûr.

Au XIVè siècle il y a donc une société médiévale qui voit la peste avant tout comme

une punition divine et les médecins de l'époque ne lui donnent pas tellement tort puisqu'ils

sont incapables de la soigner et d'apporter des solutions dans le traitement de la maladie.

Pour finir sur ces médecins de l'époque de la peste noire, vous connaissez très certainement

ce costume caractéristique à bec d'oiseau du médecin de peste, qui est d'ailleurs

le logo de la chaîne. Alors je préfère vous prendre de court : à l'époque de

cette pandémie, au milieu du XIVè siècle, les médecins qui s'occupent des pestiférés

ne portent pas encore ce costume censé les protéger de toute contamination. En fait

ce costume a surtout été porté au XVIIè siècle donc bien plus tard, au cours des

nombreuses épidémies de peste qui ont traversé l'Europe de l'époque moderne.

Alors évidemment bien plus que de soigner les pestiférés, ce que les médecins ne

savent de toute évidence pas faire à cette époque, on les met à l'écart, comme je

l'ai déjà évoqué. A la fois bien sûr car ils visés par ce qui apparaît comme

une punition divine, mais aussi tout simplement par crainte de la contagion.

Et au final, c'est peut être pas bête de les mettre en quarantaine…

Au départ les malades de la peste sont tout simplement assignés à domicile, ils n'ont

plus le droit de sortir de chez eux. Mais ce n'est pas très efficace, ne serait-ce

que parce que les malades vivent rarement seuls et donc cela n'empêche pas la propagation

de la maladie.

Des hôpitaux de peste sont donc créés. Ils peuvent être soit créés de toutes pièces,

soit en utilisant d'anciennes structures, qu'il s'agisse d'hôpitaux déjà existants

ou de léproseries, lieux où on isolait déjà les lépreux. Par exemple à Toulouse l'actuel

hôpital de La Grave, qui existe depuis le XIIè siècle, a accueilli de nombreux malades

de la peste au Moyen- ge et a même été agrandi dans ce but à l'époque moderne.

Au fil des épidémies se constituent donc de véritables lieux destinés à concentrer

et isoler les malades du reste de la population pour éviter la contagion. Dans les villes

ces mesures sont le plus souvent à l'initiative des autorités municipales qui tiennent à

tenir les pestiférés le plus éloigné possible du reste de la population.

La grande peste noire du Moyen Âge (1) Die große schwarze Pest im Mittelalter (1) The Great Black Death of the Middle Ages (1) La Gran Peste Negra de la Edad Media (1) La Grande Morte Nera del Medioevo (1) 中世の大黒死病 (1) De Grote Zwarte Dood in de Middeleeuwen (1) Wielka czarna śmierć w średniowieczu (1) 中世纪大黑死病(一)

Mes chers camarade bien le bonjour ! Liebe Genossinnen und Genossen, guten Morgen! My dear comrade, good morning! Привет Привіт

Vous êtes sans doute nombreux à avoir été choqué lorsque Thanos tue 50% de l'humanité Viele von Ihnen waren wahrscheinlich schockiert, als Thanos 50% der Menschheit tötete No doubt many of you have been shocked when Thanos kills 50% of humanity Вас всех наверное шокировал момент когда Танос одним махом уничтожил пол человечества Всі ви напевно були шоковані коли Танос, клацнувши пальцем, знищив половину людства

en un claquement de doigt. Et bah aujourd'hui, on va parler d'un maladie qui pourrait très at the snap of his finger. And today we're going to talk about a disease that could very

bien personnifier Thanos : la peste ! Enfin...on est d'accord, c'est pas over instantané, well personify Thanos: the plague! Finally ... we agree, it's not over instant,

c'est même hyper long...un peu comme si Thanos avait fusionné avec le paresseux de it's even super long ... a bit like Thanos had merged with the sloth of Zootopia ...

Zootopia...Bref ! Мда...

Si je vous dis peste, ça doit très certainement vous évoquer tout de suite la mort, la maladie, Anyway! Ладно

des épidémies et des symptômes assez peu agréables sur lesquels on reviendra. Autrement outbreaks and symptoms very not pleasant that we will come back to. Other

dit tout un tas de choses qui ne font pas franchement envie. says a lot of things that doesn't frankly make you want. Другими словами, вы представляете себе вещи незавидные Іншими словами, ви уявляєте речі неприємні

Et dans l'histoire on recense des dizaines et des dizaines de ces épidémies qualifiées And in history there are dozens and dozens of these qualified epidemics

de peste : depuis l'Antiquité et même encore jusqu'à ces dernières années dans plague: since Antiquity and even still until recent years in Начинаются они в Античные времена и в некоторых регионах мира наблюдаются прямо до недавних лет Почались вони ще в Античні часи і в деяких регіонах світу спостерігались аж донедавна

certaines régions du monde. Pour autant la bactérie à l'origine de cette maladie certain regions of the world. However the bacteria causing this disease

particulièrement virulente et meurtrière n'a été isolée qu'à la fin du XIXè particularly virulent and deadly was not isolated until the end of the 19th century

siècle, période de grands progrès de la médecine, par un médecin franco-russe du a period of great progress in medicine, by a Franco-Russian doctor from 19 век стал столетьем медицинского прогресса и в это время франко-русский врач Александр Йерсен открыл бактерию чумы Протягом цього золотого для медицини століття бактерію чуми відкрив франко-російський лікар Александр Єрсен

nom d'Alexandre Yersin, lui-même élève de Louis Pasteur et envoyé en Chine lors name of Alexandre Yersin, himself a pupil by Louis Pasteur and sent to China during

d'une épidémie de peste. of a plague epidemic.

Il a donc laissé son nom à la bactérie qui a plus tard été baptisée Yersinia Pestis. So he left his name to the bacteria which was later baptized Yersinia Pestis. В честь этого ученого бактерию назвали "йерсиния пестис" Пізніше, відкриту ним бактерію назвали на його честь - Єрсіна Пестіс

Étant donné qu'on ne connaît cette bactérie que depuis le XIXè siècle, nous ne sommes

pas sûrs que toutes les épidémies qualifiées de peste à des époques antérieures aient not sure that all qualified epidemics plague in earlier times have

bien été causées par celle-ci, le terme de peste a aussi pu servir par exemple pour been caused by it, the term plague could also be used for example for

désigner des épidémies meurtrières qu'on ne comprenait pas non plus à l'époque, designate deadly epidemics that also didn't understand at the time,

comme des épidémies de choléra par exemple. Mais s'il y a bien une épidémie de peste like cholera epidemics for example. But if there is indeed an epidemic of plague Холеру наприклад теж називали чумою

dont nous savons qu'elle est due à cette bactérie et qui a véritablement été à which we know is due to this bacteria that has actually been

la fois la plus meurtrière et la plus étendue géographiquement, il faut bien sûr parler both the deadliest and the most extensive geographically, we must of course speak

de cette peste noire qui a touché l'Europe au XIVè siècle, et en particulier l'épidémie of this black plague that touched Europe in the 14th century, and in particular the epidemic Конечно же, я веду речь о Черном море, поразившем Европу в 14 столетии. А точнее, между 1347 и 1352 годами Мова звичайно йде про епідемію Чорна смерть, що вразила Європу в 14 столітті, а точніше у період між 1347 та 1352 роками

qui se déroule entre 1347 et 1352. which takes place between 1347 and 1352.

Avant de nous intéresser de plus près à cette épidémie du milieu du XIVè siècle, Before we take a closer look at this mid-14th century epidemic, Перед обсуждением этой эпидемии, стоит остановиться на чуме как болезни и поговорить о ее распространении Перед аналізом Чорної смерті 14 століття давайте спочатку розберемося добре у тому чим є чума і як вона поширюється

revenons un peu plus en détail sur cette maladie qu'est la peste et sa propagation. let's go back a little bit more in detail on this plague disease and its spread.

Vous le savez certainement la peste est une maladie qui nous vient des rongeurs et des You certainly know that the plague is a disease that comes to us from rodents and Как вы наверное знаете, источником заражения чумой есть грызуны и другие млекопитающие, являющиеся первыми жертвами болезни Як ви можливо знайте, чуму людям переносять гризуни і маленькі ссавці

petits mammifères qui sont les premiers à être touchés par la maladie. Alors ce sont small mammals that are the first to be affected by the disease. So these are

évidemment en premier lieu les rats qui sont touchés par la maladie mais on peut aussi obviously in the first place the rats that are affected by the disease but we can also Ними есть в первую очередь крысы, но также белки и сурки

la retrouver chez les écureuils ou les marmottes par exemple. find it in squirrels or marmots for example.

On a donc pu dire que la peste se transmettait du rat à l'homme par les morsures de celui-ci. We could therefore say that the plague was transmitted from rat to man by the bites of it. Стало быть, считалось, что чуму человек подцеплял от укусов крыс Тому, вважалося, що чума переходить до людей через укуси пацюків

En réalité ce n'est pas comme ça que la maladie se propage. La transmission de In reality, that's not how the disease spreads. The transmission of Але насправді хвороба розповсюджується зовсім не так

la peste d'un rongeur vers un autre, ou vers l'homme, se fait en réalité par l'intermédiaire plague from one rodent to another, or towards man, is actually done through

des puces. Les puces se nourrissant de sang et elles peuvent être contaminées en piquant lice or fleas. Fleas feeding on blood and they can be contaminated by pricking

un rongeur infecté. an infected rodent.

Par la suite, en changeant d'hôte, par exemple vers un autre rat ou un homme, elles Subsequently, by changing the host, by example to another rat or a man they Далее блоха кусает другого грызуна или человека и кровяным путем передает им чуму Далі блохи переселяються жити до іншого гризуна чи до людини, кусають і таким чином заражають їх чумою

lui transmettent également la maladie en le piquant à son tour. also transmit the disease by stinging him in turn.

Ce mode de transmission par la piqûre d'une puce est le plus fréquent. Il donne alors This mode of transmission through the bite of a flea is the most common. He then gives Именно блошиные укусы есть самым распространенном путем передачи болезни Цей спосіб передачі хвороби є найпоширенішим

lieu à ce qu'on appelle la peste bubonique. place to what is known as bubonic plague. Они приводят к болезни, известной под названием бубонная чума Він веде до недугу, відомого як бубонна чума

Un à quatre jours après la transmission la maladie se manifeste brutalement : le malade One to four days after transmission the disease manifests suddenly: the patient Через 1-4 дня после заражения у человека появляются резкие синдромы

se sent très faible, il est vite atteint par une forte fièvre, des convulsions, des feels very weak, he is quickly reached high fever, convulsions, Наблюдается большая слабость, сильный жар, спазмы, головные боли, диарея и рвоты Він відчуває сильну слабкість, має жар, судоми, головні болі, діареї та блювання

maux de tête, des diarrhées, mais aussi des vomissements. Un bubon qui est un gonflement headache, diarrhea, but also vomitings. A bubo which is swelling

caractéristique des ganglions, souvent présent dans les représentations de la maladie, apparaît characteristic of lymph nodes, often present in representations of the disease, appears

aussi, il peut parfois y en avoir plusieurs. also, there can sometimes be several.

Cette forme bubonique de la peste est très mortelle, 40 à 70 % des malades n'y survivent This bubonic form of the plague is very fatal, 40 to 70% of patients didn't survive Такой вид чумы очень опасен. От 40 до 70 % больных умирают без современных лечебных препаратов Ця форма чуми є дуже смертельною. Без сучасних ліків від 40 до 70% хворих не виживають

pas sans un traitement moderne. Quant à ceux qui y survivent, il leur faut ensuite un long without modern treatment. As for those who survive it, then they need a long

rétablissement. recovery.

La peste bubonique se transmet rarement d'un être humain à un autre, comme on l'a vu Bubonic plague is rarely spread from being human to another, as we have seen Как мы увидели, бубонная чума редко переходит от человека к человеку и главную роль в процессе заражения играют блохи Отже, бубонна чума рідко переходить від людини до людини. Як ми побачили, головну роль у її поширенні відіграють блохи

ce sont les puces qui ont le rôle le plus important. Mais cela peut arriver si la maladie it's the fleas that have the most important role. But it can happen if the disease

atteint les poumons du malade. reaches the patient's lungs.

Dans ce cas il peut également transmettre la maladie en toussant ou lors d'un crachat In this case it can also transmit illness when coughing or spitting

par exemple. On parle alors de peste pulmonaire si une autre personne est infectée. Mais for example. We then speak of pulmonary plague if another person is infected. But

cette forme de la maladie est encore plus violente. this form of the disease is even more violent. И этот вид болезни оказывается еще агрессивнее У порівнянні з бубонною, вона є ще агресивнішою

Les premiers symptômes qu'on a déjà décrit (fièvre, maux de tête) peuvent intervenir The first symptoms that we have already described (fever, headache) may occur Первые, уже упомянутые нами синдромы, жар и головная боль, могут начаться уже через несколько часов после заражения

quelques heures à peine après l'infection. Pire, cette peste mène très vite le malade just hours after infection. Worse, this plague quickly leads the patient

vers le coma et une mort rapide en seulement quelques jours dans 100 % des cas sans un into a coma and a quick death in just a few days in 100% of cases without a

traitement moderne. modern treatment.

Il existe enfin une dernière forme de transmission de la peste, par le contact direct des bactéries There is finally a last form of transmission plague, through direct contact with bacteria Последний метод передачи болезни - через кровь, через маленькие раны например Насамкінець існує ще й третій шлях передачі чуми, а саме через прямий контакт бактерії з кров'ю людини, наприклад у місці рани

de la peste avec le sang, par exemple par l'intermédiaire de petites plaies. On parle plague with blood, for example by through small wounds. We are talking

alors de peste septicémique et l'évolution de la maladie est là aussi très brutale then of septicemic plague and the evolution the disease is also very brutal

et mène également rapidement à la mort du malade. and also quickly leads to death of the patient.

Alors il faut évidemment savoir que ces trois formes de la peste existent, elles sont chacune So obviously you have to know that these three plague forms exist, they are each Важно знать, что такие формы болезни существуют и, что они связанны с определенными методами заражения Запам'ятати варто те, що ці три форми чуми існують і походять від різних способів зараження

liées à un mode de transmission particulier, mais celle qui est la plus répandue est bien linked to a particular mode of transmission, but the most common one is

évidemment la peste bubonique. C'est donc celle qui nous intéresse le plus dans le obviously bubonic plague. It is therefore the one that interests us the most in the

cas de ces grands épisodes de peste comme celui du milieu du XIVè siècle. case of these great episodes of plague like that of the middle of the XIVth century.

Passons donc aux choses sérieuses avec cette boucherie qu'est la peste noire de 1347 So let's get down to business with this the black plague butchery of 1347! Давайте же сейчас обратимся к серьезным вещам, а именно к Черному мору 1347 года А зараз, давайте перейдемо до речей серйозних, тобто до великого мору 1347 року

Cette année là, la maladie qui traverse l'Europe tue entre un tiers et la moitié That year, the disease which crosses Europe kills between a third and a half В тому году, поглотившая Европу чума убивает от одной третей до половины населения У цьому році, накривший Європу недуг губить від третини до половини всього населення

de sa population de l'époque. C'est cette pandémie qui est qualifiée de « peste noire of its population at the time. It's this pandemic which is called "black plague"

» en raison de son ampleur et de sa violence. because of its scale and its violence.

On peut trouver ses origines en Asie Centrale dans les années 1330, certainement dans l'actuel You can find its origins in Central Asia in the 1330s, certainly in the present Корни эпидемии ведут к 1340 годам и к территории Центральной Азии, скорей всего к современному Казахстану Коріння хвороби скоріше за все датуються 1330 роками і йдуть із території сучасного Казахстану

Kazakhstan. Dans les années 1340 elle se répand en direction du Sud, mais aussi vers Kazakhstan. In the 1340s it was spreads towards the South, but also towards В 40-ых годах она распространяется на юг, и через Волгу - на север и запад В 1340-их роках чума розповсюджується на південь, а також на північ і на захід по гирлу річки Волга

le Nord et l'Ouest, en suivant le cours de la Volga. En 1347 elle atteint la Crimée North and West, following the course of the Volga. In 1347 it reached the Crimea

et notamment la ville de Caffa qui est un comptoir de marchands italiens. and in particular the city of Caffa which is a Italian merchant counter.

Et à partir de là, plus rien ne peut l'arrêter pour dévaster le continent européen. And from there, nothing can stop it to devastate the European continent. С того момента ничего больше не помешает эпидемии разрушать Европу З цього моменту, ніщо більше не завадить чумі руйнувати європейський континент

La maladie se répand très rapidement grâce aux navires marchands : elle atteint Constantinople The disease spreads very quickly thanks to merchant ships: it reaches Constantinople Болезнь быстро распространяется через торговые корабли Торгові кораблі дуже швидко поширюють хворобу

puis l'Afrique du Nord et toute l'Europe de 1347 à 1352, même si certaines régions then North Africa and all of Europe from 1347 to 1352, even if certain regions

restent relativement épargnées comme l'Ouest de la Belgique ou le Sud de la Pologne. remain relatively spared like the West from Belgium or southern Poland.

Des recherches récentes amènent même à penser que cette pandémie de peste noire Recent research even leads to think that this black plague pandemic Недавние исследования предполагают, что чума могла распространиться еще дальше Недавні дослідження вказують на те, що епідемія могла простягнутись навіть далі

aurait pu s'étendre encore plus loin. Elle aurait pu, depuis l'Afrique du Nord, traverser could have gone even further. She could have crossed from North Africa

le Sahara grâce aux caravanes marchandes et toucher les populations subsahariennes, the Sahara thanks to the merchant caravans and reach sub-Saharan populations,

ce qui correspondrait à de récentes découvertes archéologiques avec notamment l'abandon which would correspond to recent discoveries archaeological with in particular the abandonment Этому свидетельствуют, к примеру, последние археологические раскопки, указывающие на то, что с периодом эпидемии совпало опустошение многих тропическо-африканских городов На це наприклад вказують нещодавні археологічні розкопки, згідно яких із періодом чуми співпало спустошення багатьох тропічних міст

de nombreux sites peuplés en Afrique subsaharienne à cette époque. many populated sites in sub-Saharan Africa at that time.

Mais la peste ne disparaît pas d'Europe d'un seul coup en 1352. De nombreuses épidémies But the plague does not disappear from Europe suddenly in 1352. Many epidemics Но в 1352 году чума не исчезает из Европы окончательно Проте у 1352 році хвороба не зникне раптом із Європи

plus régionales continuent de toucher les différents pays européens jusqu'à la more regional continue to affect different European countries until the

fin du XIVè siècle et même pendant les suivants. Par exemple la France est particulièrement end of the 14th century and even during following. For example France is particularly

touchée par quatre épidémies de peste au XVIIè siècle, 300 ans pourtant après la affected by four epidemics of plague in 17th century, 300 years after the pandemic of 1347. Например в 17 столетии, то есть целых 300 лет после Чорного мора, три жестоких эпидемии прокатятся по Франции

pandémie de 1347. Pour en revenir à 1347, il faut bien comprendre

que pour les européens de l'époque, les raisons de la pandémie ne sont pas claires that for Europeans of the time, reasons for the pandemic are unclear

et il faut trouver une explication à l'apparition de cette maladie. Et pour ça on ne cherche and we must find an explanation for the appearance of this disease. And for that we are not looking Но причину же нужно было установить. И за ее поисками общество обратилось не к медицине, а к религии Проте, причину хвороби знайти все ж таки потрібно було

pas à s'en remettre à la médecine mais à la religion. not rely on medicine but to religion. І для цього люди звернулися не до медицини, а до релігії

Pour les Chrétiens, mais aussi pour les Musulmans, la peste est avant tout une expression de For Christians, but also for Muslims, the plague is above all an expression of Христиане, да и мусульмане тоже, видели в чуме проявление божьего гнева

la colère divine. Suivant ce raisonnement il faut apaiser le mécontentement de Dieu, God's wrath. Following this reasoning we must appease the discontent of God,

notamment par la prière mais aussi des processions et des appels aux Saints. especially through prayer but also processions and calls to the Saints.

En plus de ça, puisque la peste est considérée comme une punition divine, les pestiférés On top of that, since the plague is considered as a divine punishment, the plague victims Кроме того, учитывая образ чумы как божьего наказания, больных этой болезнью изолировали от общества подобно прокаженным Крім цього, оскільки чума - це кара божа, то хворих на неї ізолюють від суспільства, так само як прокажених

sont mis à l'écart et isolés, de la même façon que les lépreux. are sidelined and isolated, similarly way that lepers.

Et oui, puisqu'ils sont punis par Dieu, ils sont aussi mis à l'écart de la communauté And yes, since they are punished by God, they are also kept out of the community Все сходиться. Поскольку больных наказал бог, то их нужно отделить от верующих Логічно. Заражених покарав бог і тому їх також відгороджують від решти віруючих

des croyants. believers.

D'ailleurs les lépreux sont aussi accusés d'être à l'origine de la peste et pour Besides, lepers are also accused to be at the origin of the plague and for Кстати говоря, самих прокаженных обвинили в начале чумы и начали преследовать До речі щодо прокажених, то їх ще звинуватили у тому, що вони стали джерелом чуми і потім піддали гонінням

cette raison, ils font l'objet de persécutions. that is why they are being persecuted.

Tout comme les Juifs à la même époque, qualifiés de « semeurs de peste » et faisant Just like the Jews at the same time, qualified as "plague sowers" and doing По той же причине гонениям были подданы евреи, так называемые "сеятели чумы". Против них организовывались погромы, то есть убийства и ограбления Такої ж долі зазнали і євреї. Вони стали жертвами погромів, тобто масових вбивств та пограбувань

l'objet de pogroms, c'est-à-dire des massacres et des pillages. Le premier pogrom the object of pogroms, i.e. massacres and looting. The first pogrom

lié à la peste noire aurait eu lieu en 1348 à Toulon, mais ils sont nombreux dans les linked to the black plague would have occurred in 1348 in Toulon, but there are many in

années suivantes et ont lieu notamment à Strasbourg, Barcelone ou encore Bruxelles. following years and take place in particular at Strasbourg, Barcelona and even Brussels.

Rien qu'à Strasbourg pas moins de 900 Juifs, la moitié que compte la ville, sont brûlés, In Strasbourg alone, no less than 900 Jews, half of those in this city is burned, В одном лишь Страсбурге сожгли 900 евреев, половину всего местного населения В одному Страсбурзі було спалено не менше ніж 900 євреїв, звинувачених населенням у розповсюдженні чуми

accusés par la population de propager la peste… accused by the population of spreading the plague… Горожане обвинили несчастных в распространении чумы

Et pour le coup de tels événements se sont reproduits en de nombreux lieux et cela malgré And for once, such events occurred reproduced in many places and this despite И далее подобные случаи повторяться во многих других местах Отже, такого роду події повторились у багатьох інших місцях

le fait que les autorités, religieuses notamment comme le Pape Clément VI, rejettent publiquement the fact that the religious authorities like Pope Clement VI, publicly reject

ces accusations envers les Juifs. Bref, on se méfie de l'étranger, de l'autre et these accusations against the Jews. In short, we wary of the stranger, of the other and

de façon plus générale de simples voyageurs, des médecins voire même des prêtres peuvent more generally of simple travelers, doctors and even priests who can В это время в заражении чумой могут обвинить обычных путешественников, врачей или даже священников Протягом цього часу звичайнісінькі подорожуючі, лікарі і навіть самі священики можуть викликати підозру у поширенні чуми

être accusés de répandre la peste tout au long de cette période. be accused of spreading the plague all throughout this period.

Alors vous allez me dire : mais attends Ben, ils ont rien tenté de plus…”pragmatique” So you're going to tell me: but wait Ben, they tried nothing more… ”pragmatic” Сейчас вы подметите: Подожди Бен. То есть они не придумали ничего более эффективного для спасения жизней? Відчуваю, що ви скажете зараз: Слухай Бен, вони що не придумали нічого кращого для порятунку людей?

pour sauver les gens ? Bah si, et justement on va y revenir aussi ! to save people? Well, and rightly we will come back too! Придумали. Об этом мы еще поговорим

Évidemment les médecins médiévaux mettent en place leurs traitements habituels sur les Obviously the medieval doctors put their usual treatments on Ясное дело, что для лечения больных средневековые врачи использовали имеющиеся на то время методы

malades de la peste : ils pratiquent la saignée, font transpirer les malades, quelquefois ils plague patients: they practice bloodletting, make the patients sweat, sometimes they

entaillent même le bubon, et tout cela sans aucun résultat. En fait les médecins ne even cut into the bubo, and all without No result. In fact, doctors don't

comprennent pas la maladie et ignorent encore plus comment la soigner. not understand the disease and ignore how to cure it.

Donc en plus de proposer des traitements inefficaces ils font preuve d'une certaine imagination So in addition to offering ineffective treatments, they show some imagination Поэтому, в придачу к неэффективным методам лечения некоторые врачи включают воображение и рекомендуют больным диеты: Тому, на додачу до недієвих маніпуляцій, лікарі дають також поради по харчуванню

et vont jusqu'à donner des conseils d'alimentation à leurs patients comme consommer des bouillons, and go so far as to give feeding advice to their patients like consuming broths,

des poudres digestives ou encore des préparations pharmaceutiques, qui sont évidemment tous digestive powders or preparations pharmaceuticals, which are obviously all

sans effet et à alterner avec des lavements tout aussi peu utiles pour freiner le développement no effect and alternate with enemas equally unhelpful in curbing development

de la maladie bien sûr. of the disease of course. Для середньовічного суспільства 14 століття - хвороба ця (як говорилося) є божою карою

Au XIVè siècle il y a donc une société médiévale qui voit la peste avant tout comme In the 14th century there is therefore a society medieval who sees the plague above all as Стало быть, в 14 веке общество смотрит на чуму как на божье наказание

une punition divine et les médecins de l'époque ne lui donnent pas tellement tort puisqu'ils divine punishment and the doctors of the time can't prove them wrong since they

sont incapables de la soigner et d'apporter des solutions dans le traitement de la maladie. are unable to cure it and to bring solutions in the treatment of the disease.

Pour finir sur ces médecins de l'époque de la peste noire, vous connaissez très certainement To finish with these doctors of the time black plague, you most certainly know В завершение темы врачей эпохи Чорного мора, вспомним их типичный костюм, особенный тем, что на нем был птичий нос На завершення теми лікарів, давайте згадаємо напевно відомий вам лікарський костюм із пташиним дзьобом

ce costume caractéristique à bec d'oiseau du médecin de peste, qui est d'ailleurs this characteristic bird-billed costume of the plague doctor, who is also

le logo de la chaîne. Alors je préfère vous prendre de court : à l'époque de the channel logo. So i prefer take you by surprise: at the time of Кстати, костюм этот - это лого моего канала

cette pandémie, au milieu du XIVè siècle, les médecins qui s'occupent des pestiférés this pandemic, in the middle of the 14th century, the doctors who take care of the plague victims

ne portent pas encore ce costume censé les protéger de toute contamination. En fait are not yet wearing this costume supposed to protect from contamination. In fact

ce costume a surtout été porté au XVIIè siècle donc bien plus tard, au cours des this costume was mainly worn in the 17th century century so much later in the Одягати їх почали лише в 17 столітті під час інших численних епідемій, що прокотилися по Європі

nombreuses épidémies de peste qui ont traversé l'Europe de l'époque moderne. many plague epidemics that have crossed modern Europe. Использовали их во время других, накрывших Европу эпидемий чумы

Alors évidemment bien plus que de soigner les pestiférés, ce que les médecins ne So obviously much more than treating plague victims, what doctors don't Кроме применения врачебных методов, которые ни грамма не действовали, больных также изолировали от общества Окрім невдалого лікування, хворих чумою також ізолювали від суспільства

savent de toute évidence pas faire à cette époque, on les met à l'écart, comme je obviously know not to do at this then we put them aside, like I

l'ai déjà évoqué. A la fois bien sûr car ils visés par ce qui apparaît comme have already mentioned it. Both of course as they targeted by what appears to be Во-первых, потому, что их считали наказанными богом и По-перше, тому, що за загальною думкою, хворі розгнівали бога, і по-друге, для того щоб обмежити поширення зарази

une punition divine, mais aussi tout simplement par crainte de la contagion. a divine punishment, but also quite simply for fear of contagion.

Et au final, c'est peut être pas bête de les mettre en quarantaine… And in the end, it may not be stupid to put them in quarantine ... В конечном счете, карантин не был плохим методом В кінцевому підсумку, такий карантин був рішенням правильним

Au départ les malades de la peste sont tout simplement assignés à domicile, ils n'ont At first the plague patients are everything simply under house arrest, they Поначалу, больных чумой всего лишь обязывают не выходить из дома Спочатку, заражені мали просто постійно залишатися вдома

plus le droit de sortir de chez eux. Mais ce n'est pas très efficace, ne serait-ce no longer allowed to leave their homes. But it's not very effective, even

que parce que les malades vivent rarement seuls et donc cela n'empêche pas la propagation because the sick rarely live alone and therefore this does not prevent the spread

de la maladie. of the disease. Поэтому, начинают открываться чумные больницы

Des hôpitaux de peste sont donc créés. Ils peuvent être soit créés de toutes pièces, Plague hospitals are therefore created. They can either be created from scratch, Через це починають відкривати лікарні від чуми, їх або будують з нуля, або відкривають у спеціально переобладнаних вже існуючих закладах, лікарнях або диспансерах по лікуванню прокази

soit en utilisant d'anciennes structures, qu'il s'agisse d'hôpitaux déjà existants either using old structures, whether already existing hospitals

ou de léproseries, lieux où on isolait déjà les lépreux. Par exemple à Toulouse l'actuel or leprosaria, places where we already isolated lepers. For example in current Toulouse

hôpital de La Grave, qui existe depuis le XIIè siècle, a accueilli de nombreux malades La Grave hospital, which has existed since 12th century, welcomed many patients

de la peste au Moyen- ge et a même été agrandi dans ce but à l'époque moderne. plague in the Middle Ages and was even enlarged for this purpose in modern times.

Au fil des épidémies se constituent donc de véritables lieux destinés à concentrer As epidemics are formed real places to focus То есть на протяжении эпидемий формируются территории непосредственно предназначенные для содержания больных и их изоляции от общества Бачимо, що з перебігом епідемій в різних місцях з'являються спеціальні заклади для проживання і ізоляції хворих чумою

et isoler les malades du reste de la population pour éviter la contagion. Dans les villes and isolate the sick from the rest of the population to avoid contagion. In the towns

ces mesures sont le plus souvent à l'initiative des autorités municipales qui tiennent à these measures are most often initiated municipal authorities who want to Такие методы зачастую инициируются местной властью, твердо настроенной оградить чумных людей от всех остальных

tenir les pestiférés le plus éloigné possible du reste de la population. keep plague victims as far away as possible from the rest of the population.