×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

innerFrench Podcast - Episodes #97 Onward, #111 - Vincent Bolloré, l’homme le plus puissant de France (1)

#111 - Vincent Bolloré, l'homme le plus puissant de France (1)

[00:00:17] Bonjour à toutes et à tous. C'est moi, Ingrid. J'espère que vous allez bien. Personnellement, je suis très contente parce qu'en France, en ce moment, il fait super beau, il y a du soleil, il fait chaud et ça me met de bonne humeur. Pour ceux qui écouteront ce podcast un peu plus tard, sachez que je l'enregistre au mois de mai 2022. Et en France, on a un dicton qui dit : « en avril, ne te découvre pas d'un fil, mais en mai fais ce qu'il te plait. » En gros, ça veut dire que, en avril, il y a encore des risques d'avoir froid. Donc il faut bien garder le manteau, le pull, bref, des vêtements chauds, vous comprenez. Par contre, en mai, ça y est, c'est la liberté. On peut sortir les shorts, les robes, les tongs. Vous savez, les tongs, c'est ces petites sandales avec une sangle, avec quelque chose entre les deux orteils. Vous voyez ? Euh… On ne dit pas tongs dans toutes les parties de France, je pense. Mais en tout cas, moi, je dis ça comme ça. Bref, tout ça pour vous dire qu'il fait beau et que Hugo en a profité pour partir en vacances. Bon, je sais pas s'il est parti pour ça, mais en tout cas, il a de la chance parce que ses vacances tombent pendant le début du printemps, voire le début de l'été. Donc c'est pour ça que, aujourd'hui, comme vous l'aurez compris, je suis toute seule pour vous présenter ce podcast.

[00:01:53] Comme Hugo n'est pas disponible et qu'on ne voulait pas vous faire attendre, on s'est dit que c'était l'occasion pour que je vous parle d'un sujet dont je voulais vous parler depuis longtemps. Comme les deux dernières fois, c'est un sujet un peu franco-français. Quand on dit que quelque chose est « franco-français », ça veut dire que, bah, ça concerne que la France et les Français. A priori, ça ne devrait pas intéresser des personnes qui ne sont pas françaises. Mais vous, c'est différent parce que je sais que vous êtes très intéressés par l'actualité et la société françaises. Alors aujourd'hui, je vais vous parler de celui que j'appelle l'homme le plus puissant de France. Pas de panique, je ne vais pas encore parler du nouveau président de la République. On a déjà beaucoup parlé des élections présidentielles avec Hugo. Donc je vous… vais vous changer un peu de sujet. Non, je vais vous parler plutôt d'un monsieur qui s'appelle Vincent Bolloré. Vincent Bolloré, c'est une des plus grandes fortunes de France. Il est à la tête d'une multinationale qui s'appelle le groupe Bolloré. Mais si je dis qu'il est puissant, alors ce n'est pas seulement parce qu'il est riche. C'est plutôt parce que c'est un grand propriétaire de médias. Il est propriétaire de chaînes de télévision, de radios, de journaux et puis même de maisons d'édition, etc… Je vous en dirai plus tout à l'heure. Et surtout, il est puissant parce qu'il utilise ses médias pour faire passer des messages politiques.

[00:03:42] En effet, Vincent Bolloré est un catholique conservateur qui a des idées bien arrêtées sur la société française. Alors « avoir une idée arrêtée« , ça veut dire qu'on a une opinion très marquée et que personne ne peut nous faire changer d'avis. En l'occurrence, la vision de Vincent Bolloré pour la France, c'est en gros la même que celle d'Éric Zemmour, son protégé. Il défend l'idée que la France devrait retrouver ses racines chrétiennes. Oui, j'avoue en dernière partie de cet épisode, on parlera quand même des élections présidentielles puisque c'est impossible de parler de Vincent Bolloré sans parler de son soutien à Éric Zemmour. Éric Zemmour, vous savez, je crois qu'on vous a parlé, mais un petit peu, de lui dans l'épisode 108, avec Hugo. Et donc il était candidat de l'extrême droite aux élections présidentielles. On parlera de lui tout à l'heure, plutôt à la fin du podcast. Donc avant, il faut qu'on fasse déjà le bilan sur qui est Vincent Bolloré. Alors, dans une première partie, je vais vous expliquer d'où vient sa fortune, comment il a réussi à gagner autant d'argent et donc à acquérir du pouvoir économique. Et dans une deuxième partie, je vous parlerai plus des médias qu'il possède. Et enfin, à la fin, on parlera de ses idées et de comment il a essayé d'influencer (il essaye toujours d'influencer) la politique française. Euh, n'hésitez pas à commenter. Je vous le dis maintenant, je sais pas trop à quel rythme parler. Vous m'avez parfois dit que je parlais beaucoup trop lentement et puis parfois le contraire. Je sais pas, je fais des efforts, mais n'hésitez pas à continuer à commenter. Ça peut m'aider à améliorer pour les prochaine fois. Voilà. Eh bien c'est parti ? On commence !

[00:06:05] Vincent Bolloré est riche, très riche. Il fait partie des quinze premières fortunes de France. Sa famille possède, comme je vous le disais, une multinationale qui s'appelle tout simplement le groupe Bolloré. Pour Vincent Bolloré, pour sa famille et pour son entreprise, l'année 2022 était d'ailleurs une année importante. Et ce pour trois raisons. Alors, la première raison, c'est que Vincent Bolloré vient de fêter ses 70 ans. La deuxième raison, c'est que le groupe Bolloré a fêté cette année ses 200 ans. Et enfin, pourquoi cette année est importante ? Parce que, à cette double occasion pour ce double anniversaire, Vincent Bolloré a pris officiellement sa retraite. Depuis quelques mois, ce sont ses fils qui ont repris la direction du groupe. L'un est PDG. Alors PDG c'est « Président directeur général ». C'est comme le CEO en anglais. Et l'autre de ses fils est Vice-président. Mais attention, j'ai dit qu'il a pris officiellement sa retraite parce que, en réalité, même si ses fils ont les postes de direction, c'est bien Vincent Bolloré qui continue à être aux commandes puisqu'il est toujours l'actionnaire principal du groupe. L'actionnaire principal d'une société, c'est celui qui, en gros, met le plus d'argent et donc qui a souvent le plus grand pouvoir de décision. D'ailleurs, souvent, l'actionnaire a un vote plus… Enfin, plus on a d'actions dans une entreprise, plus on a un pouvoir de vote au conseil d'administration. Bon, c'est schématique ce que je dis, mais en gros, Vincent Bolloré, c'est toujours lui le big boss de l'entreprise, c'est lui qui est au sommet de la pyramide financière, c'est le patriarche. Et puis, a priori, dans la famille, personne ne s'oppose à son pouvoir. Et c'est plutôt logique, parce que, concrètement, si la famille est aussi riche aujourd'hui, eh bien c'est grâce à lui. Pour comprendre le rôle qu'il a joué dans l'enrichissement de sa famille, il faut revenir dans le passé.

[00:08:38] Il y a 200 ans, en 1822, un homme appelé Nicolas le Marié a fondé la papeterie Odet. C'est une petite usine de papier donc, construite dans un coin désert, dans une ville qui s'appelle Eugué… Ergué-Gabéric en Bretagne. Oui, Ergué-Gabéric, c'est bien ça. Donc la famille Bolloré est bretonne et d'ailleurs elle est toujours très attachée à ses racines bretonnes. Donc plus tard, cette usine, donc papeterie Odet, sera dirigée par René-Guillaume Bolloré. C'est le petit neveu de Nicolas le marié. Et à partir de ce moment-là, la société va grandir et elle va passer entre les mains de plusieurs générations de Bolloré. Parfois, c'est de père en fils, de frère en frère, mais toujours d'un homme Bolloré à un autre homme, Bolloré. C'est pour ça que depuis presque 200 ans, la direction est toujours entre les mains d'une personne qui s'appelle Monsieur Bolloré.

[00:09:53] Alors, dans la première moitié du XXᵉ siècle, donc autour de la Première Guerre mondiale, la papeterie devient une entreprise familiale industrielle de taille moyenne. Elle s'agrandit et elle se spécialise dans la production de papier fin. Le papier fin, c'est le type de papier qui est utilisé par exemple pour les sachets de thé ou encore pour les feuilles de papier à rouler des cigarettes. D'ailleurs, peut-être que vous avez déjà vu cette marque qui s'appelle « OCB ». C'est une marque de, bah, de feuilles à rouler des cigarettes. Eh bien, le B de OCB, c'est pour Bolloré, ça a été lancé par cette famille. Depuis, la marque a été revendue à une autre multinationale, mais pendant longtemps, les feuilles de papier OCB, c'était le produit phare du groupe.

[00:10:54] Dans les années 70, quand le père de Vincent Bolloré est aux commandes, l'entreprise bat de l'aile. « Battre de l'aile« , ça, c'est une bonne expression. Ça veut dire ne pas aller très bien, ne plus fonctionner correctement. C'est une métaphore en fait, ça fait référence à un oiseau qui n'aurait plus qu'une seule aile pour avancer. C'est une expression qu'on peut utiliser dans plusieurs contextes. Par exemple, c'est beaucoup utilisé pour des couples. Un couple qui bat de l'aile, c'est un couple qui ne fonctionne plus très bien, qui aurait besoin d'une petite thérapie de couple. Bref. Donc j'étais dans les années 70 avec Michel. Michel, le père de Vincent, il est ruiné et il perd presque l'entreprise. C'est là que Vincent Bolloré intervient.

[00:11:47] En 1981, il prend la direction de la boîte avec son frère Michel-Yves. Michel-Yves, il est ingénieur, donc lui, il s'occupera de la partie industrielle. Vincent, lui, il va s'occuper de redresser les finances de la société. À ce moment-là, même s'il est encore jeune, il a de l'expérience dans le domaine bancaire et financier. Il est diplômé en droit des affaires et il utilise donc ses connaissances en finance pour sauver l'entreprise. Et… Eh ben, je vous le donne en mille : ça fonctionne ! En 1987, à 35 ans, Vincent Bolloré reçoit le prix du Manager de l'année par Le Nouvel Economiste et il sera surnommé « le Petit Prince du cashflow.» Bon, j'avoue que je ne sais pas très bien expliquer ce que c'est « cashflow », mais en gros il était très doué pour faire fructifier l'argent. Je suis en train de me dire que si j'avais fait un podcast en conversation avec Hugo, peut-être qu'il aurait bien su expliqué « cashflow », je lui demanderai dès qu'il rentre de vacances. Bon alors, comment est-ce que Vincent Bolloré a fait pour redresser les finances de l'entreprise ? Il a mis en place deux stratégies.

[00:13:15] La première stratégie, c'est de miser sur la production de produits de niche. Un produit de niche, c'est un produit qui correspond à un petit segment de marché très ciblé. En choisissant ce type de produits, l'entreprise prend un positionnement unique et elle devient essentielle à d'autres entreprises. Par exemple, au lieu de produire des sachets de thé ou du papier à rouler des cigarettes, ce qui est beaucoup trop commun, les deux frères se mettent à produire du papier ultrafin. En gros, c'est un papier très, très spécifique qui est utilisé dans l'industrie. Comme ça, ils deviennent un fournisseur essentiel et expérimenté pour d'autres entreprises. Les autres entreprises, au lieu de vouloir racheter le groupe Bolloré, elles préfèrent travailler avec eux.

[00:14:15] Et puis, il y a une deuxième stratégie qui est payante pour Vincent Bolloré. Cette deuxième stratégie, c'est de diversifier les activités du groupe et de le transformer en ce qu'on appelle un conglomérat. Un conglomérat, c'est un assemblage de plusieurs éléments qui, a priori, ne vont pas ensemble. Ce mot peut être utilisé pour désigner plein de choses différentes, pas seulement pour les entreprises. À la base, c'est même en termes de géologie, donc de l'étude des pierres. Ça désigne un genre de pierres composées de plein de petites hautes pierres qui ne vont pas ensemble. Bref, vous avez compris. Donc le groupe devient un conglomérat puisque, au lieu de se concentrer seulement sur la production de papier, ils vont aussi se lancer dans les transports, la logistique ou la distribution d'énergie. Et plus récemment, c'est notre sujet, dans les médias. Un des avantages de ce type d'organisation est que si un des secteurs est en crise, les autres activités peuvent compenser les pertes.

[00:15:32] Aujourd'hui, le groupe Bolloré est composé d'au moins 5 filiales, qui elles-mêmes sont découpées en plusieurs filiales et ainsi de suite. Une filiale, c'est une entreprise qui est contrôlée par une autre et l'autre, on l'appelle la société-mère. C'est un peu comme un arbre généalogique, mais d'une entreprise. Le contrôle se fait à travers des actions et ça fait finalement un genre de millefeuille financier, dans lequel il est parfois compliqué de se retrouver. Un millefeuille, vous savez, c'est une pâtisserie faite avec plein de couches de pâte feuilletée. En France, on utilise souvent ce mot comme métaphore pour une organisation complexe. On parle parfois de millefeuille administratif ou de millefeuille territorial. Par exemple, quand François Hollande, il me semble, a fait une réforme des régions, c'était l'objectif, c'était de simplifier ce qu'on appelait le « millefeuille territorial ».


#111 - Vincent Bolloré, l’homme le plus puissant de France (1) #111 - Vincent Bolloré, the most powerful man in France (1) #111 - Vincent Bolloré, el hombre más poderoso de Francia (1) #111 - Vincent Bolloré, den mäktigaste mannen i Frankrike (1)

[00:00:17] Bonjour à toutes et à tous. C'est moi, Ingrid. J'espère que vous allez bien. Personnellement, je suis très contente parce qu'en France, en ce moment, il fait super beau, il y a du soleil, il fait chaud et ça me met de bonne humeur. Pour ceux qui écouteront ce podcast un peu plus tard, sachez que je l'enregistre au mois de mai 2022. Et en France, on a un dicton qui dit : « en avril, ne te découvre pas d'un fil, mais en mai fais ce qu'il te plait. And in France, we have a saying that goes: “in April, don't take it easy, but in May do what you want. » En gros, ça veut dire que, en avril, il y a encore des risques d'avoir froid. “Basically, that means that, in April, there are still risks of being cold. Donc il faut bien garder le manteau, le pull, bref, des vêtements chauds, vous comprenez. So you have to keep the coat, the sweater, in short, warm clothes, you understand. Par contre, en mai, ça y est, c'est la liberté. On the other hand, in May, that's it, it's freedom. On peut sortir les shorts, les robes, les tongs. We can take out the shorts, the dresses, the flip flops. Vous savez, les tongs, c'est ces petites sandales avec une sangle, avec quelque chose entre les deux orteils. Vous voyez ? Euh… On ne dit pas tongs dans toutes les parties de France, je pense. Mais en tout cas, moi, je dis ça comme ça. Bref, tout ça pour vous dire qu'il fait beau et que Hugo en a profité pour partir en vacances. In short, all this to tell you that the weather is nice and that Hugo took the opportunity to go on vacation. Bon, je sais pas s'il est parti pour ça, mais en tout cas, il a de la chance parce que ses vacances tombent pendant le début du printemps, voire le début de l'été. Well, I don't know if he's gone for that, but in any case, he's lucky because his holidays fall during the beginning of spring, or even the beginning of summer. Donc c'est pour ça que, aujourd'hui, comme vous l'aurez compris, je suis toute seule pour vous présenter ce podcast. So that's why, today, as you will have understood, I am all alone to present you this podcast.

[00:01:53] Comme Hugo n'est pas disponible et qu'on ne voulait pas vous faire attendre, on s'est dit que c'était l'occasion pour que je vous parle d'un sujet dont je voulais vous parler depuis longtemps. Comme les deux dernières fois, c'est un sujet un peu franco-français. Quand on dit que quelque chose est « franco-français », ça veut dire que, bah, ça concerne que la France et les Français. A priori, ça ne devrait pas intéresser des personnes qui ne sont pas françaises. A priori, it should not interest people who are not French. Mais vous, c'est différent parce que je sais que vous êtes très intéressés par l'actualité et la société françaises. But you are different because I know that you are very interested in French news and society. Alors aujourd'hui, je vais vous parler de celui que j'appelle l'homme le plus puissant de France. Pas de panique, je ne vais pas encore parler du nouveau président de la République. On a déjà beaucoup parlé des élections présidentielles avec Hugo. We already talked a lot about the presidential elections with Hugo. Donc je vous… vais vous changer un peu de sujet. Non, je vais vous parler plutôt d'un monsieur qui s'appelle Vincent Bolloré. Vincent Bolloré, c'est une des plus grandes fortunes de France. Il est à la tête d'une multinationale qui s'appelle le groupe Bolloré. He heads a multinational company called the Bolloré Group. Mais si je dis qu'il est puissant, alors ce n'est pas seulement parce qu'il est riche. C'est plutôt parce que c'est un grand propriétaire de médias. Il est propriétaire de chaînes de télévision, de radios, de journaux et puis même de maisons d'édition, etc… Je vous en dirai plus tout à l'heure. He owns television channels, radio stations, newspapers and then even publishing houses, etc. I'll tell you more about that later. Et surtout, il est puissant parce qu'il utilise ses médias pour faire passer des messages politiques. And above all, it is powerful because it uses its media to convey political messages.

[00:03:42] En effet, Vincent Bolloré est un catholique conservateur qui a des idées bien arrêtées sur la société française. [00:03:42] Indeed, Vincent Bolloré is a conservative Catholic who has strong ideas about French society. Alors « avoir une idée arrêtée« , ça veut dire qu'on a une opinion très marquée et que personne ne peut nous faire changer d'avis. So “having a definite idea” means that we have a very strong opinion and that no one can make us change our minds. En l'occurrence, la vision de Vincent Bolloré pour la France, c'est en gros la même que celle d'Éric Zemmour, son protégé. In this case, Vincent Bolloré's vision for France is basically the same as that of Éric Zemmour, his protege. Il défend l'idée que la France devrait retrouver ses racines chrétiennes. He defends the idea that France should rediscover its Christian roots. Oui, j'avoue en dernière partie de cet épisode, on parlera quand même des élections présidentielles puisque c'est impossible de parler de Vincent Bolloré sans parler de son soutien à Éric Zemmour. Éric Zemmour, vous savez, je crois qu'on vous a parlé, mais un petit peu, de lui dans l'épisode 108, avec Hugo. Et donc il était candidat de l'extrême droite aux élections présidentielles. On parlera de lui tout à l'heure, plutôt à la fin du podcast. Donc avant, il faut qu'on fasse déjà le bilan sur qui est Vincent Bolloré. So before, we must already take stock of who Vincent Bolloré is. Alors, dans une première partie, je vais vous expliquer d'où vient sa fortune, comment il a réussi à gagner autant d'argent et donc à acquérir du pouvoir économique. So, in the first part, I will explain where his fortune comes from, how he managed to earn so much money and therefore acquire economic power. Et dans une deuxième partie, je vous parlerai plus des médias qu'il possède. And in a second part, I will tell you more about the media he owns. Et enfin, à la fin, on parlera de ses idées et de comment il a essayé d'influencer (il essaye toujours d'influencer) la politique française. And finally, at the end, we will talk about his ideas and how he tried to influence (he still tries to influence) French politics. Euh, n'hésitez pas à commenter. Je vous le dis maintenant, je sais pas trop à quel rythme parler. I'm telling you now, I don't quite know how fast to speak. Vous m'avez parfois dit que je parlais beaucoup trop lentement et puis parfois le contraire. Je sais pas, je fais des efforts, mais n'hésitez pas à continuer à commenter. I don't know, I'm trying hard, but feel free to keep commenting. Ça peut m'aider à améliorer pour les prochaine fois. Voilà. Eh bien c'est parti ? On commence !

[00:06:05] Vincent Bolloré est riche, très riche. Il fait partie des quinze premières fortunes de France. He is one of the top fifteen fortunes in France. Sa famille possède, comme je vous le disais, une multinationale qui s'appelle tout simplement le groupe Bolloré. His family owns, as I was telling you, a multinational which is simply called the Bolloré group. Pour Vincent Bolloré, pour sa famille et pour son entreprise, l'année 2022 était d'ailleurs une année importante. For Vincent Bolloré, for his family and for his company, the year 2022 was also an important year. Et ce pour trois raisons. Alors, la première raison, c'est que Vincent Bolloré vient de fêter ses 70 ans. So the first reason is that Vincent Bolloré has just celebrated his 70th birthday. La deuxième raison, c'est que le groupe Bolloré a fêté cette année ses 200 ans. Et enfin, pourquoi cette année est importante ? Parce que, à cette double occasion pour ce double anniversaire, Vincent Bolloré a pris officiellement sa retraite. Because, on this double anniversary, Vincent Bolloré officially retired. Depuis quelques mois, ce sont ses fils qui ont repris la direction du groupe. L'un est PDG. Alors PDG c'est « Président directeur général ». C'est comme le __CEO__ en anglais. Et l'autre de ses fils est Vice-président. Mais attention, j'ai dit qu'il a pris officiellement sa retraite parce que, en réalité, même si ses fils ont les postes de direction, c'est bien Vincent Bolloré qui continue à être aux commandes puisqu'il est toujours l'actionnaire principal du groupe. But be careful, I said that he has officially retired because, in reality, even if his sons have the management positions, it is Vincent Bolloré who continues to be in charge since he is still the main shareholder of the group. L'actionnaire principal d'une société, c'est celui qui, en gros, met le plus d'argent et donc qui a souvent le plus grand pouvoir de décision. The main shareholder of a company is the one who puts in the most money and therefore often has the greatest decision-making power. D'ailleurs, souvent, l'actionnaire a un vote plus… Enfin, plus on a d'actions dans une entreprise, plus on a un pouvoir de vote au conseil d'administration. Moreover, often, the shareholder has a vote more... Finally, the more shares we have in a company, the more voting power we have on the board of directors. Bon, c'est schématique ce que je dis, mais en gros, Vincent Bolloré, c'est toujours lui le big boss de l'entreprise, c'est lui qui est au sommet de la pyramide financière, c'est le patriarche. Well, I'm saying this in a schematic way, but basically, Vincent Bolloré is still the big boss of the company, he is at the top of the financial pyramid, he is the patriarch. Et puis, a priori, dans la famille, personne ne s'oppose à son pouvoir. And then, a priori, in the family, nobody opposes his power. Et c'est plutôt logique, parce que, concrètement, si la famille est aussi riche aujourd'hui, eh bien c'est grâce à lui. And it is rather logical, because, concretely, if the family is so rich today, it is thanks to him. Pour comprendre le rôle qu'il a joué dans l'enrichissement de sa famille, il faut revenir dans le passé. To understand the role he played in the enrichment of his family, we must go back in time.

[00:08:38] Il y a 200 ans, en 1822, un homme appelé Nicolas le Marié a fondé la papeterie Odet. [00:08:38] 200 years ago, in 1822, a man called Nicolas le Marié founded the Odet paper mill. C'est une petite usine de papier donc, construite dans un coin désert, dans une ville qui s'appelle Eugué… Ergué-Gabéric en Bretagne. Oui, Ergué-Gabéric, c'est bien ça. Yes, Ergué-Gabéric, that's right. Donc la famille Bolloré est bretonne et d'ailleurs elle est toujours très attachée à ses racines bretonnes. So the Bolloré family is Breton and moreover it is still very attached to its Breton roots. Donc plus tard, cette usine, donc papeterie Odet, sera dirigée par René-Guillaume Bolloré. So later, this factory, therefore Odet paper mill, will be managed by René-Guillaume Bolloré. C'est le petit neveu de Nicolas le marié. He is the little nephew of Nicolas the groom. Et à partir de ce moment-là, la société va grandir et elle va passer entre les mains de plusieurs générations de Bolloré. And from then on, the company will grow and it will pass through the hands of several generations of Bolloré. Parfois, c'est de père en fils, de frère en frère, mais toujours d'un homme Bolloré à un autre homme, Bolloré. Sometimes it's from father to son, from brother to brother, but always from one Bolloré man to another Bolloré man. C'est pour ça que depuis presque 200 ans, la direction est toujours entre les mains d'une personne qui s'appelle Monsieur Bolloré.

[00:09:53] Alors, dans la première moitié du XXᵉ siècle, donc autour de la Première Guerre mondiale, la papeterie devient une entreprise familiale industrielle de taille moyenne. [00:09:53] So, in the first half of the 20th century, so around the First World War, the paper mill became a medium-sized industrial family business. Elle s'agrandit et elle se spécialise dans la production de papier fin. It expands and specializes in the production of fine paper. Le papier fin, c'est le type de papier qui est utilisé par exemple pour les sachets de thé ou encore pour les feuilles de papier à rouler des cigarettes. Fine paper is the type of paper that is used, for example, for tea bags or for cigarette rolling paper. D'ailleurs, peut-être que vous avez déjà vu cette marque qui s'appelle « OCB ». In fact, you may have seen this brand called "OCB". C'est une marque de, bah, de feuilles à rouler des cigarettes. Eh bien, le B de OCB, c'est pour Bolloré, ça a été lancé par cette famille. Depuis, la marque a été revendue à une autre multinationale, mais pendant longtemps, les feuilles de papier OCB, c'était le produit phare du groupe. Since then, the brand has been sold to another multinational, but for a long time, OCB paper sheets were the group's flagship product.

[00:10:54] Dans les années 70, quand le père de Vincent Bolloré est aux commandes, l'entreprise bat de l'aile. [00:10:54] In the 1970s, when Vincent Bolloré's father was at the helm, the company faltered. « Battre de l'aile« , ça, c'est une bonne expression. "Beating a dead horse" is a good expression. Ça veut dire ne pas aller très bien, ne plus fonctionner correctement. It means not doing very well, not functioning properly anymore. C'est une métaphore en fait, ça fait référence à un oiseau qui n'aurait plus qu'une seule aile pour avancer. It's actually a metaphor, it refers to a bird that only has one wing left to move forward. C'est une expression qu'on peut utiliser dans plusieurs contextes. It is an expression that can be used in several contexts. Par exemple, c'est beaucoup utilisé pour des couples. For example, it is used a lot for couples. Un couple qui bat de l'aile, c'est un couple qui ne fonctionne plus très bien, qui aurait besoin d'une petite thérapie de couple. Bref. Donc j'étais dans les années 70 avec Michel. Michel, le père de Vincent, il est ruiné et il perd presque l'entreprise. Michel, Vincent's father, is ruined and almost loses the business. C'est là que Vincent Bolloré intervient. This is where Vincent Bolloré comes in.

[00:11:47] En 1981, il prend la direction de la boîte avec son frère Michel-Yves. [00:11:47] In 1981, he took over the management of the company with his brother Michel-Yves. Michel-Yves, il est ingénieur, donc lui, il s'occupera de la partie industrielle. Vincent, lui, il va s'occuper de redresser les finances de la société. À ce moment-là, même s'il est encore jeune, il a de l'expérience dans le domaine bancaire et financier. At that time, even though he was still young, he had experience in banking and finance. Il est diplômé en droit des affaires et il utilise donc ses connaissances en finance pour sauver l'entreprise. Et… Eh ben, je vous le donne en mille : ça fonctionne ! And… Well, I'll give you a thousand: it works! En 1987, à 35 ans, Vincent Bolloré reçoit le prix du Manager de l'année par Le Nouvel Economiste et il sera surnommé « le Petit Prince du cashflow.» Bon, j'avoue que je ne sais pas très bien expliquer ce que c'est « cashflow », mais en gros il était très doué pour faire fructifier l'argent. In 1987, at the age of 35, Vincent Bolloré received the Manager of the Year award from Le Nouvel Economiste and he was nicknamed "the Little Prince of cashflow." Well, I admit that I don't know how to explain very well what “cashflow” is, but basically he was very good at making money grow. Je suis en train de me dire que si j'avais fait un podcast en conversation avec Hugo, peut-être qu'il aurait bien su expliqué « cashflow », je lui demanderai dès qu'il rentre de vacances. I'm thinking that if I had done a podcast in conversation with Hugo, maybe he would have known how to explain "cashflow", I'll ask him as soon as he gets back from vacation. Bon alors, comment est-ce que Vincent Bolloré a fait pour redresser les finances de l'entreprise ? Well then, how did Vincent Bolloré manage to straighten out the company's finances? Il a mis en place deux stratégies.

[00:13:15] La première stratégie, c'est de miser sur la production de produits de niche. Un produit de niche, c'est un produit qui correspond à un petit segment de marché très ciblé. En choisissant ce type de produits, l'entreprise prend un positionnement unique et elle devient essentielle à d'autres entreprises. Par exemple, au lieu de produire des sachets de thé ou du papier à rouler des cigarettes, ce qui est beaucoup trop commun, les deux frères se mettent à produire du papier ultrafin. For example, instead of producing tea bags or rolling paper for cigarettes, which is all too common, the two brothers start producing ultra-thin paper. En gros, c'est un papier très, très spécifique qui est utilisé dans l'industrie. Comme ça, ils deviennent un fournisseur essentiel et expérimenté pour d'autres entreprises. Les autres entreprises, au lieu de vouloir racheter le groupe Bolloré, elles préfèrent travailler avec eux. The other companies, instead of wanting to buy the Bolloré group, they prefer to work with them.

[00:14:15] Et puis, il y a une deuxième stratégie qui est payante pour Vincent Bolloré. Cette deuxième stratégie, c'est de diversifier les activités du groupe et de le transformer en ce qu'on appelle un conglomérat. Un conglomérat, c'est un assemblage de plusieurs éléments qui, a priori, ne vont pas ensemble. A conglomerate is an assembly of several elements which, a priori, do not go together. Ce mot peut être utilisé pour désigner plein de choses différentes, pas seulement pour les entreprises. À la base, c'est même en termes de géologie, donc de l'étude des pierres. At the base, it is even in terms of geology, therefore the study of stones. Ça désigne un genre de pierres composées de plein de petites hautes pierres qui ne vont pas ensemble. It means a kind of stones composed of lots of small high stones that do not go together. Bref, vous avez compris. Donc le groupe devient un conglomérat puisque, au lieu de se concentrer seulement sur la production de papier, ils vont aussi se lancer dans les transports, la logistique ou la distribution d'énergie. So the group becomes a conglomerate since, instead of concentrating only on the production of paper, they will also engage in transport, logistics or energy distribution. Et plus récemment, c'est notre sujet, dans les médias. Un des avantages de ce type d'organisation est que si un des secteurs est en crise, les autres activités peuvent compenser les pertes.

[00:15:32] Aujourd'hui, le groupe Bolloré est composé d'au moins 5 filiales, qui elles-mêmes sont découpées en plusieurs filiales et ainsi de suite. [00:15:32] Today, the Bolloré group is made up of at least 5 subsidiaries, which themselves are divided into several subsidiaries and so on. Une filiale, c'est une entreprise qui est contrôlée par une autre et l'autre, on l'appelle la société-mère. C'est un peu comme un arbre généalogique, mais d'une entreprise. Le contrôle se fait à travers des actions et ça fait finalement un genre de millefeuille financier, dans lequel il est parfois compliqué de se retrouver. Control is done through actions and it ultimately creates a kind of financial layer cake, in which it is sometimes difficult to find one's way. Un millefeuille, vous savez, c'est une pâtisserie faite avec plein de couches de pâte feuilletée. A millefeuille, you know, is a pastry made with lots of layers of puff pastry. En France, on utilise souvent ce mot comme métaphore pour une organisation complexe. On parle parfois de millefeuille administratif ou de millefeuille territorial. Par exemple, quand François Hollande, il me semble, a fait une réforme des régions, c'était l'objectif, c'était de simplifier ce qu'on appelait le « millefeuille territorial ». For example, when François Hollande, it seems to me, reformed the regions, the objective was to simplify what was called the "territorial millefeuille".