×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Cuisine of Iran, Ghorme Sabzi

Ghorme Sabzi

خورش یا خورشت در فرهنگ غذایی ایرانی ها دارای اهمیت فراوانی است. این نوع غذا و زیرشاخه هایش بیشتر به همراه پلو خورده می شوند. خورش های ایرانی مانند انواع پلوها از غذاهای روزانه، میهمانی ها و مراسم رسمی ایرانیان به شمار می آیند. و مواد تشکیل دهندۀ آن ها بیشتر شامل گوشت، انواع سبزی های خشک و تازه، سیفی جات و انواع حبوبات مثل عدس و لوبیا است. معروف ترین خورش های ایرانی عبارتند از قورمه سبزی، قیمه، فسنجان، خورش کرفس، خورش مرغ، خورش بامیه، خورش بادمجان و خورش های دیگر.

قورمه ‌سبزی یا خورشت سبزی یکی از خوراک‌های ملی ایران است. محبوبیت این غذا آن‌ قدر زیاد است که به صورت طنز، معیاری برای آشپزی بلد بودن بین ایرانی‌هاست. فکر می‌کنم برای هر ایرانی پیش آمده که کسی از او بپرسد آشپزی‌ات خوب است؟ و بلافاصله سوال کند، بلدی قورمه‌سبزی بپزی؟

قورمه سبزی در همۀ نقاط ایران پخته می شود. این خوراک قدمتی بین دو هزار تا پنج هزار سال دارد. اولین شنبه از ماه آذر در تقویم ایرانی را روز جهانی قورمه ‌سبزی نامیده‌اند. این روز تقریباً سه روز پس از روز شکرگزاری در غرب است.

این خورشت با سبزی مخصوص شامل تره، جعفری، شنبلیله و گشنیز، اسفناج یا برگ چغندر (زمستان که فصل اسفناج است از اسفناج و هنگامی که برگ چغندر فراهم است، از برگ چغندر استفاده می شود)، لوبیا (قرمز، چیتی یا چشم بلبلی)، پیاز و گوشت پخته می‌شود. ترکیبات سبزی در این خورشت در هر منطقه متفاوت است. مزهٔ این خورشت باید کمی ترش باشد. پس به آن کمی لیمو عمانی خشک یا آب لیموی تازه می‌افزایند. پوست لیمو عمانی، اندکی مزهٔ تلخ خوشایندی به خورش می‌دهد.

گوشت مورد استفاده در این خورشت گوشت گاو یا گوسفند می باشد. اگر علاقه ای به گوشت ندارید، لوبیا به تنهایی کافی است. حتی قطعات سیب زمینی نیز می توانند جایگزین گوشت شوند. گیاهخواران به جای گوشت از قارچ در قورمه سبزی استفاده می کنند.

حالا طرز تهیۀ خورشت قورمه‌سبزی را برایتان می گویم.

اول لوبیا را از شب قبل خیس کنید و دو تا سه با ر آب آن را عوض کنید.

سپس پیاز را نگینی خرد کنید. داخل یک قابلمه کمی روغن بریزید و پیازها را با کمی روغن روی شعله تفت بدهید تا طلایی رنگ شود. سپس مقداری زردچوبه اضافه کنید. با این کار شما پیازداغ درست کرده اید. پیازداغ درست کردن در آشپزی ایرانی یک فرآیند اصلی و مهم است.

بعد گوشت هایی را که به اندازۀ کوچک تکه تکه کرده اید، به پیازها اضافه کنید. کمی تفت دهید تا گوشت تغییر رنگ دهد.

در یک قابلمۀ جداگانه لوبیاها را با آب بپزید، در حدی که نیم‌پز بشوند.

پس از اینکه گوشت با پیاز کمی تفت خورد، سه لیوان آب جوش به مواد اضافه کنید. در قابلمه را ببندید. و شعله را کم کنید تا گوشت با حرارت ملایم بپزد.

در فاصله‌ای که گوشت پخته می‌شود، سبزی‌ها را بشویید و خرد کنید. سپس آنها را داخل یک قابلمۀ دیگر به صورت یکنواخت سرخ کنید. اگر از سبزی فریز شده استفاده می‌کنید، سبزی را بدون این‌که یخ آن باز شود، داخل روغن قرار دهید. تا پس از سرخ شدن، سبزی تان لاستیکی نشود. از زیاد سرخ کردن سبزی خودداری کنید. چون باعث تیره شدن و از دست دادن خواص غذایی آن می‌شود.

بعد از نیم‌پز شدن گوشت، لوبیا را که در قابلمۀ جداگانه پخته اید، به همراه سبزی سرخ شده به گوشت اضافه کنید. در ادامه، لیمو عمانی‌ها را که از قبل سوراخ کرده اید، اضافه کنید. و دوباره دو تا سه لیوان آب داخل قابلمه بریزید.

بعد از گذشت دو ساعت، خورشت قورمه‌سبزی شما تقریباً آماده است. حالا نوبت اضافه کردن چاشنی‌های خورش است. به میزان لازم نمک و آبغوره اضافه کنید. سپس با شعلۀ ملایم، حدود یک ساعت دیگر صبر کنید، تا مزه‌ها به خورد هم بروند.

در آشپزی ایرانی یک مفهوم مهم وجود دارد که به آن جا افتادن غذا می گویند. قورمه سبزی از آن غذاهایی است که باید جا بیفتد. یعنی باید زمان طولانی روی شعله بماند، و به آرامی پخته شود. این فرآیند یعنی جا افتادن غذا.

در کنار قورمه سبزی و پلو معمولاً سالاد شیرازی و دوغ سرو می شود. دربارۀ طرز پخت پلو و درست کردن سالاد شیرازی در یک اپیزود دیگر حرف می زنم.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ghorme Sabzi |Gemüse Herb stew|Herb stew greens Ghorme Sabzi Ghorme Sabzi Ghorme Sabzi Ghorme Sabzi Ghorme Sabzi Ghorme Sabzi Ghorme Sabzi Gorme Sabzi

خورش یا خورشت در فرهنگ غذایی ایرانی ها دارای اهمیت فراوانی است. stew||stew||||||"has"||great importance| Eintöpfe oderGerichte haben in der Esskultur der Iraner eine große Bedeutung. Stews or khoreshts are highly important in the Iranian cuisine. این نوع غذا و زیرشاخه هایش بیشتر به همراه پلو خورده می شوند. ||||Unterkategorie|||||||| ||||subcategories|||||||| Diese Art von Essen und ihre Unterkategorien werden meistens mit Reis serviert. This type of food and its variations are mostly eaten with rice. خورش های ایرانی مانند انواع پلوها از غذاهای روزانه، میهمانی ها و مراسم رسمی ایرانیان به شمار می آیند. ||||||||daily|parties||||official|||count||are considered Iranische Eintöpfe zählen zu den alltäglichen Speisen, zu Festessen und offiziellen Anlässen der Iraner. Iranian stews, like various types of rice dishes, are considered part of Iranians' daily meals, gatherings, and formal ceremonies. و مواد تشکیل دهندۀ آن ها بیشتر شامل گوشت، انواع سبزی های خشک و تازه، سیفی جات و انواع حبوبات مثل عدس و لوبیا است. |||||||||||||||Gemüse||||||||| ||comprising|||||||||||||vegetables||||legumes||lentils||| Und die Zutaten bestehen hauptsächlich aus Fleisch, verschiedenen Arten von frischem und getrocknetem Gemüse, Kürbis und verschiedenen Hülsenfrüchten, wie Linsen und Bohnen. Their main ingredients are mostly meat, various types of fresh and dried herbs, vegetables, and different legumes such as lentils and beans. معروف ترین خورش های ایرانی عبارتند از قورمه سبزی، قیمه، فسنجان، خورش کرفس، خورش مرغ، خورش بامیه، خورش بادمجان و خورش های دیگر. ||||||||||||Sellerie||||Okra|||||| |||||"are"||Ghormeh||Qeema|Fesenjan||celery stew||||okra stew|||||| Die bekanntesten iranischen Eintöpfe sind Gheymé, Fesenjan, Eintopf mit Sellerie, Huhn-Eintopf, Okra-Eintopf, Auberginen-Eintopf und andere Eintöpfe. The most famous Iranian stews include Ghormeh Sabzi, Gheimeh, Fesenjan, Khoresht Karafs, Khoresht Morgh, Khoresht Bamieh, Khoresht Bademjan, and others.

قورمه ‌سبزی یا خورشت سبزی یکی از خوراک‌های ملی ایران است. Gheymé||||||||||| |||||||dishes|||| Gheymé oder Gemüse-Eintopf ist eines der Nationalgerichte Irans. Ghormeh Sabzi or herb stew is one of the national dishes of Iran. محبوبیت این غذا آن‌ قدر زیاد است که به صورت طنز، معیاری برای آشپزی بلد بودن بین ایرانی‌هاست. |||||||||||Maßstab||||||| popularity||||||||||humor|standard for||||||| Die Beliebtheit dieses Gerichts ist so groß, dass es scherzhaft als Maßstab für das Kochen unter Iranern gilt. The popularity of this food is so great that, humorously, it is a criterion for knowing how to cook among Iranians. فکر می‌کنم برای هر ایرانی پیش آمده که کسی از او بپرسد آشپزی‌ات خوب است؟ و بلافاصله سوال کند، بلدی قورمه‌سبزی بپزی؟ ||||||||||||||||||||||||kochen ||||||before||||||||||||immediately|||do you know how to|||cook ghormeh sab Ich denke, es kommt für jeden Iraner vor, dass jemand fragt, ob er gut kochen kann, und sofort hinterher fragt, ob er Ghormeh Sabzi kochen kann. I think every Iranian has experienced being asked if they are good at cooking. And immediately the question follows, can you cook Ghormeh Sabzi?

قورمه سبزی در همۀ نقاط ایران پخته می شود. Ghormeh||||regions|||| Ghormeh Sabzi wird in allen Teilen Irans zubereitet. Ghormeh Sabzi is cooked in all parts of Iran. این خوراک قدمتی بین دو هزار تا پنج هزار سال دارد. ||alt|||||||| ||ancient history|||||||| Dieses Gericht hat eine Geschichte von zwei bis fünftausend Jahren. This dish has a history between two to five thousand years. اولین شنبه از ماه آذر در تقویم ایرانی را روز جهانی قورمه ‌سبزی نامیده‌اند. ||||Azar|||||||||| ||||Azar||calendar|||||||"have named"| Der erste Samstag im Monat Azar im iranischen Kalender wird als internationaler Tag des Ghormeh Sabzi bezeichnet. The first Saturday of the month of Azar in the Iranian calendar is known as World Ghormeh Sabzi Day. این روز تقریباً سه روز پس از روز شکرگزاری در غرب است. ||||||||Erntedankfest||| ||||||||Thanksgiving Day||the West| Dieser Tag liegt ungefähr drei Tage nach dem Erntedankfest im Westen. This day is almost three days after Thanksgiving in the West.

این خورشت با سبزی مخصوص شامل تره، جعفری، شنبلیله و گشنیز، اسفناج یا برگ چغندر (زمستان که فصل اسفناج است از اسفناج و هنگامی که برگ چغندر فراهم است، از برگ چغندر استفاده می شود)، لوبیا (قرمز، چیتی یا چشم بلبلی)، پیاز و گوشت پخته می‌شود. ||||||||شنبلیله|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||Bockshornklee|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||special|includes|leek|parsley|Fenugreek||Coriander|||leaf|Swiss chard|winter season||||||||when|||Swiss chard|available||||beet||||||chickpea||bean|black-eyed peas|||||| Dieses Gericht enthält spezielle Kräuter wie Lauch, Petersilie, Bockshornkleesamen und Koriander, Spinat oder Mangoldblätter (im Winter, wenn es Spinatzeit ist, wird Spinat verwendet, und wenn Mangoldblätter erhältlich sind, werden Mangoldblätter verwendet), Bohnen (rote, gemischte oder schwarze Augenbohnen), Zwiebeln und Fleisch wird gegart. This stew with special vegetables including leeks, parsley, fenugreek and coriander, spinach or beet leaves (spinach is used in winter, and when beet leaves are used, beets are used), beans (red, pinto or blue-eyed). ), Onions and meat are cooked. ترکیبات سبزی در این خورشت در هر منطقه متفاوت است. |||||||region|| the ingredients||||||||different| Die Kräuterkombination in diesem Gericht variiert je nach Region. The vegetable ingredients in this stew are different in each region. مزهٔ این خورشت باید کمی ترش باشد. Der Geschmack|||||| taste|||||sour| Der Geschmack dieses Gerichts sollte leicht sauer sein. The taste of this stew should be a little sour. پس به آن کمی لیمو عمانی خشک یا آب لیموی تازه می‌افزایند. |||||||||Zitronensaft||| ||||lemon|Omani lime||||lemon|||add Dann fügt man etwas getrocknete Omani-Zitrone oder frischen Zitronensaft hinzu. Then add a little dried Omani lemon or fresh lemon juice. پوست لیمو عمانی، اندکی مزهٔ تلخ خوشایندی به خورش می‌دهد. the skin|||a slight||bitter|pleasant bitterness|||| Die Haut der Omani-Zitrone verleiht dem Eintopf einen angenehm bitteren Geschmack. Omani lemon peel gives a slightly bitter taste of pleasantness to the stew.

گوشت مورد استفاده در این خورشت گوشت گاو یا گوسفند می باشد. |||||||||sheep|will| Das für diesen Eintopf verwendete Fleisch ist Rind- oder Lammfleisch. The meat used in this stew is beef or lamb. اگر علاقه ای به گوشت ندارید، لوبیا به تنهایی کافی است. |||||you don't have||||| Wenn Sie kein Interesse an Fleisch haben, reicht Bohne allein aus. If you don't like meat, beans alone are enough. حتی قطعات سیب زمینی نیز می توانند جایگزین گوشت شوند. |pieces||||||instead of|| Selbst Kartoffelstücke können Fleisch ersetzen. Even potato pieces can replace meat. گیاهخواران به جای گوشت از قارچ در قورمه سبزی استفاده می کنند. Vegetarier||||||||||| vegetarians|||||mushroom|||||| Vegetarier verwenden anstelle von Fleisch Pilze in Gorme Sabzi. Vegetarians use mushrooms in vegetable broth instead of meat.

حالا طرز تهیۀ خورشت قورمه‌سبزی را برایتان می گویم. |method of preparing||||||for you||I tell Jetzt sage ich Ihnen, wie man das Gericht Ghormeh Sabzi zubereitet. Now I will tell you how to prepare vegetable stew.

اول لوبیا را از شب قبل خیس کنید و دو تا سه با ر آب آن را عوض کنید. ||||||soak|||||||||||| Zuerst die Bohnen über Nacht einweichen und ein bis dreimal das Wasser wechseln. First, soak the beans from the night before and replace them with water two to three times.

سپس پیاز را نگینی خرد کنید. |||diced|| Dann die Zwiebel in kleine Würfel schneiden. Then finely chop the onion. داخل یک قابلمه کمی روغن بریزید و پیازها را با کمی روغن روی شعله تفت بدهید تا طلایی رنگ شود. |||||gießen|||||||||||||| ||pot|||pour||the onions||||||flame|sauté|||golden|| Gießen Sie ein wenig Öl in einen Topf und braten Sie die Zwiebeln mit etwas Öl bei Hitze, bis sie goldbraun sind. Pour a little oil into a saucepan and fry the onions in a little oil on a flame until golden. سپس مقداری زردچوبه اضافه کنید. ||turmeric|| |a quantity of|turmeric|| Fügen Sie dann etwas Kurkuma hinzu. Then add some turmeric. با این کار شما پیازداغ درست کرده اید. ||||Zwiebelröstung||| ||||Fried onions|||have Mit dieser Methode haben Sie Röstzwiebeln zubereitet. By doing this, you have made onion heat. پیازداغ درست کردن در آشپزی ایرانی یک فرآیند اصلی و مهم است. Zwiebelringe||||||||||| |||||||process|||| Die Zubereitung von gerösteten Zwiebeln ist ein grundlegender und wichtiger Prozess in der iranischen Küche. Making onion in Iranian cuisine is a main and important process.

بعد گوشت هایی را که به اندازۀ کوچک تکه تکه کرده اید، به پیازها اضافه کنید. ||||||size||pieces||||||| Fügen Sie dann die in kleine Stücke geschnittenen Fleischstücke zu den Zwiebeln hinzu. Then add the meat, which you have cut into small pieces, to the onions. کمی تفت دهید تا گوشت تغییر رنگ دهد. ||geben||||| |fry|||||| Braten Sie sie ein wenig an, bis das Fleisch seine Farbe ändert. Roast a little to change the color of the meat.

در یک قابلمۀ جداگانه لوبیاها را با آب بپزید، در حدی که نیم‌پز بشوند. |||||||||||||pürieren| ||pot|separately|the beans||||boil||to the extent|||boil|become half-cooked In einem separaten Topf die Bohnen mit Wasser kochen, bis sie halbgar sind. In a separate pot, cook the beans with water until they are semi-cooked.

پس از اینکه گوشت با پیاز کمی تفت خورد، سه لیوان آب جوش به مواد اضافه کنید. |||||||sautéed|was sautéed||glasses||boiling||ingredients|| Nachdem das Fleisch mit der Zwiebel etwas angebraten wurde, fügen Sie drei Tassen kochendes Wasser zu den Zutaten hinzu. After the meat is lightly fried with the onions, add three glasses of boiling water to the ingredients. در قابلمه را ببندید. Decken Sie den Topf ab. Close the pot. و شعله را کم کنید تا گوشت با حرارت ملایم بپزد. |flame||||||||| Und die Flamme reduzieren, damit das Fleisch bei mäßiger Hitze gart. Turn down the heat to cook the meat over a gentle heat.

در فاصله‌ای که گوشت پخته می‌شود، سبزی‌ها را بشویید و خرد کنید. |In the meantime||||||||||wash||chop| Während das Fleisch kocht, waschen und schneiden Sie das Gemüse. While the meat is cooking, wash and chop the vegetables. سپس آنها را داخل یک قابلمۀ دیگر به صورت یکنواخت سرخ کنید. |||||||||gleichmäßig|| |||||pan||||evenly|fry| Dann das Gemüse gleichmäßig in einem anderen Topf anbraten. Then fry them evenly in another pot. اگر از سبزی فریز شده استفاده می‌کنید، سبزی را بدون این‌که یخ آن باز شود، داخل روغن قرار دهید. |||frozen||||||||||||||||| |||frozen||||||||||ice|it|||||| Wenn Sie gefrorenes Gemüse verwenden, geben Sie das Gemüse in das Öl, ohne dass der Eisanteil auftaut. If you use frozen vegetables, put the vegetables in the oil without thawing. تا پس از سرخ شدن، سبزی تان لاستیکی نشود. ||||||your|rubbery| Damit Ihr Gemüse nach dem Braten nicht gummiartig wird. So that your vegetables do not become rubbery after frying. از زیاد سرخ کردن سبزی خودداری کنید. |||||Avoid| Vermeiden Sie es, das Gemüse zu lange zu braten. Avoid frying vegetables too much. چون باعث تیره شدن و از دست دادن خواص غذایی آن می‌شود. ||Dunkelheit|||||||||| ||darkening||||||nutritional properties|||| weil es zu einer Trübung und zum Verlust seiner Nährstoffe führt. Because it causes darkening and loss of its nutritional properties.

بعد از نیم‌پز شدن گوشت، لوبیا را که در قابلمۀ جداگانه پخته اید، به همراه سبزی سرخ شده به گوشت اضافه کنید. Nachdem das Fleisch halb durchgegart ist, fügen Sie die Bohnen, die Sie in einem separaten Topf gekocht haben, zusammen mit dem gebratenen Gemüse zum Fleisch hinzu. After the meat is half cooked, add the beans, cooked in a separate pot, to the meat with the fried vegetables. در ادامه، لیمو عمانی‌ها را که از قبل سوراخ کرده اید، اضافه کنید. |||||||||durchstoßen|||| |||||||||punctured|||| Fügen Sie dann die zuvor eingestochenen getrockneten Limetten hinzu. Next, add the Omani lemons that you have already pierced. و دوباره دو تا سه لیوان آب داخل قابلمه بریزید. Und wieder zwei bis drei Tassen Wasser in den Topf gießen. Pour two to three glasses of water into the pot again.

بعد از گذشت دو ساعت، خورشت قورمه‌سبزی شما تقریباً آماده است. ||passing||||||||| Nach zwei Stunden ist Ihr Ghormeh Sabzi fast fertig. After two hours, your vegetable stew is almost ready. حالا نوبت اضافه کردن چاشنی‌های خورش است. |it's time|||spices||stew| Jetzt ist es an der Zeit, die Gewürze für das Gericht hinzuzufügen. Now it's time to add the stew seasonings. به میزان لازم نمک و آبغوره اضافه کنید. |||||Essig|| |amount||||sour grape juice|| Fügen Sie nach Bedarf Salz und Essig hinzu. Add salt and verjuice as needed. سپس با شعلۀ ملایم، حدود یک ساعت دیگر صبر کنید، تا مزه‌ها به خورد هم بروند. ||low heat||||||patience|||the flavors|flavors|||| Lassen Sie es dann bei schwacher Hitze etwa eine weitere Stunde kochen, damit sich die Aromen miteinander verbinden. Then, simmer gently for about another hour, so the flavors meld together.

در آشپزی ایرانی یک مفهوم مهم وجود دارد که به آن جا افتادن غذا می گویند. ||||key principle||||||||settling||| In der iranischen Küche gibt es ein wichtiges Konzept, das man 'Ja oftan' nennt. In Iranian cuisine, there is an important concept called "Jaa Aftadan Ghaza". قورمه سبزی از آن غذاهایی است که باید جا بیفتد. |||||||||settle Gheymé Sabzi ist eines dieser Gerichte, das lange köcheln muss. Ghormeh Sabzi is one of those dishes that must "Jaa Bifad". یعنی باید زمان طولانی روی شعله بماند، و به آرامی پخته شود. |||||||||slowly|| Das bedeutet, es muss lange auf der Hitze bleiben und langsam gegart werden. That is, it should stay on the flame for a long time, and cook slowly. این فرآیند یعنی جا افتادن غذا. |process|||| Dieser Prozess nennt sich das Durchziehen des Essens. This process means the setting of food.

در کنار قورمه سبزی و پلو معمولاً سالاد شیرازی و دوغ سرو می شود. ||||||||||doogh||| Neben Ghorme Sabzi wird normalerweise Shirazi-Salat und Doogh serviert. Shirazi salad and doogh are usually served with vegetables and pilaf. دربارۀ طرز پخت پلو و درست کردن سالاد شیرازی در یک اپیزود دیگر حرف می زنم. |||||||||||episode|||| Über die Zubereitung von Reis und die Herstellung von Shirazi-Salat spreche ich in einer anderen Episode. I will talk about how to cook pilaf and make Shirazi salad in another episode.