×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Embrulha Pra Viagem, SEGURO CORONA | EMBRULHA PRA VIAGEM

SEGURO CORONA | EMBRULHA PRA VIAGEM

Olha aí, meu bem!

Prudência e dinheiro no bolso.

Canja de galinha não faz mal à ninguém.

Eu cantei pra enganar vocês.

Pra vocês acharem que eu ia falar Oi.

E aí, meu bem.

Por quê eu fiz isso? Não tem sentido nenhum.

Tudo bem com vocês?

Pra quem estiver bem, que bom!

Porque aqui continua ladeira abaixo.

Hoje nossa reflexão vai ser sobre segurança no emprego na pandemia.

Não o meu emprego, que eu já perdi faz tempo.

É mais o emprego dos outros, mesmo.

Eu percebo agora as pessoas voltando à trabalhar

e tá um clima um pouco tenso.

Assim, elas tão felizes que tão voltando à trabalhar,

mas ao mesmo tempo preocupados de pegar o COVID na volta ao trabalho.

E aí, por conta disso, ter que parar de trabalhar.

Você vê a contradição filosófica que esse vírus tá nos colocando.

E agora a pessoa não quer ficar afastada do trabalho

pra não notarem que ela não faz falta nenhuma às vezes.

Minha mãe sempre dizia,

"Filho, nunca falte no trabalho

pra não perceberem que sem você a coisa anda."

E às vezes a coisa anda até melhor. Isso que é ruim.

Porque na quarentena, você já não fazia falta,

mas não tinha ninguém lá pra notar isso.

Então era mais tranquilo.

Então eu acho que deveria ter um seguro

que garantisse a pessoa de não perder o emprego

se ela pegar COVID indo pro emprego.

Segura ela ali pelo menos um ano e meio.

Mesmo que já tenham notado que ela não faz falta nenhuma.

Eu, por exemplo, tenho um amigo, Seu Hélio.

Foi um caso terrível.

Ele pegou corona no período de volta ao trabalho.

Começou com sintoma leve.

Eu falava, Seu Hélio, tem que contar na empresa!

Pra não contaminar o pessoal.

Ele falou "Não, imagina! Tenho família pra criar!"

Falei "Mas o senhor tá sendo egoísta! Vai passar isso pra todo mundo!

"Não, de jeito nenhum! Quem vai pagar minhas contas?!"

E foi. Ia todo dia pra lá com febre alta, dor no corpo.

Mas fingia que tava tudo bem.

E Seu Hélio é malandro, sempre ia trabalhar com picolé.

Aí na hora da fila que a moça coloca o termômetro,

ele já levantava o picolé na testa.

Não pegava a febre dele e ele entrava.

A coisa começou a ficar estranha na segunda semana.

Um dia, no horário de almoço da firma,

que ele sem querer deixou cair um guardanapo de papel na comida

ele não percebeu, tava distraído conversando com a amiga,

e comeu o guardanapo inteiro ali,

sem paladar, né?

O pessoal tudo olhando

e ele ainda terminou falando que tava uma delícia.

Aí começaram a desconfiar.

Aí na outra semana não teve mais jeito.

Porque ele foi com respirador portátil na mochila,

e falou pro povo "Tô com um narguilé que comprei na internet,

e tô viciadão nisso aqui." Ele ficava...

Aí não enganou, né? Pegaram.

Aí você vê, se já tivesse esse seguro que eu tô criando,

o seguro pra pessoas que pegam COVID durante a volta ao trabalho

não serem mandadas embora durante um ano e meio,

Seu Hélio já tava tranquilo, tava até curado!

E não teria passado pra 42 funcionários na firma.

Pra você ver. Fica aí a dica.


SEGURO CORONA | EMBRULHA PRA VIAGEM

Olha aí, meu bem! Hey there, dears!

Prudência e dinheiro no bolso. Prudence and money in your pocket.

Canja de galinha não faz mal à ninguém. Chicken soup does no harm to anyone.

Eu cantei pra enganar vocês. I sang to trick you.

Pra vocês acharem que eu ia falar Oi. For you to think I was going to say hi.

E aí, meu bem. What's up, dears.

Por quê eu fiz isso? Não tem sentido nenhum. Why did I do that? It doesn't make any sense.

Tudo bem com vocês? How are you?

Pra quem estiver bem, que bom! For those who are well, good!

Porque aqui continua ladeira abaixo. Because here we're still downhill.

Hoje nossa reflexão vai ser sobre segurança no emprego na pandemia. Today our reflection will be on job security in the pandemic.

Não o meu emprego, que eu já perdi faz tempo. Not my job, which I lost a long time ago.

É mais o emprego dos outros, mesmo. It's for other people's jobs.

Eu percebo agora as pessoas voltando à trabalhar I now see people coming back to work

e tá um clima um pouco tenso. and the atmosphere is a little tense.

Assim, elas tão felizes que tão voltando à trabalhar, Thus, they are so happy that they are returning to work,

mas ao mesmo tempo preocupados de pegar o COVID na volta ao trabalho. but at the same time concerned with getting COVID on the job.

E aí, por conta disso, ter que parar de trabalhar. And then, because of that, having to stop working.

Você vê a contradição filosófica que esse vírus tá nos colocando. You see the philosophical contradiction that this virus is putting us on.

E agora a pessoa não quer ficar afastada do trabalho And now people don’t want to be away from work

pra não notarem que ela não faz falta nenhuma às vezes. so they don’t notice that the person is not needed anymore.

Minha mãe sempre dizia, My mother always said,

"Filho, nunca falte no trabalho "Son, never miss work

pra não perceberem que sem você a coisa anda." so they won't realize that without you, things are still working."

E às vezes a coisa anda até melhor. Isso que é ruim. And sometimes things are even better. This is bad.

Porque na quarentena, você já não fazia falta, Because in the quarantine, you were not missed,

mas não tinha ninguém lá pra notar isso. but there was no one there to notice it.

Então era mais tranquilo. So it was more peaceful.

Então eu acho que deveria ter um seguro So I think there should be insurance

que garantisse a pessoa de não perder o emprego that would guarantee people not to lose their jobs

se ela pegar COVID indo pro emprego. if they get COVID going to work.

Segura ela ali pelo menos um ano e meio. Hold the person there for at least a year and a half.

Mesmo que já tenham notado que ela não faz falta nenhuma. Even though they’ve already noticed that they're not needed.

Eu, por exemplo, tenho um amigo, Seu Hélio. I, for example, have a friend, Mr. Hélio.

Foi um caso terrível. It was a terrible case.

Ele pegou corona no período de volta ao trabalho. He got corona when going back to work.

Começou com sintoma leve. It started with a mild symptom.

Eu falava, Seu Hélio, tem que contar na empresa! I used to say, Mr. Hélio, you have to tell the company!

Pra não contaminar o pessoal. Not to contaminate the staff.

Ele falou "Não, imagina! Tenho família pra criar!" He said "No way! I have a family to raise!"

Falei "Mas o senhor tá sendo egoísta! Vai passar isso pra todo mundo! I said "But you are being selfish! You will pass this on to everyone!

"Não, de jeito nenhum! Quem vai pagar minhas contas?!" "No, not at all! Who is going to pay my bills?!"

E foi. Ia todo dia pra lá com febre alta, dor no corpo. And he went there every day with a high fever, body ache.

Mas fingia que tava tudo bem. But pretending that it was all right.

E Seu Hélio é malandro, sempre ia trabalhar com picolé. And Mr. Hélio is a trickster, he'd have a popsicle when going to work.

Aí na hora da fila que a moça coloca o termômetro, Then at the time of the queue, the girl puts the thermometer on,

ele já levantava o picolé na testa. he lifted the popsicle on his forehead.

Não pegava a febre dele e ele entrava. It wouldn’t catch his fever and he went in.

A coisa começou a ficar estranha na segunda semana. It started getting weird in the second week.

Um dia, no horário de almoço da firma, One day, at the company’s lunch hour,

que ele sem querer deixou cair um guardanapo de papel na comida he accidentally dropped a napkin in the food

ele não percebeu, tava distraído conversando com a amiga, he didn't notice, he was distracted talking to his friend,

e comeu o guardanapo inteiro ali, and he ate the whole napkin, 'cause he couldn't taste it, right?

sem paladar, né? The people were looking,

O pessoal tudo olhando and he ended up saying it was delicious.

e ele ainda terminou falando que tava uma delícia.

Aí começaram a desconfiar. Then they started to suspect.

Aí na outra semana não teve mais jeito. Then the other week there was no way anymore.

Porque ele foi com respirador portátil na mochila, Because he was with a portable respirator in his backpack,

e falou pro povo "Tô com um narguilé que comprei na internet, and said to people "I have a hookah that I bought on the internet,

e tô viciadão nisso aqui." Ele ficava... and I'm addicted to it." He was...

Aí não enganou, né? Pegaram. Didn't deceive anyone, right? They caught on.

Aí você vê, se já tivesse esse seguro que eu tô criando, Then you see, if we already had this insurance that I’m creating,

o seguro pra pessoas que pegam COVID durante a volta ao trabalho the insurance for people who get COVID during the return to work

não serem mandadas embora durante um ano e meio, not being sent away for a year and a half,

Seu Hélio já tava tranquilo, tava até curado! Mr. Helio would be chill, probably even healed up!

E não teria passado pra 42 funcionários na firma. And it wouldn't have passed it on to 42 employees at the firm.

Pra você ver. Fica aí a dica. Get it? Here's the tip.