×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Porta dos Fundos, NAMORADA

NAMORADA

Boa tarde posso ajudar?

Eu estou procurando uma presente para minha namorada.

Só estou dando uma olhada.

procurando algum coisa especifica?

É, eu tô na verdade... o que eu gostar assim eu vou... eu vou batendo o olho e vou vendo.

Claro, come é que ela é?

ela é... se ela é!? chata pra caralho.

ai que legal.

faz porra nenhuma da vida e fica me ligando de 10 em 10 minutos pra saber aonde é que eu estou é uma coisa horrorosa.

É foda

entendi

E você esta querendo uma coisa de especial?

tô, tô querendo terminar... alias todo dia tento terminar mas está bem dificil

Entendi é claro

E como é que é o corpo dela assim mais ou menos assim pra saber?

ela é... hum... uma pataca gorda assim tipo uma paca mole assim cheia de pelanca, brotoeja uma coisa horrorosa assim.

na verdade no começo ela era bem gostosa

mas eu fui perdendo o tesão porque ela come bolo... bolo... rocambole... uma coisa horrorosa

muito bom!

tenho menor tesão mais nela

comeria de repente meu criado mudo mas não comeria ela...

intendi

e o pretinho básico ó que fica ótimo numa pata gorda assim que nem ela?

o quê que você acha?

Acho que foda-se... porque ela vai trocar de qualquer jeito

tudo que eu compro ela troca

mesmo quando eu compre exatamente o que ela pediu ela vem aqui pra tro... trocar você vai ver

uma coisa bem difícil a vida de dois que eu tenho

dois aspas né porque ela é quase seis

a gente tem um vale presente super legal

aaah! que ótimo pra ela ficar um mês buzinando no meu ouvido falando que só vale duzentos reais né

então eu vou deixar você dando aquela olhadinha tá, qualquer coisa é ó me chamar

ótimo! porque mais tempo aqui é mais tempo longe do monstro

claro, fique avontade

Não, a vontade não dá

pra começar a pensar que daqui a pouco eu vou voltar pra aquele braço dela triste

aquele abraço melancolico horroroso

ai não tem como ficar à vontade

tô bem desvontade aqui

Oi meu amor

eu estou comprando presente pra alguém hein!

é presente

não... surpresa amor

você nunca deixa eu fazer surpresa?!

claro , claro

claro... não...

falar metade já estraga à surpresa, tá. te amo!

te amos mais do que você pensa que ama

te amo mais que o mundo infinito que brilha

beijo, tchau

embrulha essa saia ai que eu vou ter que ir na festa do monstro, anda!

amor pelo amor de Deus... mas faz quinze minutos que eu sai de casa!!!

é... ééé... cheque ou cartão?

claro que eu estou com saudade também minha piteca

saudade é uma coisa que vem forte

e

exatamente

mas ninguém aguenta mais essa hist... história nem eu aguento mais

não a nossa

credito ou debito

não a nossa

a nossa está sempre guardada aqui no peito

pode ter certeza

exatamente

epa

mas esse papo está cheio de gordura

é pra presente né?

não, você não né

mas eu nem vejo gordura em você

só vejo uma silhueta


NAMORADA

Boa tarde posso ajudar? Good afternoon, how may I help you?

Eu estou procurando uma presente para minha namorada. I'm looking for a gift for my girlfriend.

Só estou dando uma olhada. I'm just looking around...

procurando algum coisa especifica? Looking for something specific?

É, eu tô na verdade... o que eu gostar assim eu vou... eu vou batendo o olho e vou vendo. Actually, what I end up liking, I'm just look around and I'll decide.

Claro, come é que ela é? Of course, how is she?

ela é... se ela é!? chata pra caralho. She is..... She is annoying as fuck.

ai que legal. That's cool!

faz porra nenhuma da vida e fica me ligando de 10 em 10 minutos pra saber aonde é que eu estou é uma coisa horrorosa. Doesn't do shit with her life, keeps calling me every 10 min to know where I am.

É foda It's an awful thing. It's very fucked up.

entendi Gotcha...

E você esta querendo uma coisa de especial? And you're looking for something special?

tô, tô querendo terminar... alias todo dia tento terminar mas está bem dificil Yeah! I'm looking to break up with her!

Entendi é claro Gotcha, of course....

E como é que é o corpo dela assim mais ou menos assim pra saber? and how does her body look like?

ela é... hum... uma pataca gorda assim tipo uma paca mole assim cheia de pelanca, brotoeja uma coisa horrorosa assim. she is.... a fat pig like a limp, floppy piglet, with all the sagging skin.

na verdade no começo ela era bem gostosa Actually in the beginning she was smoking hot.

mas eu fui perdendo o tesão porque ela come bolo... bolo... rocambole... uma coisa horrorosa But then I lost my drive, because all she eats is cake, cake, donuts.

muito bom! Very nice....

tenho menor tesão mais nela Don't have any attraction to her anymore.

comeria de repente meu criado mudo mas não comeria ela...

intendi How about a nice simple black shirt?

e o pretinho básico ó que fica ótimo numa pata gorda assim que nem ela? How about a nice simple black shirt? Looks great on a fat pig...

o quê que você acha? I think that I don't give a fuck.

Acho que foda-se... porque ela vai trocar de qualquer jeito She's gonna exchange it anyways....

tudo que eu compro ela troca Everything I buy, she exchanges it.

mesmo quando eu compre exatamente o que ela pediu ela vem aqui pra tro... trocar você vai ver Even when I buy exactly what she asked she goes and exchange it. You'll see

uma coisa bem difícil a vida de dois que eu tenho Very hard our life as 2....

dois aspas né porque ela é quase seis 2 kinda, right? Because she counts almost as 6.

a gente tem um vale presente super legal We also have gift cards...

aaah! que ótimo pra ela ficar um mês buzinando no meu ouvido falando que só vale duzentos reais né But then she's gonna whine for over a month it's only $70 dollars...

então eu vou deixar você dando aquela olhadinha tá, qualquer coisa é ó me chamar Well, I'm gonna let you look around then...

ótimo! porque mais tempo aqui é mais tempo longe do monstro Great! Because the longer I stay here, the longer I'm away from the monster.

claro, fique avontade Of course, feel free to ask anything.

Não, a vontade não dá No, free I cannot feel. I keep thinking I'll have to go back to those sad arms, the melancholic hug...

pra começar a pensar que daqui a pouco eu vou voltar pra aquele braço dela triste

aquele abraço melancolico horroroso

ai não tem como ficar à vontade I can't feel free...

tô bem desvontade aqui

Oi meu amor Hey babe....

eu estou comprando presente pra alguém hein!

é presente it's a surprise sweetie...

não... surpresa amor you never let me make a surprise...

você nunca deixa eu fazer surpresa?!

claro , claro

claro... não... I can't give you hints, that would blow the surprise

falar metade já estraga à surpresa, tá. te amo! Love you!!

te amos mais do que você pensa que ama Love you more than you love me...

te amo mais que o mundo infinito que brilha Love you more than the infinite, shiny universe.

beijo, tchau Bye bye...

embrulha essa saia ai que eu vou ter que ir na festa do monstro, anda! Fuck, wrap that skirt coz I'll have to go to the monster's party.

amor pelo amor de Deus... mas faz quinze minutos que eu sai de casa!!! Babe, for God's sake. I've been away for 15 fucking minutes!

é... ééé... cheque ou cartão? Of course I miss you too my bae...

claro que eu estou com saudade também minha piteca

saudade é uma coisa que vem forte I miss you hard!

e But this story, no one can take it anymore! Wait, not ours, not ours!!

exatamente But this story, no one can take it anymore! Wait, not ours, not ours!!

mas ninguém aguenta mais essa hist... história nem eu aguento mais

não a nossa

credito ou debito

não a nossa

a nossa está sempre guardada aqui no peito Ours is always very well kept in my heart.

pode ter certeza

exatamente Of course, exactly.

epa But this talk is kinda over the top!

mas esse papo está cheio de gordura

é pra presente né?

não, você não né No, I don't mean you are over the top.

mas eu nem vejo gordura em você You are never over the top...

só vejo uma silhueta