APELIDO
APPELLO
Vamos ao evento principal da noite!
No corner vermelho, o atual campeão da categoria,
On the red corner, the current champion of his category,
En la esquina roja el actual campeón de la categoría con 20 peleas y 18 victorias.
com 20 lutas, 18 vitórias,
with 20 fights, 18 victories,
César "Godzilla" Oliveira!
César "Godzilla" Oliveira!
¡César "Godzilla" Oliveira!
E no canto azul, o desafiante, com 8 lutas
And on the blue corner, the challenger, with 8 fights
Y en la esquina azul el retador con 8 peleas y 6 victorias...
e 6 vitórias,
and 6 victories,
Valdir "Fimose"!
Valdir "Phimosis"!
Valdir "Fimosis"
Espera aí. Quem te contou essa parada?
Wait, who told you that?
-O quê? -Que eu fiz fimose, porra.
-What? -That I had a phimosis surgery.
Que yo tengo fimosis, carajo... Está escrito aquí, Valdir, mira, fimosis.
Está escrito aqui, olha. Valdir "Fimose".
It's written here, look. Valdir "Phimosis".
Porra, mas aí não pode, né?
But that's not all right.
Carajo, pero eso no se hace, eso es una cuestión particular mía.
É uma condição particular, não é para expor.
It's a private condition, it can't be exposed.
É o meu ambiente de trabalho entendeu?
This is my work environment, you know?
-Achei simpático, qual é o problema? -Jurandir!
-I think it's fine, what's the matter? -Jurandir!
Me pareció simpático, ¿cuál es el problema? ¡Oye, Jurandir!
Foi tu que contou? Tu é um fofoqueiro do caralho, na moral.
Did you tell them? You're a fucking blabbermouth.
¿Fuiste tú el que le contó eso? Tú eres tremendo chismoso. Pareces una vieja.
-Parece uma garotinha. -Que isso, é só um apelido, Fimose!
-You're just like a girl. -It's just a nickname, Phimosis!
Fimose é o caralho, para com essa porra!
Don't call me Phimosis, stop that shit!
¡Fimosis será tu abuela! ¡No me digas más así!
-Cair na pilha é pior, Fimose. -Caralho...
-Taking the bait is worse, Phimosis. -Fuck...
Pero si tú te dejas provocar es peor, Fimosis. Carajo...
Você quer que eu te chame de quê?
What do you want me to call you?
¿Entonces cómo te digo? ¡Valdir, carajo, en la esquina azul está Valdir!
De Valdir, caralho! "No canto azul, está o Valdir."
Just Valdir! "On the blue corner, Valdir."
Não, não dá.
I can't do that.
Pero es que no puedo. Todo el mundo aquí tiene un apodo.
Todo mundo que luta aqui tem um apelido.
Everyone has a nickname here.
Tem o Godzilla, tem o Batida de Guindaste ali,
There's Godzilla, there's Crane Punch,
Él es Godzilla, aquel es Mano de Hacha, Dulces Sueños, Mandarria... Te hace falta un apodo.
Boa Noite Cinderela, o Marreta. Precisa de um apelido.
Roofie, Sledge Hammer. You need a nickname.
Então chama de Tigre Branco.
Then call me White Tiger.
Entonces dime Tigre Blanco. ¡Tigre Blanco! ¡Tigre Blanco! ¡Tigre Blanco! Tigre...Blanco.
Tigre Branco! Tigre Branco! Tigre Branco!
White Tiger! White Tiger! White Tiger!
Tigre... Branco.
White... Tiger.
Não, mas aí não dá. Apelido, não é você que dá.
No, but you can't do that. You can't pick a nickname yourself.
No puedo. El apodo no te lo puedes poner tú mismo. Son los otros quienes te lo ponen, ¿entiendes?
Os outros é que escolhem pra você, entendeu?
The others should pick it for you.
Coloca Tigre com Fimose, que mistura os dois.
Use Tiger with Phimosis, a mix of both.
Qual é, Jurandir? Para com essa porra, vai tomar no cu.
What the hell, Jurandir? Stop that shit, fuck you.
¡Carajo, Jurandir, no sigas con eso, no seas pendejo!
O cara ali. O cara é verde pra ser chamado de Godzilla, porra?
Is that guy green to be called fucking Godzilla?
Mira, ¿por casualidad ese tipo es verde para llamarse Godzilla?
Aí você está perdendo a sua argumentação aqui.
Now you're losing the argument.
O cara é bicampeão da categoria.
He's a two-time champion of his category.
Faz programa de rapel no Canal OFF, surfa onda gigante,
He's appeared in climbing TV shows, he surfs giant waves,
Hace rappel en el gran cañón, surfea olas gigantes, ya filmó películas de Rocky en Hollywood.
já fez filme com o The Rock em Hollywood e o cacete.
he has been in a movie with The Rock in Hollywood.
O cara tem todo o direito de ser Godzilla.
The guy has every right to be Godzilla.
Él tiene todo el derecho de llamarse Godzilla.
Agora, você não está pra tigre, né, irmão?
But you can't be a tiger, right?
Ahora, tú no estás para Tigre, ¿tú no crees?
Só conhecem você porque fez fimose depois dos 30.
People know you only because you had phimosis until your 30's.
A ti solo te conocen porque tuviste fimosis después de los 30, así está complicado para ti.
-Aí complica pro teu lado. -Não vou lutar mais nessa merda, não.
Que isso, que isso?
What the hell?
Espera aí, gente. Ele não gosta, ele não gosta.
Easy, guys. He doesn't like that.
Esperen un momento, señores, a él no le gusta, a él no le gusta, esperen, esperen.
-Espera aí. -Fala sério!
-Easy. -Come on!
Espera aí!
Easy!
Fimose...
Phimosis...
Fimosis... Fimosis será tu madre, yo me llamo Valdir.
Fimose é o caralho. É Valdir o meu nome, porra.
Don't call me Phimosis. My name's Valdir, damn it.
Valdir, vem cá.
Valdir, come here.
Valdir, ven acá. Ven a hablar conmigo, ven acá.
Vem aqui conversar comigo. Vem cá.
Let's talk. Come here.
-Vai lá! -Vou enfiar a toalha no teu cu.
-Just go! -I'm shoving this up your ass!
Vete allá que él te está llamando. Dame la toalla esa.
Vai enfiar porra nenhuma. Vai!
No, you're not. Go!
Olha só.
Look.
Valdir.
Valdir.
Todo mundo que está aqui gosta de você.
Everyone likes you here.
As pessoas vieram aqui, pagaram o ingresso para te ver lutar.
People came here, payed to see you fight.
Las personas vinieron hasta aquí y pagaron la entrada para verte pelear.
As pessoas só sacaneiam quem elas gostam. É uma coisa de afeto, de carinho.
People only tease who they like. It's a loving thing.
La gente solo bromea con quien les cae bien, es una demostración de afecto y de cariño.
-Tô ligado. -Tipo uma homenagem, sabe?
-I know that. -It's like a tribute, you know?
Yo lo sé, yo lo sé.
-Homenagem, né? -É.
-A tribute, right? -Right.
Si. Y yo conozco un urólogo buenísimo en Ipanema que...
E eu conheço um urologista muito bom em Ipanema que...
And I know a great urologist in Ipanema who...
-Fimose! Fimose! -Fimose! Fimose!
-Phimosis! Phimosis! -Phimosis! Phimosis!
¡Fimosis, Fimosis, Fimosis, Fimosis!
Fimose!
Phimosis!
-Fimose! -Para com essa porra, rapaz!
-Phimosis! -Stop that, man!
-Toda hora! -Sai daqui, homem! Vai lutar!
-Every time! -Get out of here, man! Just fight!
Espera aí, gente!
Easy, guys!
Espérate un momento, Jurandir, déjame ayudarte, caramba.
Me ajuda a te ajudar também, Jurandir. Espera aí...
Help me help you, Jurandir. Easy...
Fimos... Valdir.
Phimos... Valdir.
Fimo... Valdir.
-Toda hora? -Calma, calma.
-Every time? -Calm down.
Carajo, ¿tú también? Calma, calma...
Se eu fizer a chamada da luta sem botar o Fimose, você luta?
If I called you without the Phimosis, would you fight?
-Luto. -Então vai pra lá, que eu vou te chamar.
-I would. -Then go, I'm going to call you.
Si. Entonces ponte allí que voy a anunciarte.
Ele vai lutar, gente!
He's going to fight, guys!
¡Él va a pelear, señores!
Tá? Vamos lá, vamos começar de novo.
All right? Let's do it from the top.
No evento principal desta noite,
On the main event of the night,
ele, o atual campeão da categoria, no corner vermelho,
On the red corner, the current champion of his category,
com 20 lutas, 18 vitórias,
with 20 fights, 18 victories,
César "Godzilla" Oliveira!
César "Godzilla" Oliveira!
¡César "Godzilla" Oliveira!
No corner azul, o desafiante, com 8 lutas e 6 vitórias,
On the blue corner, the challenger, with 8 fights and 6 victories,
Y en la esquina azul el retador con 8 peleas y 6 victorias...
Valdir Anacleto Quirino Zacarias da Rocha Neto!
Valdir Anacleto Quirino Zacarias da Rocha Neto!
¡Valdir Anacleto Quirino Sacarías da Rocha Neto!
Mas aí, também não dá, né?
But that's too much, right?
Pero eso tampoco me gusta...
Porra, nome escroto pra caralho, Fimose!
You have a fucking terrible name, Phimosis!
¡Carajo, que nombre de mierda tú tienes, Fimosis!
Qual é, Jurandir? Vai tomar no teu cu!
Come on, Jurandir! Go fuck yourself!
¿Qué coño te pasa a ti, Jurandir? ¡Vete para el coño de tu madre!
-Segura ele aqui! -Toda hora isso aqui!
-Hold him! -Every fucking time!
- ¡Agárralo aquí! - ¡Tú sigues con eso, vete a la mierda! - ¡Vete al carajo tú!
-Vai tomar no cu, meu irmão! -Vai se foder!
-Go fuck yourself, brother! -Fuck you!
Vamos de Fimose.
Let's stick with Phimosis.
Vamos a comerciales...
Estão te chamando de Fimose, porra.
They're calling you fucking Phimosis.
Él te está diciendo Fimosis, carajo, pártele la cara, no dejes que te diga Fimosis.
Mete a porrada nele, não deixa te chamar de Fimose, não.
Kick his ass, don't let him call you Phimosis.
Fimose é questão de saúde pública, porra!
Phimosis is a matter of public health, damn it!
¡La fimosis es un problema de salud pública, carajo!
Esfrega o courinho pra dar sorte, esfrega o courinho!
Rub the jacket for good luck!
¡Restriégate la picha para que te dé suerte, restriégatela!
Taca esse cream cheese pra fora, vamos embora!
Let that cream cheese out, come on!
¡Sácate a ese cabrón para afuera, carajo, vamos! ¡Hijo de puta!
Filho da... Que nojo, filho da puta. Vamos nessa, porra!
Son of a... That's disgusting, you son of a bitch. Come on!
Ninguém vai arrancar o que é teu para fazer tamborim nessa porra.
No one can take what is yours to make a tambourine.
¡Nadie te va a arrancar lo tuyo para hacer un tambor aquí!
-É Courinho ou não é? -É Courinho!
-Aren't you the Jacket? -I'm the Jacket!
¿Con pellejo o sin pellejo? ¡Con pellejo!
-É Courinho, porra! -É Courinho!
-You're the fucking Jacket! -I'm the Jacket!
¿Con pellejo o sin pellejo, carajo? ¡Con pellejo!
Então parte pra dentro deles, saco de merda!
So go and kick their asses, you piece of shit!
¡Entonces métesela completa a ese cabrón, saco de mierda, vamos!
Vamos nessa!
Let's do this!