×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Porta Dos Fundos 2018, RIO

RIO

Oi, amigo...

-Opa! -Tudo bom?

Sabe me dizer como eu chego no Aterro do Flamengo?

Caramba, Aterro do Flamengo?

É que a gente é do Sul, a primeira vez aqui no Rio.

Ah, tá. Olha só, vocês vão fazer o seguinte.

Você vai pegar aqui a esquerda, rastejando toda a vida

e vai passar em frente a uma passarela que caiu em cima de um caminhão,

matando 8 pessoas.

-Está anotando, né? -Não, vou anotar.

-Passarela que matou 8 pessoas? -Matou 8 pessoas.

Continua na reta e vai dar de cara com uma boca de fumo

em frente a uma UPP toda alvejada de bala de 12mm.

-E sabe se pode tirar foto ali? -Ali eu não recomendo, não.

Eles gostam de queimar pessoa viva dentro pneu.

Está ouvindo, Julinho? Não vai tirar foto lá.

É, evita foto.

Continua na reta rastejando e dá com uma bifurcação: fica atento.

À esquerda, sequestro relâmpago, à direita, roubo de carga.

E isso tudo rastejando? Vamos rastejando?

É o ideal, mas pode ser em ziguezague também.

Pegou isso direto, continuou na reta,

vai dar de cara com um bairro todo destruído pela chuva...

Bota a sunga... Viu, Julinho? Bota a sunga no piá.

É bom botar uma sunguinha. Vai estar um lamaçal lá, enfim.

Nadou, nadou, nadou toda a vida e blau!

Vai dar de cara com o quê? Pão de Açúcar.

O Bondinho?

Não, é o mercado mesmo, que, aliás, foi assaltado ontem.

Virou à direita, vai escutar um estrondo, blau!

Provavelmente uma bala perdida que pegou na coxa ou no braço.

Desceu a ladeira sangrando, vai dar de cara com o Aterro do Flamengo.

E tem bastante crime ali, então?

De todo tipo. Ali é perigo o tempo inteiro.

Maravilha! Só mais uma perguntinha.

Você diria algum lugar para a gente almoçar no caminho?

Cara, almoçar, você pode...

Julinho! O cara morreu!

-Olha lá! -Vai lá para fazer uma fotinho!

-Dá um "oi" para a tia. -Ai, que lindo!

Ficou bom?

Eu também quero, agora é a minha vez.

Não, Julinho, vai brincar com as crianças que são aviãozinhos.

Aqui, toma cinquentão para subornar um policial.

Eba!

-Ai, que orgulho. -Vamos descer.

RIO

Oi, amigo... Hey, buddy... Hola amigo. Hola.

-Opa! -Tudo bom? -Hey! -How's it going? ¿Estás bien? ¿Puedes decirme cómo llegar al Aterro de Flamengo?

Sabe me dizer como eu chego no Aterro do Flamengo? Do you know how can I get to Flamengo Park?

Caramba, Aterro do Flamengo? Geez, Flamengo Park? Caramba, Aterro de Flamengo... Es que somos del Sur, es nuestra primera vez aquí en Río.

É que a gente é do Sul, a primeira vez aqui no Rio. We're from the South, it's our first time here in Rio.

Ah, tá. Olha só, vocês vão fazer o seguinte. All right. You should do this. Ah, está bien. Mira, ustedes van a doblar a la izquierda arrastrándose bien pegadito al suelo...

Você vai pegar aqui a esquerda, rastejando toda a vida You'll turn left and crawl all the way

e vai passar em frente a uma passarela que caiu em cima de um caminhão, until you pass by a walkway that fell over truck, Van a pasar por el frente de un puente peatonal que se cayó arriba de un camión y mató a 8 personas.

matando 8 pessoas. killing 8 people.

-Está anotando, né? -Não, vou anotar. -Are you writing it down? -No, but I'm going to.

-Passarela que matou 8 pessoas? -Matou 8 pessoas. -A walkway that killed 8 people. -It killed 8 people. Eso, anótalo. ¿Puente peatonal que mató a 8 personas?

Continua na reta e vai dar de cara com uma boca de fumo Keep going until you find an open-air drug den,

em frente a uma UPP toda alvejada de bala de 12mm. in front of a Pacifying Police Unit covered in 12mm bullet holes. Que está frente a una UPP llena de huecos de bala de 12 mm.

-E sabe se pode tirar foto ali? -Ali eu não recomendo, não. -Can we take pictures there? -I wouldn't recommend it.

Eles gostam de queimar pessoa viva dentro pneu. They enjoy burning people alive in tires.

Está ouvindo, Julinho? Não vai tirar foto lá. Heard that, Julinho? Don't take pictures there. Estás oyendo, Julito, no vayas a tirar fotos allí... Evita las fotos.

É, evita foto. Try to avoid that.

Continua na reta rastejando e dá com uma bifurcação: fica atento. Keep crawling until you find a fork: beware. Continúa arrastrándote recto y vas a llegar a una bifurcación.

À esquerda, sequestro relâmpago, à direita, roubo de carga. On the left, quicknapping, on the right, cargo theft.

E isso tudo rastejando? Vamos rastejando? Should we crawl the entire way? Anjá. ¿Y todo eso arrastrándose? Eso es lo ideal, pero puedes ir en zigzag también.

É o ideal, mas pode ser em ziguezague também. That's ideal, but you can also walk in zig-zags.

Pegou isso direto, continuou na reta, Keep going straight ahead Sigues recto y vas a encontrarte un barrio todo destruido por la lluvia

vai dar de cara com um bairro todo destruído pela chuva... until you find a neighborhood completely destroyed by the rain...

Bota a sunga... Viu, Julinho? Bota a sunga no piá. Heard that, Julinho? Put a speedo on him. Ah. ¿Oyeron? ¿Oíste Julito? Pónganse la trusa.

É bom botar uma sunguinha. Vai estar um lamaçal lá, enfim. It's good to put a speedo on. There will be mud everywhere. Si, es bueno ponerse una trusa porque todo va a estar enfangado.

Nadou, nadou, nadou toda a vida e blau! You'll swim all the way and bam! Nadas, nadas, nadas y vas a llegar al Pan de Azúcar.

Vai dar de cara com o quê? Pão de Açúcar. What will you find? "Pão de Açúcar".

O Bondinho? The Sugar Loaf? Ah, ¿el teleférico? No, el mercado, que ya lo asaltaron ayer.

Não, é o mercado mesmo, que, aliás, foi assaltado ontem. No, the supermarket, which got robbed yesterday.

Virou à direita, vai escutar um estrondo, blau! You'll turn right and hear a loud noise, bam! ¿Está bien? Ahhhh.

Provavelmente uma bala perdida que pegou na coxa ou no braço. It will probably be a lost bullet that caught your thigh or arm.

Desceu a ladeira sangrando, vai dar de cara com o Aterro do Flamengo. You'll walk down the slope, bleeding, until you find Flamengo Park. Tranquilo. Bajas la loma sangrando y ya te encuentras de frente con el Aterro de Flamengo.

E tem bastante crime ali, então? There's a lot of crime there, then? Y entonces, ¿hay mucho crimen allí? De todos los tipos, allí es todo el tiempo...

De todo tipo. Ali é perigo o tempo inteiro. Of all kinds. There's danger all around.

Maravilha! Só mais uma perguntinha. Wonderful. Just one more question. Maravilloso. Una última pregunta. ¿Me sugieres un lugar para almorzar en el camino?

Você diria algum lugar para a gente almoçar no caminho? Where could we have lunch around there?

Cara, almoçar, você pode... Well, you can... Para almorzar puedes ir para...

Julinho! O cara morreu! Julinho! The guy is dead! ¡Julito, mataron a este tipo!

-Olha lá! -Vai lá para fazer uma fotinho! -Go there! -Let's take a picture! Ponte aquí para tirarte una foto.

-Dá um "oi" para a tia. -Ai, que lindo! -Say "cheese". -That's so cute! Di: "cheese". ¡Ay, que lindo!

Ficou bom? Is it good?

Eu também quero, agora é a minha vez. I want one too, it's my turn. Yo también quiero, ahora es mi turno.

Não, Julinho, vai brincar com as crianças que são aviãozinhos. No, go play with those kids who happen to be dealers. Ah no, Julito, vete a jugar con los niños en el avioncito.

Aqui, toma cinquentão para subornar um policial. Here's 50 bucks for you to bribe a cop. No, toma, coge 50 pesos y vete a sobornar a un policía.

Eba! Yay! ¡Qué rico!

-Ai, que orgulho. -Vamos descer. -I'm so proud of him. -Let's go. Ay, que lindo... Vamos a salir de aquí...