×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Porta Dos Fundos 2019, MÉDICO SUPERSTICIOSO

MÉDICO SUPERSTICIOSO

Então, você está com principiozinho de...

Não gosto de falar.

Eu vou escrever aqui.

Toma.

Gripe?

É que eu não gosto de falar a palavra porque atrai.

Eu vou ter que fazer o que pra...

Se puder rasgar o papel.

Esse papel aqui?

Ô, pronto, diluiu. Foi.

Tá bom, doutor.

E eu vou ter que tomar antibiótico pra essa gripe?

Não, você não vai tomar nada.

Eu vou botar seu nome na porta da Medley.

-Na porta de quê? -É o laboratório que faz ibuprofeno,

faz paracetamol, um monte de genérico.

Doutor, isso é simpatia que você está fazendo? Macumba?

Macumba o pessoal põe o nome na boca do sapo, né.

O que o sapo tem a ver com a gripe?

Eu ponho na Medley. Um laboratório reconhecido,

que faz remédios reconhecidos pela OMS, entendeu?

Então, é medicina, mesmo.

-Pô, doutor, mas isso aí funciona? -Dá três dias pra você ver.

Agora, se depois de três dias não tiver funcionado,

vem aqui que eu dou seu dinheiro de volta.

Então não vou tomar nenhum remédio?

Olha, se você acredita muito nisso, toma uma vitamina C.

Ah, vitamina C é bom, né? Todo mundo fala que é bom pra gripe.

Mas não esquece: é uma pra você, uma pro santo.

Tá? Uma pra você, uma pro santo.

Tá. E eu já começo a tomar hoje?

Não. Não toma.

É pra deixar debaixo do travesseiro. Seis dias, sete noites.

Por isso que acho que mal não vai fazer.

-Não... -Tá, mas...

Isso que você está usando aí é chinelo?

Estou usando chinelo.

E outro médico já falou pra mim que é muita exposição pra bactéria.

Não, não é nem isso, não.

O ruim de chinelo é que tem sempre que lembrar

de nunca deixar ele virado pra baixo.

Que aí é uma energia que caga a sua vida toda.

Boné. Nunca deixar em cima da cama.

Jamais.

Nossa, isso pra saúde é a pior coisa que tem.

Escada.

Atravessa a calçada, faz a volta, nunca passa embaixo.

Anota pra mim, por favor.

-Você come muito sal? -Como, como sal.

Mas a minha pressão está ótima. Eu tiro de manhã, 12 por 8.

Pode comer sal à vontade.

Negócio é só o seguinte: derrubou o sal, jogou pra trás.

Pelo lado direito.

Só isso.

Pô, doutor, vou falar que eu estou até aliviado aqui,

porque eu achei que pudesse ser um negócio pior, sabe?

Pô, lá onde eu moro está tendo surto de tuberculose.

Ei! Não! Não! Não!

Que palavra é essa? Pelo amor de Deus.

Que palavra? Tuberculose?

Sai! Não pode! Palavra proibida aqui dentro.

Ô, doutor, isso aqui é um consultório médico.

Se vier um paciente com essa doença aí

que não pode falar, como é que você vai agir?

Ah, eu pego um papelzinho e escrevo que é gripe.

Hum...

Isso é viagem pra fora.

Ou micose, né.

O Enforcado.

Vamos ter que operar.

É micose, mesmo, garota.

É micose.

Vai viajar pra fora, não.

Toda feliz achando que ia viajar pra fora!

Não, é micose.

Passa Vodol.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

MÉDICO SUPERSTICIOSO

Então, você está com principiozinho de... So, you have the beginning of a... Tienes un principio de...

Não gosto de falar. I don't like saying it. No me gusta decirlo. Está bien...

Eu vou escrever aqui. I'll write it down. Te lo voy a escribir aquí.

Toma. Here. Toma, si... ¿Gripe?

Gripe? Flu?

É que eu não gosto de falar a palavra porque atrai. Si, es que no me gusta decir esa palabra porque la atrae.

Eu vou ter que fazer o que pra... -What do I have to do? -Tear up the piece of paper. ¿Qué tengo que hacer para...? Puedes rasgar el papel.

Se puder rasgar o papel.

Esse papel aqui?

Ô, pronto, diluiu. Foi. ||verdünnte| There, it diluted. It's gone.

Tá bom, doutor. Okay, Doctor. Do I have to take antibiotics? Está bien, doctor. ¿Tengo que tomar antibióticos para esta gripe?

E eu vou ter que tomar antibiótico pra essa gripe?

Não, você não vai tomar nada. You won't take anything. No, no tomes nada, voy a poner tu nombre en la puerta de Medley.

Eu vou botar seu nome na porta da Medley. ||||||||Medley I'll put your name on Medley's door.

-Na porta de quê? -É o laboratório que faz ibuprofeno, -On what door? -It's a laboratory. ¿En la puerta de quién?

faz paracetamol, um monte de genérico. |||||Generikum

Doutor, isso é simpatia que você está fazendo? Macumba? ||||||||Macumba Doctor, is this like a ritual? Like macumba?

Macumba o pessoal põe o nome na boca do sapo, né. |||||||||sapo|

O que o sapo tem a ver com a gripe?

Eu ponho na Medley. Um laboratório reconhecido, |stelle||||| I put it at Medley, a known laboratory.

que faz remédios reconhecidos pela OMS, entendeu? They make medicine and are recognized by WHO.

Então, é medicina, mesmo. It's medicine. Entonces es parte de la medicina.

-Pô, doutor, mas isso aí funciona? -Dá três dias pra você ver. -But does this work? -You'll see in 3 days. ¿Pero eso funciona? Espera 3 días para que veas.

Agora, se depois de três dias não tiver funcionado, If it doesn't work in 3 days. I'll give you your money back. Ahora, si después de 3 días no ha funcionado, vienes aquí y te devuelvo el dinero.

vem aqui que eu dou seu dinheiro de volta.

Então não vou tomar nenhum remédio? So I'll take zero medications? ¿Entonces no tomo ningún medicamento?

Olha, se você acredita muito nisso, toma uma vitamina C. Mira, si tú crees mucho en eso tómate una vitamina C.

Ah, vitamina C é bom, né? Todo mundo fala que é bom pra gripe. Everyone says vitamin C is good for the flu. La vitamina C es muy buena, todos dicen que es buena para la gripe.

Mas não esquece: é uma pra você, uma pro santo. But don't forget it's one for you and one for the saint. Pero no olvides que es una para ti y una para el santo. Una para ti y una para el santo

Tá? Uma pra você, uma pro santo. One for you, one for the saint.

Tá. E eu já começo a tomar hoje? -So I'll take it today? -No, don't take it. Está bien, ¿y comienzo a tomarla hoy?

Não. Não toma. No, no te la tomes, déjala debajo de tu almohada, 6 días y 7 noches.

É pra deixar debaixo do travesseiro. Seis dias, sete noites. Leave it under your pillow for 6 days and 7 nights.

Por isso que acho que mal não vai fazer. That's why I think it won't do any harm. Mal no te va a hacer. Está bien...

-Não... -Tá, mas... Okay.

Isso que você está usando aí é chinelo? -Are you wearing flip-flops? -I am. ¿Estás usando pantuflas? Si.

Estou usando chinelo.

E outro médico já falou pra mim que é muita exposição pra bactéria. The other doctor told me I'm too exposed to bacteria. Otro médico me dijo que eso me deja muy expuesto a las bacterias.

Não, não é nem isso, não. That's not it. No es eso, el problema de las pantuflas es que tienes que acordarte de nunca dejarlas alrevés.

O ruim de chinelo é que tem sempre que lembrar You have to remember to never leave them upside down.

de nunca deixar ele virado pra baixo.

Que aí é uma energia que caga a sua vida toda. It's an energy that ruins your life. Porque eso te da una energía que te perjudica toda tu vida.

Boné. Nunca deixar em cima da cama. Never leave a hat on the bed. Gorra, nunca la dejes arriba de la cama, jamás, eso es lo peor que hay para tu salud.

Jamais. Ever! It's the worst thing for your health.

Nossa, isso pra saúde é a pior coisa que tem.

Escada. If you see a ladder, cross the street. Escaleras, cruzas de acera, das una vuelta, nunca pases por debajo de las escaleras.

Atravessa a calçada, faz a volta, nunca passa embaixo.

Anota pra mim, por favor. ¿Puedes anotármelo ahí?

-Você come muito sal? -Como, como sal. -Do you eat salt? -Yes. ¿Usted consume mucha sal?

Mas a minha pressão está ótima. Eu tiro de manhã, 12 por 8. But my pressure is great. I measure it in the morning.

Pode comer sal à vontade. You can have all the salt you want. La sal está liberada, el problema es otro...

Negócio é só o seguinte: derrubou o sal, jogou pra trás. But, if you drop any, throw some behind you.

Pelo lado direito. On the right side. That's it.

Só isso.

Pô, doutor, vou falar que eu estou até aliviado aqui, Doctor, I'm actually relieved. Doctor, estoy muy aliviado, porque pensé que podía ser algo peor.

porque eu achei que pudesse ser um negócio pior, sabe? I thought it was something worse.

Pô, lá onde eu moro está tendo surto de tuberculose. There's been a tuberculosis breakout. Donde yo vivo hay una epidemia de tuberculosis.

Ei! Não! Não! Não! Hey! No! Ay, no, no, no, ¿qué palabra es esa? Por el amor de dios.

Que palavra é essa? Pelo amor de Deus.

Que palavra? Tuberculose? Tuberculosis? ¿Qué palabra? ¿Tuberculosis? No lo digas, esa palabra está prohibida aquí.

Sai! Não pode! Palavra proibida aqui dentro. You can't say it! It's forbidden here.

Ô, doutor, isso aqui é um consultório médico. But this is a doctor's office!

Se vier um paciente com essa doença aí If there's a patient with this disease, Si viene un paciente con esa enfermedad que no se puede decir, ¿qué vas a hacer?

que não pode falar, como é que você vai agir?

Ah, eu pego um papelzinho e escrevo que é gripe. I take a piece of paper and write down "flu". Yo cojo un papel y le escribo que es gripe.

Hum...

Isso é viagem pra fora. You have a trip abroad. Or mycosis. Esto es un viaje al extranjero... o micosis.

Ou micose, né. |Pilzinfektion|

O Enforcado. The Hanged Man. El ahorcado... tendremos que operarte.

Vamos ter que operar. You need surgery.

É micose, mesmo, garota. It really is mycosis! It's mycosis. Es micosis, es solo una micosis, no vas a viajar al extranjero.

É micose.

Vai viajar pra fora, não. You don't have a trip abroad.

Toda feliz achando que ia viajar pra fora! You were happy about that, but it's mycosis. Use Vodol. Ya estabas tan feliz creyendo que ibas a viajar al extranjero, no, es micosis.

Não, é micose.

Passa Vodol. |Vodol Úntate Miconazol.