×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2021, OPERAÇÃO ET E RODOLFO

OPERAÇÃO ET E RODOLFO

Fala, pessoal, fala, meu povo!

Aqui é capitão Almeida pra vocês.

Estamos aqui na Barra da Tijuca, são 6h30 da manhã,

e a gente está dando início à nossa mais nova operação "Função Soneca".

Viemos resolver aqui um 12647.

É 12647?

1264...

São muitos números, galera.

Mas vem comigo, que vai ter muita coisa boa aí.

Bora.

OPERAÇÃO LEGAL

Capitão Almeida aqui, dando início à operação "Soneca".

Por favor, vamos falar baixo aqui, porque a gente não quer acordar

o nosso deputado Moacyr.

Olha lá, duas araras vermelhas, coisa boa,

coisa de gente chique.

Olha só, sofá branco,

já vimos que não tem criança em casa.

Isso...

Olha aí.

Depois vê se esse cristal aí vale alguma coisa.

Olha só, quem pode, pode, hein, deputado?

Vai lá em cima?

Vem comigo. Vamos acordar o deputado Moacyr.

Será que está dormindo? Vamos ver.

OPERAÇÃO LEGAL

Aqui a gente não faz barulho, não.

Aqui a gente...

Está dormindo, olha lá.

Está dormindo... Coisa linda.

Nem parece que quando está acordado rouba os outros, né?

Vamos lá, vamos lá, vamos acordar esse sem-vergonha.

Polícia Federal!

A casa caiu, vagabundo!

Que isso, gente? Faz isso não, pelo amor...

Olha lá, ele gosta de dormir todo soltão.

Quero ver passar a noite assim em Bangu 8, filha da puta!

Espera aí, vocês não prestam, cara.

Vocês não prestam. Vocês não prestam.

Vocês não prestam!

Deputado Moacyr, por essa você não esperava, não é mesmo?

Essa foi uma surpresinha preparada em total sigilo

pelo Ministério Público em parceria da Polícia Federal,

especialmente pra você.

O senhor está preso,

e tudo que disse pode ser usado contra você mesmo, deputado.

Que isso? Isso não se faz, não, pelo amor de Deus.

Vai ter volta isso aí, hein?

Vai ter volta isso aí.

Calma, mas nem tudo está perdido.

A gente pode tentar reduzir essa pena

se o senhor me trouxer, em 1min,

duas notas fiscais frias de no mínimo R$ 5 milhões.

Será que tem?

-Eu tenho isso aqui, cara. -Essa eu quero ver.

Espera aí que eu tenho isso aqui.

Soraia, cadê aquela pastinha

com as notas fiscais escrito "corrupção"?

Demorando muito, vamos embora que o pessoal do CV

está precisando de uma namoradinha nova.

Achei. Achei!

-Aí, calma. -Aqui!

Vê aqui, porra.

Aí.

Deixa eu ver se está tudo certinho. Me dá aqui.

Opa...

Vamos lá.

Tudo ok. Parabéns!

Parabéns, o senhor diminuiu 10 anos de pena, deputado.

OPERAÇÃO LEGAL

Agora valendo prisão domiciliar no condomínio Vivendas da Barra,

o senhor nem sai de casa hoje, hein.

Tem alguém aí querendo vestir tornozeleira eletrônica?

Eu!

Então vamos lá,

30 segundos pra me trazer muito dólar, deputado, muito dólar.

Eu tenho.

Eu tenho.

Eu tenho aqui.

Toma aqui.

Tudo sem cocô.

Tem só que achar o lugar certinho aqui, tá?

-Pode ir? -Calma...

Valendo!

Oba, oba, oba, ê!

Fala, galera, fala, meu povo brasileiro!

Tudo bem? Aqui é o capitão Almeida, sempre trazendo alegria pra vocês.

Vamos acordar gente hoje? Vamos?

Não só isso. Hoje o programa está especial.

A gente está aqui na porta dos fundos

do Palácio do Jaburu,

e nós vamos tomar um café com nosso presidente -

olha só o cestão que eu trouxe, cheio de coisa gostosa -

pra gente conhecer cada cantinho gostoso da Esplanada,

brincar com as emas.

Alô, criançada, tem brincadeira com ema hoje!

E vamos comer um churrascão no final, tá?

Fica ligadinho aí porque no final tem surpresa.

Vamos acordar o Carluxo!

Vamos embora, vamos embora!


OPERAÇÃO ET E RODOLFO

Fala, pessoal, fala, meu povo! S'up everyone! This is Captain Almeida. Hola a todos, Khai les habla el Capitán Almeida.

Aqui é capitão Almeida pra vocês.

Estamos aqui na Barra da Tijuca, são 6h30 da manhã, We're here in Barra da Tijuca, it's 6:30am. Estamos en Barra da Tijuca son las 6:30 de la mañana y estamos comenzando nuestra operación Función Siesta.

e a gente está dando início à nossa mais nova operação "Função Soneca". We are starting our new op. Snooze Function.

Viemos resolver aqui um 12647. We're seeing about a 12647. Is it a 12647? Vamos a resolver un 12647, ¿es 12647?

É 12647?

1264... 1264... It's too many numbers.

São muitos números, galera. Son muchos números, amigos, pero vengan conmigo que esto está bueno.

Mas vem comigo, que vai ter muita coisa boa aí. But come with me, we've got plenty to do.

Bora. Let's go!

OPERAÇÃO LEGAL FUN OP

Capitão Almeida aqui, dando início à operação "Soneca". Captain Almeida here starting Snooze Op. El Capitán Almeida dándole inicio a la operación Siesta.

Por favor, vamos falar baixo aqui, porque a gente não quer acordar Let's keep our voices down, Hablen bajito para no despertar a nuestro Diputado Moacir.

o nosso deputado Moacyr. we don't want to wake up congressman Moacyr.

Olha lá, duas araras vermelhas, coisa boa, Two red macaws. Good stuff. 2 cotorras rojas, eso es algo de gente fina, un sofá blanco, ya sabemos que no hay niños en la casa.

coisa de gente chique. Fancy stuff.

Olha só, sofá branco, White sofas. So no kids.

já vimos que não tem criança em casa.

Isso... Check this out. Después vemos si ese cristal vale algo, el diputado es poderoso.

Olha aí.

Depois vê se esse cristal aí vale alguma coisa. We'll see if this crystal is worth anything.

Olha só, quem pode, pode, hein, deputado?

Vai lá em cima? Come with me upstairs. Let's wake him up. ¿Es allá arriba? Ven conmigo, vamos a despertar al Diputado Moacir. ¿Estará durmiendo? Vamos a ver.

Vem comigo. Vamos acordar o deputado Moacyr.

Será que está dormindo? Vamos ver. Is he asleep? Let's see.

OPERAÇÃO LEGAL

Aqui a gente não faz barulho, não. We don't make noises here. No hagan ruido, mírenlo, está durmiendo, qué lindo.

Aqui a gente... He's asleep. Check it out.

Está dormindo, olha lá.

Está dormindo... Coisa linda.

Nem parece que quando está acordado rouba os outros, né? Doesn't even seem like he steals when he's awake. No parece que cuando está despierto le roba al pueblo, vamos a despertar a este sinvergüenza.

Vamos lá, vamos lá, vamos acordar esse sem-vergonha. Let's wake him up.

Polícia Federal! -What? -Federal Police! Esta es la Policía Federal, se te acabó la buena vida, bandido.

A casa caiu, vagabundo! The jig is up, bum!

Que isso, gente? Faz isso não, pelo amor... -What? Don't do this. -He sleeps spread out. ¿Qué es esto? No me hagan esto....

Olha lá, ele gosta de dormir todo soltão. ¿Te gusta dormir cómodo? Quiero verte durmiendo así en la cárcel.

Quero ver passar a noite assim em Bangu 8, filha da puta!

Espera aí, vocês não prestam, cara. Hold on, you're nasty! You're all nasty! Espera un momento, ustedes no sirven para nada.

Vocês não prestam. Vocês não prestam.

Vocês não prestam!

Deputado Moacyr, por essa você não esperava, não é mesmo? Congressman Moacyr, you did not expect this. Diputado Moacir, esta no te la esperabas, ¿no es verdad?

Essa foi uma surpresinha preparada em total sigilo This surprise was prepared confidentially by the DA's office Esta fue una sorpresita preparada en secreto por el Ministerio Público...

pelo Ministério Público em parceria da Polícia Federal,

especialmente pra você.

O senhor está preso, You are under arrest. Estás arrestado y todo lo que digas podrá ser usado en tu contra.

e tudo que disse pode ser usado contra você mesmo, deputado. Anything you say can and will be used against you, Congressman.

Que isso? Isso não se faz, não, pelo amor de Deus. What? You can't do this. I'll get you back for this. Eso no se hace. Pero yo me vengaré, yo me vengaré.

Vai ter volta isso aí, hein?

Vai ter volta isso aí. -I'll get you back. -Not everything is lost.

Calma, mas nem tudo está perdido. Pero no todo está perdido.

A gente pode tentar reduzir essa pena We can reduce your sentence if you bring me Podemos reducirte la sentencia si me traes en menos de 1 minuto 2 facturas falsas de al menos 5 millones.

se o senhor me trouxer, em 1min,

duas notas fiscais frias de no mínimo R$ 5 milhões. in one minute two invoices of at least $ 5 million.

Será que tem?

-Eu tenho isso aqui, cara. -Essa eu quero ver.

Espera aí que eu tenho isso aqui. -I wanna see it. -I got it!

Soraia, cadê aquela pastinha Soraya, where's the folder with invoices labeled "corruption"? Soraya, ¿dónde está la carpeta de las facturas falsas que se llama Corrupción?

com as notas fiscais escrito "corrupção"?

Demorando muito, vamos embora que o pessoal do CV It's taking too long. The inmates need a new girlfriend. Te estás demorando mucho, apúrate que los matones de la prisión necesitan una novia nueva.

está precisando de uma namoradinha nova.

Achei. Achei! -I found it! I found it! -Easy. ¡Las encontré! ¡Las encontré, carajo! Déjame ver si todo está correcto.

-Aí, calma. -Aqui!

Vê aqui, porra. -Here, fuck! -Let me check it out. Gimme.

Aí.

Deixa eu ver se está tudo certinho. Me dá aqui.

Opa...

Vamos lá. Let's see. ¡Todo correcto, felicidades, te quitamos 10 años de tu condena!

Tudo ok. Parabéns! -It checks out! -Yes! I rock!

Parabéns, o senhor diminuiu 10 anos de pena, deputado. Congrats! You reduced 10 years in your sentence.

OPERAÇÃO LEGAL FUN OP

Agora valendo prisão domiciliar no condomínio Vivendas da Barra,

o senhor nem sai de casa hoje, hein. you won't even leave home today. Does anyone want an ankle bracelet?

Tem alguém aí querendo vestir tornozeleira eletrônica?

Eu! -Me! -30 sec to bring me dollars.

Então vamos lá, Tienes 30 segundos para traerme muchos dólares.

30 segundos pra me trazer muito dólar, deputado, muito dólar.

Eu tenho.

Eu tenho. Hold on, I have it. I have it here. Los tengo. Están aquí y no están sucios. Déjame encontrar el lugar correcto. ¿Puedo comenzar?

Eu tenho aqui.

Toma aqui. And no poop. I just need to find the spot.

Tudo sem cocô.

Tem só que achar o lugar certinho aqui, tá?

-Pode ir? -Calma... -Can I do it? -Hold on. Calma, puedes empezar en 3, 2, 1... ¡Ya!

Valendo! Go!

Oba, oba, oba, ê!

Fala, galera, fala, meu povo brasileiro! S'up, everyone! S'up, Brazilians! Hola a todos, aquí les habla el Capitán Almeida que siempre les trae alegría..

Tudo bem? Aqui é o capitão Almeida, sempre trazendo alegria pra vocês.

Vamos acordar gente hoje? Vamos? Let's wake some people up? ¿Vamos a despertar a alguien? Claro.

Não só isso. Hoje o programa está especial. And not only that, we have a special show today. No solo eso, hoy el programa es especial, estamos en la puerta del fondo del Palacio do Jaburu.

A gente está aqui na porta dos fundos

do Palácio do Jaburu,

e nós vamos tomar um café com nosso presidente -

olha só o cestão que eu trouxe, cheio de coisa gostosa -

pra gente conhecer cada cantinho gostoso da Esplanada, to see every nook and cranny of the Esplanada, Vamos a conocer todos los rincones de la Explanada. Para los niños hoy vamos a jugar con un ñandú.

brincar com as emas.

Alô, criançada, tem brincadeira com ema hoje! to play with the emus and we'll cap it with a BBQ.

E vamos comer um churrascão no final, tá?

Fica ligadinho aí porque no final tem surpresa. Check it out. There's a surprise at the end.

Vamos acordar o Carluxo! Let's wake Carluxo up! Vamos a despertar a Carlucho, vamos, síganme.

Vamos embora, vamos embora! Let's do this!