×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Danilo Brito (Música Choro), PIXINGUINHA - ELE É O CHORO! Gênios da música por Danilo Brito

PIXINGUINHA - ELE É O CHORO! Gênios da música por Danilo Brito

♪ E-hei! Que beleza! Bem, senhoras e senhores, eu, aqui, com meu bandolim,

Sentado nessa cadeira de chorão

Essa aqui é uma cadeira de chorão

Olha aí! A prova

Para você ver que eu não estou mentindo

E que é esse aí que apareceu?

É isso aí! Alfredo da Rocha Vianna Junior

Pixinguinha! Mestre Pixinguinha!

E o que falar de Pixinguinha?

Tem tudo para falar e, também, não tem nada para falar do Pixinguinha

Porque, se você parar para pensar

Que todos os nossos grandes gênios da música

Achavam Pixinguinha o máximo

Achavam que ele era o maior de todos

O que eu posso dizer depois disso?

É um caso sério...

Pixinguinha é o maior criador da música brasileira

É impossível falar de música brasileira sem citar Pixinguinha

Talvez nem existisse... da maneira que a gente conhece hoje

Pixinguinha deu identidade à música brasileira, deu linguagem

E mostrou ao Brasil

A música que representa a alma de seu povo

O Choro, especificamente

Pixinguinha havia, supostamente, nascido em 1898

Divulgava isso...

Mas, depois, Jacob do Bandolim

O grande Jacob do Bandolim, que, além de ser um músico genial

Ele era um grande pesquisador, amante da música

E acabou descobrindo que Pixinguinha havia nascido um ano antes

Isto é, em 1897

E no dia 23 comemora-se o aniversário de Pixinguinha... 23 de abril!

Aniversário de Pixinguinha e, também, dia nacional do Choro

Aliás, por falar em 23 de abril

Neste canal, 23 de abril, na sexta-feira

Teremos uma programação excelente!

Com vários chorões, olha:

Alessandro Penezzi, Sombrinha, Milton Mori

"Home", muitos mesmo

E eu estarei no bate-papo ao vivo com vocês, a partir das 21h

Está bem?

É nosso festivalzinho

Em homenagem ao Choro, homenagem ao Pixinguinha, saudando os chorões

Vocês aí que são chorões também, não é?

Tem que dar um nome para isso... que tal?

Coisa boa é ser chorão! É... festival Coisa boa é ser chorão!

Aliás, vou fazer um desafio logo aqui, que é o seguinte:

Você que é músico, que toca um instrumento

Você que compõe

Faça um vídeo e mande para mim!

Vou deixar um e-mail aqui na descrição

Você pegue seu celular e grave na horizontal

Assim [demonstrando] não assim.

E vocêmande para mim! Mande o vídeo!

Pode ser uma música sua, pode ser de outro compositor...

Estarei esperando! E já está combinado, hein?

Mas voltando ao nosso mestre Pixinguinha

Pixinguinha, ainda na década de 1910

Ele chegou assobrando o povo

Não só por suas músicas extraordinárias

Com seus Choros incríveis

Mas, também, a maneira de tocar

Pixinguinha não era só esse compositor maravilhoso

Que mostrou os caminhos da música brasileira

E que mostrou ao Brasil a sua própria música... a música que representa a alma de seu povo

Pixinguinha foi, talvez, o maior flautista de sua época

Um improvisador fora de série

Um arranjador ímpar

É difícil falar todas as qualidades de Pixinguinha

E uma pessoa incrível, quem o conheceu

Falou que ele era um santo

Tem um depoimento do Waldir Azevedo

Grande Waldir, famoso Waldir Azevedo

Compositor de "Brasileirinho", "Pedacinhos do Céu", "Delicado"

Inclusive tem um vídeo aqui sobre o Waldir Azevedo

Que você deve assistir

O Waldir falou o seguinte... que o Pixinguinha

Quando perguntado:

"Oh Pixinguinha, o que você acha daquele músico lá?"

Às vezes o sujeito era fraquinho, tocava mal... e o Pixinguinha dizia:

"Muito bom, muito bom"

"E fulano de tal, você acha que...?"

"Ele é muito bom... toca bem, toca bem..." [risos]

O grande maestro Radamés Gnattali, certa vez, falou:

"Choros, mesmo, são os do Pixinguinha..."

"Não é porque são bem elaborados, bem construídos, lindos... não"

"É porque o cara é um gênio mesmo"

Eita!

E Jacob do Bandolim, que tinha Pixinguinha como seu maior ídolo, disse:

"Olha, tem muita gente tocando Choro por aí melhor do que eu, melhor do que muita gente..."

"Só não toca melhor do que Pixinguinha!"

"Não! Ninguém toca melhor do que Pixinguinha!"

"Pixinguinha tem aquela malícia do Choro que só ele sabe dar"

Pixinguinha deixou pérola da música brasileira como:

"Carinhoso", como "Rosa", essa valsa que toquei

Quero dizer, toquei um trechinho lá no começo

Aliás, tem uma história interessante de "Rosa"...

"Rosa" não tinha esse nome originalmente

Essa música se chamava "Evocação"

Foi gravada pelo próprio Pixinguinha em 1917

E de maneira mais rápida... era:

♪ E a melodia era diferente também ♪ E mais algumas coisas diferentes na segunda parte Lembrando que a segunda parte é aquela:

Que é conhecida

Mas o que é mais diferente da versão que é conhecida hoje em dia

É que essa "Evocação" do Pixinguinha...

Tinha uma terceira parte

Pois é... uma terceira parte que não ganhou letra

Ficou conhecida a música com duas partes

Com aquela letra... foi tocada de maneira mais lenta

A melodia mudou um pouco também

Mas foi a versão que ficou conhecida

Foi gravada por Orlando Silva, "o cantor das multidões", em 1937

Imagine... o disco de 78 RPM, uma música de cada lado, do outro lado era o que?

Carinhoso, de Pixinguinha... Imagine o sucesso!

Ah a terceira parte de "Rosa"... deixa eu terminar aqui a primeira parte...

AA... muito bem...

Então, saindo, aqui, do tema conhecido de "Rosa"

Entrando na terceira parte, só para você poder assimilar:

♪ Mas Pixinguinha, nos anos de 1940, Ele deixa a flauta transversal de lado

E passa a tocar saxofone tenor

E ele forma uma dupla com um outro flautista

Chamado Benedito Lacerda

Uma das figuras mais importantes da história da música brasileira

E um de nossos maiores flautistas

Para muitos foi o maior

Mas isso é uma discussão... dá muito pano para a manga esse negócio

Tivemos muitos grandes flautistas

A verdade é a seguinte:

Pixinguinha e Benedito Lacerda fizeram a maior duplo da música brasileira

Lacerda, com a flauta transversal, tocando as melodias

E o Pixinguinha fazendo os contrapontos sobre a melodia

A coisa mais linda do mundo

E olha só o time:

Era o Regional do Benedito Lacerda,

Dino e Meira de violões

Canhoto, cavaquinho, Gilson, pandeiro

E Benedito Lacerda e Pixinguinha

Sem comentários, né?

Pixinguinha, além de tudo isso, era considerado por muitos um santo

Por acaso, ou não

Numa manhã de 1973

Pixinguinha falece vítima de um enfarto dentro da igreja

Bem, senhoras e senhores, muito obrigado por fazer parte deste canal

Obrigado pelas sugestões, pelos comentários

Dê o seu like! Verifique sua inscrição!

E, você sabe...

Este canal é o ponto de encontro dos amantes da música feita de coração

E, em homenagem a Pixinguinha,

Que tal essa daqui? Cantem comigo!

Cantem comigo!

Fá Maior, hein?

♪ E-hei! Um grande e forte abraço!

PIXINGUINHA - ELE É O CHORO! Gênios da música por Danilo Brito PIXINGUINHA - ER IST CHORO! Genies der Musik von Danilo Brito PIXINGUINHA - HE IS CHORO! Geniuses of music by Danilo Brito PIXINGUINHA - IL EST CHORO ! Les génies de la musique par Danilo Brito

♪ E-hei! Que beleza! Hallo! Wie schön! Γεια! Τι υπέροχο πράγμα! H-hey! What a beauty! ¡Hola! ¡Que agradable! Hey! Que c'est beau! Ehi! Che bellezza! こんにちは ! なんて 素敵な んだ ! Привет! Какая чудесная вещь! Hej! Vilken underbar sak! Bem, senhoras e senhores, eu, aqui, com meu bandolim, Nun, meine Damen und Herren, ich hier mit meiner Mandoline, Κυρίες και κύριοι, είμαι εδώ με ένα μαντολίνο Well, ladies and gentlemen, I, here, with my mandolin, Bueno, señoras y señores, yo aquí con mi mandolina Eh bien, mesdames et messieurs, moi, ici, avec ma mandoline, Bene, signore e signori, io, qui, con il mio mandolino, さて 、 ご 列席 の 皆様 、 私 は マンドリン を 持って ここ に い ます Дамы и господа, я здесь с мандолиной Damer och herrar, jag är här med en mandolin

Sentado nessa cadeira de chorão Sitzen auf diesem "Chorão" -Stuhl [Musiker und Choro-Enthusiast] Το "Chorão" κάθεται σε αυτήν την καρέκλα [μουσικοί και λάτρεις της χορωδίας] Sitting in that chair of "chorão"[Choro musician and enthusiast] Sentado en esta silla "Chorão" [músico y entusiasta del coro] Assis sur cette chaise "chorão" [musicien et passionné de Choro] Seduto su quella sedia di "chorão" [musicista ed entusiasta di Choro] この 椅子 に 座って いる 「 Chorão 」[ ミュージシャン 兼 合唱 愛好 家 ] «Чорао» сидит в этом кресле [музыканты и любители хора] "Chorão" sitter i denna stol [musiker och körälskare]

Essa aqui é uma cadeira de chorão Dies ist ein "Chorão" Stuhl Αυτή είναι η καρέκλα "Chorão" This is a "chorão" chair Esta es una silla "Chorão" Ceci est une chaise "chorão" Questa è una sedia "chorão" これ は 「 Chorão 」 チェア です Это стул "Chorão" Detta är "Chorão" -stolen

Olha aí! A prova Sehen! Hier ist der Beweis για να δω! Εδώ είναι η απόδειξη Look! here goes the proof of it ¡Ver! Aqui esta la prueba Voir! en voici la preuve Guarda! ecco la prova di esso 見る ! これ が その 証拠 です чтобы увидеть! Вот доказательство att se! Här är beviset

Para você ver que eu não estou mentindo Sie werden sehen, dass ich nicht lüge Ξέρεις ότι δεν λέω ψέματα So that you see I'm not lying Verás que no miento Alors tu verras que je ne mens pas Così vedrai che non sto mentendo あなた は 私 が 嘘 を ついて い ない こと が わかり ます Ты знаешь, я не вру Du vet att jag inte ljuger

E que é esse aí que apareceu? Und wer ist er? Και ποιος είναι; And who is that one? ¿Y quién es él? Et qui est-ce? E chi è quello? そして 、 彼 は 誰 です か ? А кто есть; Och vem är han?

É isso aí! Alfredo da Rocha Vianna Junior Ecco heiratete! Alfredo da Rocha Vianna Junior Εδώ κληρονόμος! Alfredo Daro Shavianna Jr. There you go! Alfredo da Rocha Vianna Junior ¡Ecco heiratete! Alfredo da Rocha Vianna Junior Ecco wed! Alfredo da Rocha Vianna Junior Ecco qua! Alfredo da Rocha Vianna Junior Ecco heiratete ! アルフレドダロシャヴィアンナジュニア Вот наследник! Альфредо Даро Шавианна мл. Ecco heiratete! Alfredo Daro Shavianna Jr.

Pixinguinha! Mestre Pixinguinha! Pixinguinha! Maître Pixinguinha! Πιτσινίνα! MasterPixinguinha! Pixinguinha! Master Pixinguinha! Pixinguinha! ¡Maître Pixinguinha! Pixinguinha! Maître Pixinguinha! Pixinguinha! Master Pixinguinha! ピシンギーニャ ! MaîtrePixinguinha ! Πιτσινίνα! MasterPixinguinha! ピ シ ン ギ ー ニ ャ!MasterPixinguinha!

E o que falar de Pixinguinha? Und was ist mit Pixinguinha? Και Pixinguinha; And what to say about Pixinguinha? ¿Y pixinguinha? Et qu'en est-il de Pixinguinha? E cosa dire di Pixinguinha? そして ピシンギーニャ ? А Пиксингуинья? Och Pixinguinha?

Tem tudo para falar e, também, não tem nada para falar do Pixinguinha Es gibt alles zu sagen und darüber hinaus gibt es nichts über Pixinguinha zu sagen Υπάρχουν όλα να πουν, τίποτα περισσότερο να πούμε για το Pixinguinha There is everything to say and, also, there is nothing to say about Pixinguinha Hay de todo que decir y más allá de eso no hay nada que decir sobre Pixinguinha Il y a tout à dire et, de plus, il n'y a rien à dire sur Pixinguinha C'è tutto da dire e, inoltre, non c'è niente da dire su Pixinguinha 言う こと は すべて あり 、 それ 以上 に ピシンギーニャ に ついて 言う こと は 何も あり ませ ん Есть все, что можно сказать, больше нечего сказать о Пиксингуинья Det finns allt att säga, inget mer att säga om Pixinguinha

Porque, se você parar para pensar Denn wenn du darüber nachdenkst Όταν το σκέφτεστε Because if you think about it Porque cuando lo piensas Parce que si tu y penses Perché se ci pensi あなた が それ に ついて 考える とき Когда ты думаешь об этом När du tänker på det

Que todos os nossos grandes gênios da música Dies sind alle unsere großen musikalischen Genies Αυτές είναι όλες οι φανταστικές ιδιοφυΐες μας. That all of our great music geniuses Estos son todos nuestros grandes genios musicales. Ce sont tous nos grands génies de la musique Sono tutti i nostri grandi geni della musica これ ら は すべて 私 たち の 偉大な 音楽 の 天才 です 。 Это все наши фантастические гении. Dessa är alla våra fantastiska musikgenier.

Achavam Pixinguinha o máximo Sie dachten, Pixinguinha sei das Beste Νόμιζαν ότι το Pixinguinha ήταν το καλύτερο They thought Pixinguinha was the greatest Pensaron que Pixinguinha era el mejor Ils pensaient que Pixinguinha était le meilleur Pensavano che Pixinguinha fosse il migliore 彼ら は ピシンギーニャ が 最高だ と 思った Они думали, что Пиксингуинья была лучшей De tyckte att Pixinguinha var bäst

Achavam que ele era o maior de todos Sie dachten, er sei der Größte von allen Νόμιζαν ότι ήταν το καλύτερο από όλα They thought he was the greatest of all Pensaron que era el más grande de todos Ils pensaient qu'il était le plus grand de tous Pensavano che fosse il più grande di tutti 彼ら は それ が すべて の 中 で 最高だ と 思った Они думали, что это было лучше всего De tyckte att det var det bästa av alla

O que eu posso dizer depois disso? Was kann ich als nächstes sagen? Τι μπορείτε να πείτε στη συνέχεια; What can I say after that? ¿Qué puedo decir a continuación? Que puis-je dire ensuite? Cosa posso dire dopo? 次に 何 が 言え ます か ? Что ты скажешь дальше? Vad kan du säga härnäst?

É um caso sério... Es ist etwas ... Κάτι ... It's something ... Es algo ... C'est quelque chose ... È qualcosa ... 何 か です ... Что-нибудь ... Något ...

Pixinguinha é o maior criador da música brasileira Pixinguinha ist der größte brasilianische Musikschöpfer Η Pixinguinha είναι ο μεγαλύτερος δημιουργός μουσικής της Βραζιλίας Pixinguinha is the greatest creator of Brazilian music Pixinguinha es el mayor creador de música brasileña Pixinguinha est le plus grand créateur de musique brésilienne Pixinguinha è il più grande creatore di musica brasiliana ピシンギーニャ は ブラジル で 最も 偉大な 音楽 クリエーター です Пиксингуинья - величайший создатель музыки в Бразилии. Pixinguinha är Brasiliens största musikskapare

É impossível falar de música brasileira sem citar Pixinguinha Il est impossible de parler de musique brésilienne sans évoquer Pixinguinha Είναι αδύνατο να μιλήσουμε για τη βραζιλιάνικη μουσική χωρίς να αναφέρουμε το Pixinguinha It is impossible to talk about Brazilian music without mentioning Pixinguinha Es imposible hablar de música brasileña sin mencionar Pixinguinha Il est impossible de parler de musique brésilienne sans évoquer Pixinguinha È impossibile parlare di musica brasiliana senza menzionare Pixinguinha ピシンギーニャ に 言及 せ ず に ブラジル 音楽 に ついて 話す こと は 不可能です Невозможно говорить о бразильской музыке без упоминания Пиксингуинья. Det är omöjligt att prata om brasiliansk musik utan att nämna Pixinguinha

Talvez nem existisse... da maneira que a gente conhece hoje Peut-être que cela n'existerait même pas ... comme nous le connaissons aujourd'hui Ίσως δεν υπάρχει καν ... όπως το γνωρίζουμε σήμερα Maybe it wouldn't even exist ... the way we know it today Tal vez ni siquiera existiría ... como lo conocemos hoy Peut-être que cela n'existerait même pas ... comme nous le connaissons aujourd'hui Forse non esisterebbe nemmeno ... nel modo in cui lo conosciamo oggi 多分 それ は 存在 すら し ない でしょう ... 私 たち が 今日 知っている ように Может быть, его даже не существует ... в том виде, в каком мы его знаем сегодня Kanske finns det inte ens ... som vi vet idag

Pixinguinha deu identidade à música brasileira, deu linguagem Pixinguinha a donné une identité à la musique brésilienne, a donné la langue Η Pixinguinha έδωσε μια βραζιλιάνικη μουσική ταυτότητα και της έδωσε μια γλώσσα Pixinguinha gave identity to Brazilian music, gave language Pixinguinha le dio identidad a la música brasileña, le dio lenguaje Pixinguinha a donné une identité à la musique brésilienne, a donné la langue Pixinguinha ha dato identità alla musica brasiliana, ha dato il linguaggio ピシンギーニャ は ブラジル 音楽 に アイデンティティ を 与え 、 それ に 言語 を 与え ました Пиксингуинья дала ей бразильскую музыкальную идентичность и язык. Pixinguinha gav brasiliansk musik en identitet och gav den ett språk

E mostrou ao Brasil Et cela a montré au Brésil Και εμφανίστηκε στη Βραζιλία And showed to Brazil Y se mostró en Brasil Et cela a montré au Brésil E ha mostrato al Brasile そして それ は ブラジル で 示さ れ ました И он появился в Бразилии Och det visades i Brasilien

A música que representa a alma de seu povo Une musique qui représente l'âme de son peuple Μουσική που αντιπροσωπεύει τις ψυχές αυτών των ανθρώπων The music that represents the soul of its people Música que representa el alma de su gente Une musique qui représente l'âme de son peuple La musica che rappresenta l'anima della sua gente その 人々 の 魂 を 表す 音楽 Музыка, которая представляет души этих людей Musik som representerar dessa människors själar

O Choro, especificamente Choro, en particulier Ειδικά Choro Choro, specifically Choro, en particular Choro, en particulier Choro, nello specifico 特に チョロ Особенно Чоро Speciellt Choro

Pixinguinha havia, supostamente, nascido em 1898 Pixinguinha serait né en 1898 Η Pixinguinha γεννήθηκε το 1898 Pixinguinha had supposedly been born in 1898 Pixinguinha nació en 1898 Pixinguinha serait né en 1898 Pixinguinha sarebbe nata nel 1898 ピシンギーニャ は 1898 年 に 生まれ ました Пиксингуинья родился в 1898 году. Pixinguinha föddes 1898

Divulgava isso... Il a dit que ... Προς την ... He used to say that ... Dijo que ... Il a dit que ... Diceva che ... 言った ... К ... Sa ...

Mas, depois, Jacob do Bandolim Mais alors Jacob fait Bandolim Αλλά ο Ιακώβ κάνει το μαντολίνο But then Jacob do Bandolim Pero luego Jacob hace Bandolim Mais alors Jacob fait Bandolim Ma poi Jacob fa Bandolim しかし 、 ジェイコブ は マンドリン を し ます Но Джейкоб играет на мандолине Men Jacob gör mandolinen

O grande Jacob do Bandolim, que, além de ser um músico genial Le grand Jacob do Bandolim, qui en plus d'être un grand musicien Εκτός από το ότι είναι σπουδαίος μουσικός, ο μεγάλος Jacob de Bandrim The great Jacob do Bandolim, who, besides being a great musician El gran Jacob do Bandolim, quien además de gran músico Le grand Jacob do Bandolim, qui en plus d'être un grand musicien Il grande Jacob do Bandolim, che oltre ad essere un grande musicista 偉大な ミュージシャン である こと に 加えて 、 偉大な ジェイコブ ・ ド ・ バンドリム Помимо того, что он был великим музыкантом, великий Якоб де Бандрим Förutom att vara en stor musiker, den stora Jacob de Bandrim

Ele era um grande pesquisador, amante da música C'était un grand chercheur, passionné de musique Ήταν σπουδαίος ερευνητής και παθιασμένος με τη μουσική. He was a great researcher, passionate about music Fue un gran investigador, apasionado por la música. C'était un grand chercheur, passionné de musique Era un grande ricercatore, appassionato di musica 彼 は 偉大な 研究 者 であり 、 音楽 に 情熱 を 注いで い ました 。 Он был великим исследователем и страстно любил музыку. Han var en stor forskare och passionerad för musik.

E acabou descobrindo que Pixinguinha havia nascido um ano antes Et il a fini par découvrir que Pixinguinha était née un an plus tôt Και ανακάλυψε ότι το Pixinguinha γεννήθηκε πριν από ένα χρόνο. And ended up discovering that Pixinguinha had been born a year before Y acabó descubriendo que Pixinguinha nació un año antes. Et il a fini par découvrir que Pixinguinha était née un an plus tôt E finì per scoprire che Pixinguinha era nata un anno prima そして 彼 は ピシンギーニャ が 1 年 前 に 生まれた こと を 発見 する こと に なった 。 И он обнаружил, что Пиксингуинья родилась год назад. Och han upptäckte att Pixinguinha föddes för ett år sedan.

Isto é, em 1897 Autrement dit, en 1897 Με άλλα λόγια, 1897 That is, in 1897 En otras palabras, en 1897 Autrement dit, en 1897 Cioè, nel 1897 言い換えれば 、1897 年 に Другими словами, 1897 г. Med andra ord 1897

E no dia 23 comemora-se o aniversário de Pixinguinha... 23 de abril! Et les 23 et 23 avril, nous fêtons l'anniversaire de Pixinguinha Γιορτάστε επίσης τα γενέθλια της Pixinguinha στις 23 και 23 Απριλίου And on the 23rd, April 23, we celebrate Pixinguinha's birthday Y los días 23 y 23 de abril celebramos el cumpleaños de Pixinguinha Et les 23 et 23 avril, nous fêtons l'anniversaire de Pixinguinha E il 23, 23 aprile, festeggiamo il compleanno di Pixinguinha そして 4 月 23 日 と 23 日 に ピシンギーニャ の 誕生日 を 祝い ます Также отметьте день рождения Пиксингуиньи 23 и 23 апреля. Och fira Pixinguinhas födelsedag den 23 och 23 april

Aniversário de Pixinguinha e, também, dia nacional do Choro L'anniversaire de Pixinguinha est aussi la fête nationale de Choro Τα γενέθλια της Pixinguinha είναι επίσης εθνική εορτή στο Cholo. Pixinguinha's birthday and also Choro's national day El cumpleaños de Pixinguinha también es la fiesta nacional del Choro. L'anniversaire de Pixinguinha est aussi la fête nationale de Choro Il compleanno di Pixinguinha e anche la festa nazionale di Choro ピシンギーニャ の 誕生日 は 、 チョロ の 国民 の 祝日 で も あり ます 。 День рождения Пиксингуиньи также является национальным праздником в Чоло. Pixinguinhas födelsedag är också en nationell helgdag i Cholo.

Aliás, por falar em 23 de abril En parlant du 23 avril, au fait Παρεμπιπτόντως, η 23 Απριλίου είναι By the way, speaking of April 23 Hablando del 23 de abril, por cierto En parlant du 23 avril, au fait A proposito, parlando del 23 aprile ちなみに 4 月 23 日 と いえば Кстати, 23 апреля - это Förresten, 23 april är

Neste canal, 23 de abril, na sexta-feira Sur cette chaîne, le 23 avril, vendredi prochain Σε αυτό το κανάλι στις 23 Απριλίου την επόμενη Παρασκευή On this channel, April 23, next Friday En este canal, 23 de abril, próximo viernes Sur cette chaîne, le 23 avril, vendredi prochain Su questo canale, il 23 aprile, venerdì prossimo この チャンネル で は 、4 月 23 日 、 来週 の 金曜日 На этом канале 23 апреля в следующую пятницу På den här kanalen den 23 april nästa fredag

Teremos uma programação excelente! Nous aurons un excellent programme! Έχω ένα καταπληκτικό πρόγραμμα! We will have an excellent schedule! ¡Tendremos un gran programa! Nous aurons un excellent programme! Avremo un ottimo programma! 素晴らしい プログラム が あり ます ! У меня потрясающая программа! Jag har ett fantastiskt program!

Com vários chorões, olha: Avec plusieurs "chorões", voir: Δείτε παρακάτω μαζί με μερικές "κραυγές". With several "chorões", you see: Con varios "chorões", consulte: Avec plusieurs "chorões", voir: Con diversi "chorões", vedi: いく つ か の 「 叫び 」 と ともに 、 以下 を 参照 して ください 。 См. Ниже вместе с некоторыми «криками». Se nedan tillsammans med några "skrik".

Alessandro Penezzi, Sombrinha, Milton Mori Alessandro Penezzi, Sombrinha, Milton Mori Alessandro Penezzi, Sonbrinha, Milton Mori Alessandro Penezzi, Sombrinha, Milton Mori Alessandro Penezzi, Sombrinha, Milton Mori Alessandro Penezzi, Sombrinha, Milton Mori Alessandro Penezzi, Sombrinha, Milton Mori アレッサンドロ ・ ペネッツィ 、 ソンブリーニャ 、 ミルトン ・ モリ Алессандро Пенецци, Сонбринья, Милтон Мори Alessandro Penezzi, Sonbrinha, Milton Mori

"Home", muitos mesmo "Homme", beaucoup "Άντρες", πολύ "Man", a lot "Masculino", mucho "Homme", beaucoup "Uomo", molto 「 男性 」、 たくさん "Мужчины", много "Män", mycket

E eu estarei no bate-papo ao vivo com vocês, a partir das 21h Et je serai en direct avec vous à partir de 21h Και μένω μαζί σου από τις 9 μ.μ. And I will be in the live chat with you, starting at 9pm Y estaré en vivo contigo a partir de las 9 p.m. Et je serai en direct avec vous à partir de 21h E sarò nella chat dal vivo con te, a partire dalle 21:00 そして 、 私 は 午後 9 時 から あなた と 一緒に 住んで い ます 。 И я остаюсь с вами с 9 вечера. Och jag har bott hos dig sedan 21.00.

Está bem? D'accord? σωστά? Ok? ¿Correcto? D'accord? Ok? 正しい ? правильно? korrekt?

É nosso festivalzinho C'est notre petit festival Αυτό είναι το μικρό μας φεστιβάλ It's our little festival Este es nuestro pequeño festival C'est notre petit festival È il nostro piccolo festival これ は 私 たち の 小さな お祭り です Это наш маленький фестиваль Det här är vår lilla festival

Em homenagem ao Choro, homenagem ao Pixinguinha, saudando os chorões Un hommage à Choro, un hommage à Pixinguinha, saluant les chorões Ένα αφιέρωμα στον Cholo και ένα αφιέρωμα στον Pixinguinha για τον χαιρετισμό της χορωδίας A tribute to Choro, tribute to Pixinguinha, greeting the chorões Un homenaje al Choro, un homenaje a Pixinguinha, saludando a los coros Un hommage à Choro, un hommage à Pixinguinha, saluant les chorões Un omaggio a Choro, omaggio a Pixinguinha, salutando i chorões 合唱 団 に 挨拶 する チョロ へ の オマージュ 、 ピシンギーニャ へ の オマージュ Дань Чоло и дань Пиксингуинья за приветствие хора En hyllning till Cholo och en hyllning till Pixinguinha för att hälsa kören

Vocês aí que são chorões também, não é? Vous aussi qui êtes un "chorão", non? Είσαι επίσης "chorão", σωστά; You there who are a "chorão" too, right? Tú también, que eres un "chorão", ¿verdad? Vous aussi qui êtes un "chorão", non? Anche tu che sei un "chorão", vero? あなた も 「 chorão 」 です よ ね ? Вы ведь тоже "чорао", не так ли? Du är också "chorão", eller hur?

Tem que dar um nome para isso... que tal? Il faut lui donner un nom ... pourquoi pas ...? Πρέπει να του δώσω ένα όνομα ... γιατί ...; We have to give it a name ... how about...? Tenemos que darle un nombre ... ¿por qué no ...? Il faut lui donner un nom ... pourquoi pas ...? Dobbiamo dargli un nome ... che ne dici di ...? 名前 を 付ける 必要 が あり ます ... なぜ です か ...? Я должен дать ему имя ... почему ...? Jag måste ge det ett namn ... varför ...?

Coisa boa é ser chorão! É... festival Coisa boa é ser chorão! "La bonne chose est d'être un bébé qui pleure!" Oui ... "La bonne chose est d'être un bébé qui pleure!" "Το καλό είναι να είσαι παιδί που κλαίει!" Ναι ... "Το καλό είναι να είσαι παιδί που κλαίει!" "Coisa boa é ser chorão!" Yes... "Coisa boa é ser chorão festival!" "¡Lo bueno es ser un bebé llorando!" Sí ... "¡Lo bueno es ser un bebé llorando!" "La bonne chose est d'être un bébé qui pleure!" Oui ... "La bonne chose est d'être un bébé qui pleure!" "La cosa buona è essere un piagnucolone!" Sì ... "La cosa buona è essere un piagnucolone!" 「 良い こと は 泣いて いる 赤ちゃん である こと です !」 はい ...「 良い こと は 泣いて いる 赤ちゃん である こと です !」 «Хорошо быть плачущим ребенком!» Да ... «Хорошо быть плачущим ребенком!» "Det som är bra är att vara ett gråtande barn!" Ja ... "Det som är bra är att vara ett gråtande barn!"

Aliás, vou fazer um desafio logo aqui, que é o seguinte: En fait, je vais faire un défi, qui est le suivant: Αντιμετωπίζω πραγματικά τις ακόλουθες προκλήσεις: In fact, I'm going to do a challenge, which is the following: De hecho, voy a hacer un desafío, que es el siguiente: En fait, je vais faire un défi, qui est le suivant: In effetti, farò una sfida, che è la seguente: 実際 、 私 は 次 の ような チャレンジ を 行い ます 。 Я действительно сталкиваюсь со следующими проблемами: Jag tar faktiskt följande utmaningar:

Você que é músico, que toca um instrumento Vous, qui êtes musicien, qui jouez d'un instrument Είσαι μουσικός που παίζει ένα όργανο You, who are a musician, who play an instrument Tú, que eres músico, que tocas un instrumento Vous, qui êtes musicien, qui jouez d'un instrument Tu, che sei un musicista, che suoni uno strumento 楽器 を 演奏 する ミュージシャン である あなた Вы музыкант, играющий на музыкальном инструменте Du är en musiker som spelar ett instrument

Você que compõe Toi qui compose Γράφετε You who compose Tú que compones Toi qui compose Tu che componi 作曲 する あなた Ты пишешь Du skriver

Faça um vídeo e mande para mim! Faites une vidéo et envoyez-la moi! Δημιουργήστε ένα βίντεο και στείλτε το! Make a video and send it to me! ¡Haz un video y envíalo! Faites une vidéo et envoyez-la moi! Fai un video e mandamelo! ビデオ を 作って 送って ください ! Создайте видео и загрузите его! Skapa en video och skicka den!

Vou deixar um e-mail aqui na descrição Je laisse un mail ici dans la description Αφήστε ένα email εδώ για την περιγραφή. I'll leave an email here in the description Dejo un correo electrónico aquí en la descripción. Je laisse un mail ici dans la description Lascio una mail qui nella descrizione 説明 に ここ に メール を 残し ます 。 Оставьте здесь электронное письмо для описания. Lämna ett mail här för beskrivningen.

Você pegue seu celular e grave na horizontal Vous prenez votre téléphone et l'enregistrez horizontalement Παίρνετε το τηλέφωνό σας και το αποθηκεύετε οριζόντια You take your phone and record it horizontally Tomas tu teléfono y lo guardas horizontalmente Vous prenez votre téléphone et l'enregistrez horizontalement Prendi il tuo telefono e lo registri orizzontalmente あなた は あなた の 電話 を 取り 、 それ を 水平に 保管 し ます Вы берете свой телефон и сохраняете его горизонтально Du tar din telefon och lagrar den horisontellt

Assim [demonstrando] não assim. De cette façon [prouvant] pas de cette façon. Αυτή η μέθοδος [Δοκιμή] δεν είναι η μέθοδος. This way [demonstrating] not this way. De esta manera [probando] no de esa manera. De cette façon [prouvant] pas de cette façon. In questo modo [dimostrando] non in questo modo. この 方法 [ テスト ] は その 方法 で は あり ませ ん 。 Этот метод [Test] не является методом. Denna metod [Test] är inte metoden.

E vocêmande para mim! Mande o vídeo! Et vous m'envoyez! Soumettez la vidéo! Και με στέλνεις! Υποβάλετε το βίντεό σας! And you send to me! Send the video! ¡Y tú me envías! Envíe el video! Et vous m'envoyez! Soumettez la vidéo! E tu mandi a me! Invia il video! そして 、 あなた は 私 を 送って ください ! ビデオ を 提出 して ください ! А ты мне пришлёшь! Отправьте свое видео! Och du skickar mig! Skicka in din video!

Pode ser uma música sua, pode ser de outro compositor... Cela pourrait être votre composition, cela pourrait être un autre compositeur ... Θα μπορούσε να είναι ο συνθέτης σας, θα μπορούσε να είναι άλλος συνθέτης ... It could be your composition, it could be of another composer ... Podría ser tu composición, podría ser otro compositor ... Cela pourrait être votre composition, cela pourrait être un autre compositeur ... Potrebbe essere la tua composizione, potrebbe essere di un altro compositore ... それ は あなた の 作曲 かも しれ ませ ん 、 それ は 別の 作曲 家 かも しれ ませ ん ... Это может быть ваш композитор, это может быть другой композитор ... Det kan vara din kompositör, det kan vara en annan kompositör ...

Estarei esperando! E já está combinado, hein? J'attendrai! Et nous avons déjà cet engagement, hein? Περίμενε! Και έχουμε ήδη αυτή τη δέσμευση, σωστά; I'll be waiting! And we have already this commitment, huh? ¡Esperaré! Y ya tenemos ese compromiso, ¿eh? J'attendrai! Et nous avons déjà cet engagement, hein? Aspetterò! E abbiamo già questo impegno, eh? 待ち ます ! そして 、 私 たち は すでに その コミットメント を 持って い ます ね ? Ждать! И у нас уже есть это обязательство, верно? vänta! Och vi har redan det åtagandet, eller hur?

Mas voltando ao nosso mestre Pixinguinha Mais revenons à notre maître Pixinguinha Αλλά ας επιστρέψουμε στον καθηγητή μας Pixinguinha But back to our master Pixinguinha Pero volvamos a nuestro maestro Pixinguinha Mais revenons à notre maître Pixinguinha Ma torniamo al nostro maestro Pixinguinha しかし 、 私 たち の 先生 ピシンギーニャ に 戻り ましょう Но вернемся к нашему учителю Пиксингуинья Men låt oss gå tillbaka till vår lärare Pixinguinha

Pixinguinha, ainda na década de 1910 Pixinguinha, toujours dans les années 1910 Pixinguinha, ακόμα στη δεκαετία του 1910 Pixinguinha, still in the 1910s Pixinguinha, todavía en la década de 1910 Pixinguinha, toujours dans les années 1910 Pixinguinha, ancora negli anni '10 ピシンギーニャ 、 まだ 1910 年 代 Пиксингуинья, еще в 1910-х годах Pixinguinha, fortfarande på 1910-talet

Ele chegou assobrando o povo Il est arrivé des gens incroyables Απίστευτοι άνθρωποι έχουν φύγει He arrived amazing the people Ha pasado gente increíble Il est arrivé des gens incroyables È arrivato stupendo le persone 信じ られ ない ほど の 人々 が 過ぎ去った Невероятные люди ушли Otroliga människor är borta

Não só por suas músicas extraordinárias Pas seulement pour sa musique incroyable Όχι μόνο η υπέροχη μουσική Not only for his extraordinary music No solo por su increíble música Pas seulement pour sa musique incroyable Non solo per la sua musica straordinaria その 素晴らしい 音楽 だけ で なく Не только отличная музыка Inte bara den fantastiska musiken

Com seus Choros incríveis Avec ses incroyables Choros Με το απίστευτο Choros With his incredible Choros Con sus increíbles Choros Avec ses incroyables Choros Con i suoi incredibili Choros その 信じ られ ない ほど の Choros で С невероятным чоросом Med den otroliga Choros

Mas, também, a maneira de tocar Mais aussi sa façon de jouer Αλλά ο τρόπος του παιχνιδιού But also, his way of playing Pero también su forma de jugar Mais aussi sa façon de jouer Ma anche il suo modo di suonare しかし 、 彼 の 遊び 方 も Но способ игры Men hans sätt att spela

Pixinguinha não era só esse compositor maravilhoso Pixinguinha n'était pas seulement ce merveilleux compositeur Ο Pixinguinha δεν ήταν ο μοναδικός συνθέτης αυτού του υπέροχου Pixinguinha was not only this wonderful composer Pixinguinha no fue solo este maravilloso compositor Pixinguinha n'était pas seulement ce merveilleux compositeur Pixinguinha non era solo questo meraviglioso compositore ピシンギーニャ は この 素晴らしい 作曲 家 だけ で は あり ませ ん でした Пиксингуинья был не единственным композитором этого замечательного Pixinguinha var inte den enda kompositören till denna stora

Que mostrou os caminhos da música brasileira Qui a montré les chemins de la musique brésilienne Που έδειξε το δρόμο για τη βραζιλιάνικη μουσική Who showed the paths of Brazilian music Quien mostró los caminos de la música brasileña Qui a montré les chemins de la musique brésilienne Che ha mostrato i percorsi della musica brasiliana ブラジル 音楽 の やり 方 を 示した の は 誰 です か Это открыло путь бразильской музыке Som visade vägen för brasiliansk musik

E que mostrou ao Brasil a sua própria música... a música que representa a alma de seu povo Et il a montré au Brésil sa musique ... la musique qui représente l'âme de son peuple Και έδειξε τη μουσική του στη Βραζιλία ... μουσική που αντιπροσωπεύει τις ψυχές του λαού του And showed to Brazil its own music ... the music that represents the soul of its people Y mostró a Brasil su música ... la música que representa el alma de su pueblo Et il a montré au Brésil sa musique ... la musique qui représente l'âme de son peuple E ha mostrato al Brasile la sua musica ... la musica che rappresenta l'anima della sua gente そして 彼 は ブラジル に 彼 の 音楽 を 見せ ました ... 彼 の 人々 の 魂 を 表す 音楽 И он показал свою музыку в Бразилии ... музыку, которая представляет души его народа. Och han visade sin musik till Brasilien ... musik som representerar hans folks själar

Pixinguinha foi, talvez, o maior flautista de sua época Pixinguinha était peut-être le plus grand flûtiste de son temps Ο Pixinguinha ήταν ίσως ο καλύτερος φλαουτίστας της εποχής του Pixinguinha was, perhaps, the greatest flutist of his time Pixinguinha fue quizás el mejor flautista de su tiempo Pixinguinha était peut-être le plus grand flûtiste de son temps Pixinguinha era, forse, il più grande flautista del suo tempo ピシンギーニャ は おそらく 彼 の 時代 の 最高の フルート 奏 者 でした Пиксингуинья был, вероятно, лучшим флейтистом своего времени Pixinguinha var förmodligen den bästa flöjtspelaren på sin tid

Um improvisador fora de série Un improvisateur d'exception Εξαιρετικός αυτοσχεδιαστής An outstanding improviser Un improvisador excepcional Un improvisateur d'exception Un eccezionale improvvisatore 例外 的な 即興 演奏 者 Отличный импровизатор Exceptionell improvisatör

Um arranjador ímpar Un arrangeur hors pair Έκτακτος διοργανωτής An unmatched arranger Un arreglista excepcional Un arrangeur hors pair Un arrangiatore impareggiabile 並外れた アレンジャー Неординарный организатор Extraordinär arrangör

É difícil falar todas as qualidades de Pixinguinha Il est difficile de dire toutes les qualités de Pixinguinha Είναι δύσκολο να πεις όλη την καλοσύνη στο Pixinguinha. It is difficult to say all the qualities of Pixinguinha Es difícil decir todas las buenas cualidades de Pixinguinha. Il est difficile de dire toutes les qualités de Pixinguinha È difficile dire tutte le qualità di Pixinguinha ピシンギーニャ の 良 さ を すべて 言う の は 難しい です 。 Трудно сказать всю доброту в Пиксингуинья. Det är svårt att säga all godhet i Pixinguinha.

E uma pessoa incrível, quem o conheceu Et une personne incroyable, ceux qui l'ont rencontré Και ένα υπέροχο άτομο, κάποιος που τον γνώριζε And an incredible person, those who met him Y una persona asombrosa, los que lo conocieron Et une personne incroyable, ceux qui l'ont rencontré E una persona incredibile, quelli che lo hanno incontrato そして 素晴らしい 人 、 彼 を 知っていた 人 И замечательный человек, тот, кто его знал Och en underbar person, någon som kände honom

Falou que ele era um santo Il a dit qu'il était un saint Είπε ότι ήταν άγιος Said he was a saint Dijo que era un santo Il a dit qu'il était un saint Ha detto che era un santo 彼 は 聖人 だ と 言った Он сказал, что он святой Han sa att han var en helgon

Tem um depoimento do Waldir Azevedo Il y a un témoignage de Waldir Azevedo Υπάρχει μια μαρτυρία για τον Valzier Azevedo There is a testimony by Waldir Azevedo Hay un testimonio de Waldir Azevedo Il y a un témoignage de Waldir Azevedo C'è una testimonianza di Waldir Azevedo ヴァルヂール ・ アゼベド の 証言 が あり ます Есть свидетельство о Вальзье Азеведо Det finns ett vittnesmål om Valzier Azevedo

Grande Waldir, famoso Waldir Azevedo Grande Waldir, célèbre Waldir Azevedo Grande Valdir, Celebor Valdir Azebed Great Waldir, famous Waldir Azevedo Grande Waldir, celèbre Waldir Azevedo Grande Waldir, célèbre Waldir Azevedo Grande Waldir, famoso Waldir Azevedo グランデヴァルヂール 、 セレブールヴァルヂールアゼベド Гранде Валдир, Селебор Валдир Азебед Grande Valdir, Celebor Valdir Azebed

Compositor de "Brasileirinho", "Pedacinhos do Céu", "Delicado" Compositeur de "Brasileirinho", "Pieces of Heaven", "Delicado" Ως Brasileirinho 」、「 Κομμάτια του ουρανού 」、「 Delicate 」の 作曲家 Composer of "Brasileirinho", "Pedacinhos do Céu", "Delicado" Compositeur de "Brasileirinho", "Piezas del cielo", "Delicado" Compositeur de "Brasileirinho", "Pieces of Heaven", "Delicado" Compositore di "Brasileirinho", "Pedacinhos do Céu", "Delicado" 「 Brasileirinho 」、「 Pieces of the sky 」、「 Delicado 」 の 作曲 家 Как Brasileirinho 「、「 Pieces of Heaven 「「 「Нежный」 の 「Brasileirinho」 、 「Stycken av himlen」 、 「Delikat」 の 作曲家

Inclusive tem um vídeo aqui sobre o Waldir Azevedo Il y a aussi une vidéo ici sur Waldir Azevedo Μπορείτε επίσης να βρείτε ένα βίντεο για το Valzier Azevedo εδώ There's even a video here about Waldir Azevedo También hay un video aquí sobre Waldir Azevedo Il y a aussi une vidéo ici sur Waldir Azevedo C'è anche un video qui su Waldir Azevedo ヴァルヂール ・ アゼベド に ついて の ビデオ も ここ に あり ます Вы также можете найти видео о Валзье Азеведо здесь. Du kan också hitta en video om Valzier Azevedo här

Que você deve assistir Que tu devrais regarder Τι πρέπει να δω That you should watch Que deberías mirar Que tu devrais regarder Che dovresti guardare あなた は 何 を 見る べきです か Что я должен увидеть Vad ska jag se

O Waldir falou o seguinte... que o Pixinguinha Waldir a dit ce qui suit ... que Pixinguinha Waldir a dit cequi κοστούμι ... ότι pixinguinha Waldir said the following ... that Pixinguinha Waldir a dit ce qui traje ... que Pixinguinha Waldir a dit ce qui suit ... que Pixinguinha Waldir ha detto quanto segue ... quella Pixinguinha Waldir a dit cequi コスチューム ... その ピシンギーニャ Waldir a dit cequi costume ... этот pixinguinha Waldir en dit cequi kostym ... den där pixinguinha

Quando perguntado: Lorsqu'on lui a demandé: Στην ερώτηση: When asked: Cuando se le preguntó: Lorsqu'on lui a demandé: Quando viene richiesto: 尋ね られた とき : На вопрос: På frågan:

"Oh Pixinguinha, o que você acha daquele músico lá?" "Hey Pixinguinha, que penses-tu de ce musicien là-bas?" "Γεια Pixinguinha, τι πιστεύεις για τους μουσικούς εκεί;" "Hey Pixinguinha, what do you think of that musician there?" "Oye Pixinguinha, ¿qué piensas de ese músico de allí?" "Hey Pixinguinha, que penses-tu de ce musicien là-bas?" "Hey Pixinguinha, cosa ne pensi di quel musicista lì?" 「 ねえ ピシンギーニャ 、 あそこ の ミュージシャン に ついて どう 思い ます か ?」 "Привет, Пиксингуинья, что ты думаешь о музыкантах там?" "Hej Pixinguinha, vad tycker du om musiker där borta?"

Às vezes o sujeito era fraquinho, tocava mal... e o Pixinguinha dizia: Parfois, le garçon était un pauvre musicien, il jouait mal ... et Pixinguinha a dit: Μερικές φορές το αγόρι ήταν κακός μουσικός, έπαιξε απαίσια ... και ο Pixinguinha είπε: Sometimes the guy was a poor musician, played badly ... and Pixinguinha used to say: A veces el chico era un músico pobre, tocaba mal ... y Pixinguinha decía: Parfois, le garçon était un pauvre musicien, il jouait mal ... et Pixinguinha a dit: A volte il ragazzo era un musicista povero, suonava male ... e Pixinguinha diceva: 時々 その 少年 は 貧しい ミュージシャン でした 、 彼 は ひどい 演奏 を し ました ... そして ピシンギーニャ は 言い ました : Иногда мальчик был плохим музыкантом, он играл ужасно ... и Пиксингуинья сказал: Ibland var pojken en dålig musiker, han spelade hemskt ... och Pixinguinha sa:

"Muito bom, muito bom" "Très bien très bien" "Πολύ καλό, πολύ καλό" "Very good, very good" "Muy bien muy bien" "Très bien très bien" "Molto bene, molto bene" 「 とても 良い とても 良い 」 "Очень хорошо, очень хорошо" "Mycket bra, mycket bra"

"E fulano de tal, você acha que...?" "Et cet autre musicien, qu'en pensez-vous ...?" "Και τι πιστεύεις για άλλους μουσικούς ...;" "And that other musician, what do you think ...?" "Y este otro músico, ¿qué te parece ...?" "Et cet autre musicien, qu'en pensez-vous ...?" "E quell'altro musicista, cosa ne pensi ...?" 「 そして この 他 の ミュージシャン 、 あなた は どう 思い ます か ...?」 "А что вы думаете о других музыкантах ...?" "Och vad tycker du om andra musiker ...?"

"Ele é muito bom... toca bem, toca bem..." [risos] "Il est très bon ... il sonne bien, il sonne bien ..." [rires] "Πολύ καλό ... καλό, καλό ..." (γέλια) "He's very good ... plays well, plays well ..." [laughs] "Es muy bueno ... suena bien, suena bien ..." [risas] "Il est très bon ... il sonne bien, il sonne bien ..." [rires] "È molto bravo ... suona bene, suona bene ..." [ride] 「 とても いい です ね … いい です ね 、 いい です ね …」( 笑 ) «Очень хорошо ... хорошо, хорошо ...» (смеется) "Mycket bra ... bra, bra ..." (skrattar)

O grande maestro Radamés Gnattali, certa vez, falou: Le grand réalisateur Radamés Gnattali a dit un jour: Ο μεγάλος σκηνοθέτης Radamés Ginatari είπε κάποτε: The great conductor Radamés Gnattali once said: El gran director Radamés Gnattali dijo una vez: Le grand réalisateur Radamés Gnattali a dit un jour: Il grande direttore Radamés Gnattali una volta disse: 偉大な 監督 ラダメス ・ ジナタリ は かつて 次 の ように 述べて い ます 。 Великий режиссер Радамес Гинатари однажды сказал: Stor regissör Radamés Ginatari sa en gång:

"Choros, mesmo, são os do Pixinguinha..." "Les Choros, vraiment, sont ceux de Pixinguinha ..." "Ο Los Churros ανήκει στην Pixinguinha ..." "Choros, truly, are those by Pixinguinha ..." "Los Choros, de verdad, son los de Pixinguinha ..." "Les Choros, vraiment, sont ceux de Pixinguinha ..." "I Choros, davvero, sono quelli di Pixinguinha ..." 「 ロス ・ チョロス は 、 本当に ピシンギーニャ の もの です ...」 «Лос-Чуррос принадлежит Пиксингуинья ...» "Los Churros tillhör verkligen Pixinguinha ..."

"Não é porque são bem elaborados, bem construídos, lindos... não" "Ce n'est pas parce qu'ils sont bien construits, bien construits, beaux ... non" "Δεν είναι επειδή είναι καλοφτιαγμένα, καλοφτιαγμένα και όμορφα ... όχι." "It is not because they are well built, well built, beautiful ... no" "No es porque estén bien construidos, bien construidos, hermosos ... no" "Ce n'est pas parce qu'ils sont bien construits, bien construits, beaux ... non" "Non è perché sono ben costruiti, ben costruiti, belli ... no" 「 それ は 彼ら が よく 造ら れて 、 よく 造ら れて 、 美しい から で は あり ませ ん ... いいえ 」 «Это не потому, что они хорошо сделаны, хорошо сделаны и красивы ... нет». "Det är inte för att de är välgjorda, välgjorda och vackra ... nej."

"É porque o cara é um gênio mesmo" "C'est parce que le garçon est un génie" "Επειδή τα αγόρια είναι ιδιοφυΐες" "It's because the guy is a genius" "Es porque el chico es un genio" "C'est parce que le garçon est un génie" "È perché il ragazzo è un genio" 「 男の子 が 天才 だ から 」 «Потому что мальчики - гении» "Eftersom pojkar är genier"

Eita! Wow! Väft! Wow! ¡Guau! Wow! Wow! 横糸 ! Väft! Väft!

E Jacob do Bandolim, que tinha Pixinguinha como seu maior ídolo, disse: Et Jacob do Bandolim, qui avait Pixinguinha comme sa plus grande idole, a déclaré: Και ο Jacob de Bandrim, ο οποίος καλωσόρισε το Pixinguinha ως το μεγαλύτερο είδωλό του, είπε: And Jacob do Bandolim, who had Pixinguinha as his greatest idol, said: Y Jacob do Bandolim, que tenía a Pixinguinha como su mayor ídolo, dijo: Et Jacob do Bandolim, qui avait Pixinguinha comme sa plus grande idole, a déclaré: E Jacob do Bandolim, che aveva Pixinguinha come il suo più grande idolo, disse: そして 、 ピシンギーニャ を 最大 の アイドル と して 迎えた ジェイコブ ・ ド ・ バンドリム は 、 次 の ように 述べて い ます 。 И Якоб де Бандрим, который приветствовал Пиксингуинью как своего величайшего кумира, сказал: Och Jacob de Bandrim, som välkomnade Pixinguinha som sin största idol, sa:

"Olha, tem muita gente tocando Choro por aí melhor do que eu, melhor do que muita gente..." "Ecoute, il y a beaucoup de gens qui jouent à Choro mieux que moi, mieux que beaucoup de gens ..." "Κοίτα, υπάρχουν περισσότεροι άνθρωποι που παίζουν Cholo καλύτερα από εμένα ..." "Look, there are a lot of people playing Choro out there better than me, better than a lot of people ..." "Mira, hay mucha gente que juega al Choro mejor que yo, mejor que mucha gente ..." "Ecoute, il y a beaucoup de gens qui jouent à Choro mieux que moi, mieux que beaucoup de gens ..." "Guarda, ci sono molte persone che giocano a Choro là fuori meglio di me, meglio di molte persone ..." 「 ほら 、 私 より も 、 多く の 人 より も 、 チョロ を 上手に プレイ する 人 が たくさん い ます ...」 «Послушайте, есть больше людей, которые играют в Чоло лучше, чем я ...» "Se, det finns fler som spelar Cholo bättre än jag ..."

"Só não toca melhor do que Pixinguinha!" "Ils ne sonnent tout simplement pas mieux que Pixinguinha!" "Δεν ακούγονται καλύτερα από το Pixinguinha!" "They just don't play better than Pixinguinha!" "¡Simplemente no suenan mejor que Pixinguinha!" "Ils ne sonnent tout simplement pas mieux que Pixinguinha!" "Semplicemente non suonano meglio di Pixinguinha!" 「 彼ら は ピシンギーニャ より も 良い 音 で は あり ませ ん !」 "Они не звучат лучше, чем Пиксингуинья!" "De låter inte bättre än Pixinguinha!"

"Não! Ninguém toca melhor do que Pixinguinha!" "Non! Personne ne joue mieux que Pixinguinha!" "Όχι! Κανείς δεν μπορεί να παίξει όπως και το Pixinguinha!" "No! Nobody plays better than Pixinguinha!" "¡No! ¡Nadie juega mejor que Pixinguinha!" "Non! Personne ne joue mieux que Pixinguinha!" "No! Nessuno gioca meglio di Pixinguinha!" 「 いや ! ピシンギーニャ ほど 上手に プレー できる 人 は い ない !」 «Нет! Никто не может играть так, как Пиксингуинья!» "Nej! Ingen kan spela lika bra som Pixinguinha!"

"Pixinguinha tem aquela malícia do Choro que só ele sabe dar" "Pixinguinha a ce truc de Choro que lui seul peut donner" "Η Pixinguinha έχει αυτό το Choro πράγμα που μόνο αυτός μπορεί να δώσει." "Pixinguinha has that trickery of Choro that only he knows how to give" "Pixinguinha tiene esta cosa de Choro que solo él puede dar" "Pixinguinha a ce truc de Choro que lui seul peut donner" "Pixinguinha ha quel trucco di Choro che solo lui sa regalare" 「 ピシンギーニャ に は 、 彼 だけ が 与える こと が できる この チョロ の もの が あり ます 」 «У Пиксингуиньи есть чоро, которое может дать только он». "Pixinguinha har den här Choro-saken som bara han kan ge."

Pixinguinha deixou pérola da música brasileira como: Pixinguinha a laissé des perles de la musique brésilienne telles que: Ο Pixinguinha άφησε τους ακόλουθους πολύτιμους λίθους της βραζιλιάνικης μουσικής: Pixinguinha left pearls of Brazilian music as: Pixinguinha ha dejado perlas de la música brasileña como: Pixinguinha a laissé des perles de la musique brésilienne telles que: Pixinguinha ha lasciato perle di musica brasiliana come: ピシンギーニャ は 、 次 の ような ブラジル 音楽 の 真珠 を 残し ました 。 Пиксингуинья оставил следующие жемчужины бразильской музыки: Pixinguinha lämnade följande pärlor av brasiliansk musik:

"Carinhoso", como "Rosa", essa valsa que toquei "Carinhoso", comme "Rosa", cette valse que j'ai jouée "Στοργικός" ως "Ροζ", αυτές οι τιμές αγγίζουν "Carinhoso", as "Rosa", that waltz that I played "Carinhoso", como "Rosa", este vals que toqué "Carinhoso", comme "Rosa", cette valse que j'ai jouée "Carinhoso", come "Rosa", quel valzer che ho suonato 「 ロサ 」 の ような 「 愛情 深い 」、 触れる これ ら の 値 «Ласковый», как «Розовый», эти ценности трогают "Tillgiven" som "Rosa", dessa värden att röra vid

Quero dizer, toquei um trechinho lá no começo Je veux dire, j'ai joué un peu au début Με άλλα λόγια, έπαιξα λίγο πρώτα. I mean, I played a little bit at the beginning Quiero decir, jugué un poco al principio. Je veux dire, j'ai joué un peu au début Voglio dire, ho giocato un po 'all'inizio つまり 、 最初 は 少し 遊んだ のです 。 Другими словами, я немного поиграл первым. Med andra ord spelade jag lite först.

Aliás, tem uma história interessante de "Rosa"... Il y a une histoire intéressante de "Rosa" ... Υπάρχει μια ενδιαφέρουσα ιστορία για το "Pink" ... There is an interesting history of "Rosa" ... Hay una historia interesante de "Rosa" ... Il y a une histoire intéressante de "Rosa" ... C'è una storia interessante di "Rosa" ... 「 ロサ 」 の 面白い 話 が あり ます ... Про «Пинк» есть интересный рассказ ... Det finns en intressant historia om "Rosa" ...

"Rosa" não tinha esse nome originalmente "Rosa" n'avait pas à l'origine ce nom Το "Pink" δεν είχε αρχικά αυτό το όνομα "Rosa" didn't have this name originally "Rosa" originalmente no tenía este nombre "Rosa" n'avait pas à l'origine ce nom "Rosa" originariamente non aveva questo nome 「 ロサ 」 は もともと この 名前 を 持って い ませ ん でした "Pink" изначально не имела такого названия "Rosa" hade ursprungligen inte detta namn

Essa música se chamava "Evocação" Cette chanson s'appelait "Evocação" Αυτό το τραγούδι ονομάστηκε "Evocação" This song was called "Evocação" Esta canción se llamó "Evocação" Cette chanson s'appelait "Evocação" Questa canzone si chiamava "Evocação" この 曲 は 「 Evocação 」 と 呼ば れて い ました Эта песня была названа "Evocação". Den här låten hette "Evocação"

Foi gravada pelo próprio Pixinguinha em 1917 Il a été enregistré par Pixinguinha en 1917 Ηχογραφήθηκε από Pixinguinha 1917 It was recorded by Pixinguinha in 1917 Fue grabado por Pixinguinha en 1917 Il a été enregistré par Pixinguinha en 1917 È stato registrato da Pixinguinha nel 1917 1917 年 に ピシンギーニャ に よって 録音 さ れ ました Записано Пиксингуинья, 1917 г. Inspelad av Pixinguinha 1917

E de maneira mais rápida... era: Et ça a eu un temps plus rapide ... c'était: Και είχε πιο γρήγορο χρόνο ... ήταν: And it had a faster tempo ... it was: Y tuvo un tiempo más rápido ... fue: Et ça a eu un temps plus rapide ... c'était: E aveva un tempo più veloce ... era: そして それ は より 速い 時間 を 過ごし ました ... それ は : でした : И это было быстрее ... это было: Och det hade en snabbare tid ... det var:

♪ E a melodia era diferente também Et la mélodie était également différente Και η μελωδία ήταν επίσης διαφορετική And the melody was different too Y la melodía también era diferente Et la mélodie était également différente E anche la melodia era diversa そして メロディー も 違い ました И мелодия тоже была другой Och melodin var också annorlunda ♪ E mais algumas coisas diferentes na segunda parte Et autre chose de différent dans la deuxième partie Και στο δεύτερο μέρος υπάρχει κάτι άλλο. And a few more different things in the second part Y algo más diferente en la segunda parte. Et autre chose de différent dans la deuxième partie E qualche altra cosa diversa nella seconda parte そして 、 第 二 部 で は 別の 何 か が あり ます 。 А во второй части есть кое-что еще. Och i den andra delen finns det något annat. Lembrando que a segunda parte é aquela: En se rappelant que la deuxième partie est que: Το δεύτερο μέρος είναι: Remembering that the second part is that: Recordando que la segunda parte es que: En se rappelant que la deuxième partie est que: Ricordando che la seconda parte è che: 2 番 目 の 部分 は 次の とおり です 。 Вторая часть: Den andra delen är:

Que é conhecida Ce qui est bien connu Τι είναι γνωστό Which is well known Lo que es bien conocido Ce qui est bien connu Che è ben noto よく 知ら れて いる こと Что известно Vad är välkänt

Mas o que é mais diferente da versão que é conhecida hoje em dia Mais quelle est la plus grande différence par rapport à la version connue aujourd'hui Αλλά ποια είναι η μεγαλύτερη διαφορά σε σύγκριση με τις γνωστές εκδόσεις σήμερα; But what is the biggest difference from the version that is known today Pero, ¿cuál es la mayor diferencia en comparación con la versión conocida hoy en día? Mais quelle est la plus grande différence par rapport à la version connue aujourd'hui Ma qual è la più grande differenza rispetto alla versione conosciuta oggi しかし 、 今日 知ら れて いる バージョン と 比較 した 最大 の 違い は 何 です か ? Но в чем самое большое отличие от известных сегодня версий? Men vad är den största skillnaden jämfört med de versioner som är kända idag?

É que essa "Evocação" do Pixinguinha... La question "Evocation" de Pixinguinha ... Pixinguinhas "Αφύπνιση" -fråga ... Is that this "Evocação" by Pixinguinha ... La pregunta "Evocación" de Pixinguinha ... La question "Evocation" de Pixinguinha ... È questo "Evocação" di Pixinguinha ... ピシンギーニャ の 「 喚起 」 の 質問 ..。 Pixinguinhas "Пробуждение" -fråga ... Pixinguinhas "Awakening" -fråga ...

Tinha uma terceira parte Il avait un tiers Είχα ένα τρίτο Had a third part Tenía un tercero Il avait un tiers Aveva una terza parte 3 分 の 1 を 持って いた У меня был третий Hade en tredjedel

Pois é... uma terceira parte que não ganhou letra Oui ... un tiers qui n'a pas reçu le texte Ναι ... τρίτος που δεν έλαβε το κείμενο Yeah ... a third part that didn't receive lyrics Sí ... un tercero que no recibió el texto Oui ... un tiers qui n'a pas reçu le texte Sì ... una terza parte che non ha ricevuto il testo はい ... テキスト を 受信 し なかった サードパーティ Да ... третье лицо, не получившее текст Ja ... tredje part som inte fick texten

Ficou conhecida a música com duas partes La chanson en deux parties est devenue célèbre Το τραγούδι δύο μερών έγινε γνωστό The two-part song became well known La canción de dos partes se hizo famosa La chanson en deux parties est devenue célèbre La canzone in due parti divenne famosa 2 部 構成 の 曲 が 有名に なり ました Двухчастная песня стала известной Tvådelad sång blev känd

Com aquela letra... foi tocada de maneira mais lenta Avec les paroles ... c'était joué plus lentement Με στίχους ... έπαιξε πιο αργά With lyrics ... it was played more slowly Con la letra ... se tocaba más despacio Avec les paroles ... c'était joué plus lentement Con i testi ... è stato suonato più lentamente 歌詞 で ... もっと ゆっくり 演奏 さ れ ました С лирикой ... играет медленнее Med texter ... spelas långsammare

A melodia mudou um pouco também La mélodie a également légèrement changé Η μελωδία άλλαξε επίσης λίγο. The melody has changed a little too La melodía también ha cambiado ligeramente. La mélodie a également légèrement changé Anche la melodia è leggermente cambiata メロディー も 少し 変わって い ます 。 Мелодия тоже немного изменилась. Melodin har också förändrats lite.

Mas foi a versão que ficou conhecida Mais c'est la version qui est devenue connue Αλλά αυτή είναι η έκδοση που κυκλοφόρησε But it was the version that became known Pero esta es la versión que se ha dado a conocer Mais c'est la version qui est devenue connue Ma è stata la versione che è diventata nota しかし 、 これ は リリース さ れた バージョン です Но это та версия, которая была выпущена Men det här är den släppta versionen

Foi gravada por Orlando Silva, "o cantor das multidões", em 1937 Il a été enregistré par Orlando Silva, "le chanteur des foules", en 1937 Ηχογραφήθηκε το 1937 από τον «τραγουδιστή κοινού» Ορλάντο Σίλβα. It was recorded by Orlando Silva, "the singer of the crowds", in 1937 Fue grabado por Orlando Silva, "el cantante de las multitudes", en 1937. Il a été enregistré par Orlando Silva, "le chanteur des foules", en 1937 Fu registrato da Orlando Silva, "il cantante delle folle", nel 1937 1937 年 に 「 群衆 の 歌手 」 である オーランド ・ シルバ に よって 録音 さ れ ました 。 Записано в 1937 году "Зрительным певцом" Орландо Сильвой. Inspelad 1937 av "publiksångaren" Orlando Silva.

Imagine... o disco de 78 RPM, uma música de cada lado, do outro lado era o que? Imaginez ... le disque 78 tours, une chanson de chaque côté et qu'y avait-il de l'autre? Φανταστείτε ... ένα ρεκόρ 78 σ.α.λ., ένα τραγούδι από κάθε πλευρά, τι συνέβη στην άλλη πλευρά; Imagine ... the 78 RPM record, a song on each side, and what was on the other side? Imagínense ... el disco de 78 rpm, una canción en cada lado y ¿qué había en el otro? Imaginez ... le disque 78 tours, une chanson de chaque côté et qu'y avait-il de l'autre? Immagina ... il disco a 78 giri / min, una canzone su ogni lato e cosa c'era sull'altro lato? 想像 して みて ください ... 78 rpm レコード 、 両側 に 1 曲 、 反対 側 に 何 が あった のでしょう か 。 Представьте себе ... рекордные 78 оборотов в минуту, по песне на каждой стороне, что случилось на другой стороне? Tänk dig ... en skiva på 78 rpm, en låt på varje sida, vad hände på den andra sidan?

Carinhoso, de Pixinguinha... Imagine o sucesso! "Carinhoso", de Pixinguinha ... Imaginez le succès! "Carinhoso" στο Pixinguinha ... ¡ Φανταστείτε την επιτυχία! "Carinhoso", by Pixinguinha ... Imagine the hit! "Carinhoso", de Pixinguinha ... ¡Imaginez le succès! "Carinhoso", de Pixinguinha ... Imaginez le succès! "Carinhoso", di Pixinguinha ... Immagina il successo! ピシンギーニャ の 「 Carinhoso 」...¡ Imaginezlesuccès ! «Кариньюзо» в Пиксингуинья ... τε Представьте себе успех! "Carinhoso" i Pixinguinha ... ¡ Föreställ dig scuccès!

Ah a terceira parte de "Rosa"... deixa eu terminar aqui a primeira parte... Ah! La troisième partie de "Rosa" ... laissez-moi terminer la première partie ici ... Ω! Μέρος 3 του "Pink" ... Επιτρέψτε μου να ολοκληρώσω το μέρος 1 εδώ ... Ah! The third part of "Rosa" ... let me finish the first part here ... ¡Ah! La tercera parte de "Rosa" ... déjame terminar la primera parte aquí ... Ah! La troisième partie de "Rosa" ... laissez-moi terminer la première partie ici ... Ah! La terza parte di "Rosa" ... fammi finire la prima parte qui ... ああ !「 ロサ 」 の 第 3 部 ... ここ で 第 1 部 を 終え させて ください ... Ой! Часть 3 "Pink" ... На этом я закончу часть 1 ... åh! Del 3 av "Rosa" ... Låt mig avsluta del 1 här ...

AA... muito bem... AA ... très bien ... AA ... πολύ καλό ... AA ... very well ... AA ... muy bien ... AA ... très bien ... AA ... molto bene ... AA ... とても 良い ..。 АА ... очень хорошо ... AA ... mycket bra ...

Então, saindo, aqui, do tema conhecido de "Rosa" D'où, à partir d'ici, le célèbre thème "Rose" Από εδώ, το διάσημο θέμα "Rose" So, from here, the well-known theme of "Rosa" De ahí, a partir de aquí, el famoso tema "Rose" D'où, à partir d'ici, le célèbre thème "Rose" Quindi, da qui, il noto tema della "Rosa" したがって 、 ここ から 、 有名な テーマ 「 ローズ 」 Отсюда знаменитая тема «Роза». Härifrån, det berömda temat "Rose"

Entrando na terceira parte, só para você poder assimilar: En entrant dans la partie C, ce n'est qu'ainsi que vous pouvez assimiler: Μόλις φτάσετε στο Μέρος Γ, μπορείτε να καταλάβετε τα εξής: Entering C part, just so you can assimilate: Entrando en la parte C, solo así podrás asimilar: En entrant dans la partie C, ce n'est qu'ainsi que vous pouvez assimiler: Entrando nella parte C, solo così puoi assimilare: パート C に 入る と 、 次の こと を 理解 でき ます 。 Как только вы перейдете к Части C, вы сможете понять следующее: En gång i del C kan du förstå följande:

♪ Mas Pixinguinha, nos anos de 1940, Mais Pixinguinha, dans les années quarante, Άντρες Pixinguinha και 40-talet But Pixinguinha, in the 1940s, Pero Pixinguinha, en los cuarenta, Mais Pixinguinha, dans les années quarante, Ma Pixinguinha, negli anni Quaranta, しかし 、40 代 の ピシンギーニャ は Пиксингуинья мужчины и 40 талетов Men Pixinguinha i 40-talet Ele deixa a flauta transversal de lado Laisser la flûte traversière de côté Βάλτε το φλάουτο στην άκρη He leaves the transverse flute aside Deja la flauta transversal a un lado Laisser la flûte traversière de côté Lascia da parte il flauto traverso 横笛 を 脇 に 置き ます Отложите флейту в сторону Lägg flöjt åt sidan

E passa a tocar saxofone tenor Et commencez à jouer du saxophone ténor Και ας αρχίσουμε να παίζουμε ψαλίδι τενόρου And starts playing tenor saxophone Y empieza a tocar el saxofón tenor Et commencez à jouer du saxophone ténor E inizia a suonare il sassofono tenore そして テナーサックス の 演奏 を 始め ましょう И начнем играть ножницами тенора Och låt oss börja spela tenorsax

E ele forma uma dupla com um outro flautista Et il a formé un duo avec un autre flûtiste Και δημιούργησε ένα ντουέτο με έναν άλλο φλαουτίστα And he formed a duo with another flutist Y formó dueto con otro flautista Et il a formé un duo avec un autre flûtiste E ha formato un duo con un altro flautista そして 彼 は 別の フルート 奏 者 と デュエット を 組んだ И создал дуэт с другим флейтистом Och han bildade en duett med en annan flöjtspelare

Chamado Benedito Lacerda Appelé Benedito Lacerda Abedi Pele Benegit La Serda Called Benedito Lacerda Appelé Benedito Lacerda Appelé Benedito Lacerda Chiamato Benedito Lacerda アペレベネヂットラセルダ Абеди Пеле Бенежит Ла Серда Abedi Pele Benegit La Serda

Uma das figuras mais importantes da história da música brasileira L'une des figures les plus importantes de l'histoire de la musique brésilienne Μία από τις πιο σημαντικές φιγούρες στην ιστορία της βραζιλιάνικης μουσικής. One of the most important figures in the history of Brazilian music Una de las figuras más importantes de la historia de la música brasileña. L'une des figures les plus importantes de l'histoire de la musique brésilienne Una delle figure più importanti nella storia della musica brasiliana ブラジル 音楽 の 歴史 の 中 で 最も 重要な 人物 の 一 人 。 Одна из самых важных фигур в истории бразильской музыки. En av de viktigaste figurerna i historien om brasiliansk musik.

E um de nossos maiores flautistas Et l'un de nos plus grands flûtistes Και ένας από τους καλύτερους παίκτες μας φλάουτο And one of our greatest flutists Y uno de nuestros mejores flautistas Et l'un de nos plus grands flûtistes E uno dei nostri più grandi flautisti そして 私 たち の 最高の フルート 奏 者 の 一 人 И один из наших лучших флейтистов Och en av våra bästa flöjtspelare

Para muitos foi o maior Pour beaucoup de gens, c'était le meilleur Ήταν καταπληκτικό για πολλούς To many people he was the greatest Para mucha gente fue lo mejor Pour beaucoup de gens, c'était le meilleur Per molte persone era il più grande 多く の 人 に とって それ は 最高でした Это было потрясающе для многих Det var fantastiskt för många

Mas isso é uma discussão... dá muito pano para a manga esse negócio Mais c'est une discussion ... ça donne beaucoup de choses à dire Αλλά αυτό είναι ένα επιχείρημα ... έχει πολλά να πει But this is a discussion ... it gives a lot to talk about Pero es una discusión ... da mucho que decir Mais c'est une discussion ... ça donne beaucoup de choses à dire Ma questa è una discussione ... dà molto di cui parlare しかし 、 それ は 議論 です ... それ は 言う こと が たくさん あり ます Но это аргумент ... он может многое сказать Men det är ett argument ... det har mycket att säga

Tivemos muitos grandes flautistas Nous avons eu beaucoup de grands flûtistes ... Υπήρχαν πολλοί καταπληκτικοί παίκτες φλάουτου ... We had many great flutists... Tuvimos muchos flautistas geniales ... Nous avons eu beaucoup de grands flûtistes ... Abbiamo avuto molti grandi flautisti ... 素晴らしい フルート 奏 者 が たくさん い ました ... Было много замечательных флейтистов ... Det fanns många fantastiska flöjtspelare ...

A verdade é a seguinte: La vérité est: Η αλήθεια είναι: The truth is: La verdad es: La vérité est: La verità è: 真実 は : Правда в том: Sanningen är den:

Pixinguinha e Benedito Lacerda fizeram a maior duplo da música brasileira Pixinguinha et Benedito Lacerda forment le plus grand duo de musique brésilienne Οι Pixinguinha και Benedito Lacerda αποτελούν το μεγαλύτερο μουσικό δίδυμο της Βραζιλίας Pixinguinha and Benedito Lacerda made the greatest duo of Brazilian music Pixinguinha y Benedito Lacerda forman el mayor dúo musical brasileño Pixinguinha et Benedito Lacerda forment le plus grand duo de musique brésilienne Pixinguinha e Benedito Lacerda hanno formato il più grande duo della musica brasiliana ピシンギーニャ と ベネヂットラセルダ が ブラジル 最大 の 音楽 デュオ を 結成 Пиксингуинья и Бенедито Ласерда - самый большой музыкальный дуэт в Бразилии Pixinguinha och Benedito Lacerda bildar Brasiliens största musikduo

Lacerda, com a flauta transversal, tocando as melodias Lacerda, avec la flûte traversière, joue les mélodies Η La Serda παίζει το φλάουτο παίζοντας τη μελωδία Lacerda, with the transverse flute, playing the melodies Lacerda, con la flauta transversal, toca las melodías Lacerda, avec la flûte traversière, joue les mélodies Lacerda, con il flauto traverso, suona le melodie 横笛 を 吹く ラセルダ が メロディー を 奏でる Ла Серда играет на флейте, играя мелодию La Serda spelar flöjt spelar melodin

E o Pixinguinha fazendo os contrapontos sobre a melodia Et Pixinguinha jouant les contrepoints sur la mélodie Και το Pixinguinha παίζει το αντίθετο της μελωδίας And Pixinguinha playing the counterpoints on the melody Y Pixinguinha tocando los contrapuntos de la melodía Et Pixinguinha jouant les contrepoints sur la mélodie E Pixinguinha che suona i contrappunti sulla melodia そして 、 メロディー の カウンター ポイント を 演奏 する ピシンギーニャ И Пиксингуинья играет противоположность мелодии Och Pixinguinha spelar kontrapunkten för melodin

A coisa mais linda do mundo La plus belle chose du monde Το πιο όμορφο στον κόσμο The most beautiful thing in the world La cosa mas bella del mundo La plus belle chose du monde La cosa più bella del mondo 世界 で 最も 美しい もの Самая красивая в мире Det vackraste i världen

E olha só o time: Et regardez l'équipe: Και κοιτάξτε τον εξοπλισμό: And look at the team: Y mira el equipo: Et regardez l'équipe: E guarda la squadra: そして 、 機器 を 見て ください : И посмотрите на оборудование: Och titta på utrustningen:

Era o Regional do Benedito Lacerda, C'était le régional de Benedito Lacerda, Ήταν η περιοχή του Benedit Lacerda, It was the Regional of Benedito Lacerda, Fue el regional de Benedito Lacerda, C'était le régional de Benedito Lacerda, Era il Regionale di Benedito Lacerda, それ は ベネヂット ・ ラセルダ の 地域 でした 、 Это был район Бенедит Ласерда, Det var området för Benedit Lacerda,

Dino e Meira de violões Dino et Meira aux guitares Κιθάρα Ντίνο και Μίλα Dino and Meira on the guitars Dino y Meira en guitarras Dino et Meira aux guitares Dino e Meira alle chitarre ギター の ディノ と メイラ Дино и Мила гитара Gitarr Dino och Meila

Canhoto, cavaquinho, Gilson, pandeiro Gaucher, ukulélé, Gilson, tambourin Lefty, ukulele, gilson, ντέφι Canhoto, cavaquinho, Gilson, pandeiro Zurdo, ukelele, Gilson, pandereta Gaucher, ukulélé, Gilson, tambourin Mancino, ukulele, Gilson, tamburello レフティ 、 ウクレレ 、 ギルソン 、 タンバリン Левша, укулеле, гильсон, бубен Lefty, ukulele, gilson, tamburin

E Benedito Lacerda e Pixinguinha Et Benedito Lacerda et Pixinguinha Benedito Lacerda o Pix Pixininha And Benedito Lacerda and Pixinguinha Et Benedito Lacerda et Pixinguinha Et Benedito Lacerda et Pixinguinha E Benedito Lacerda e Pixinguinha ベネヂット ・ ラセルダ と ピシンギーニャ Бенедито Ласерда Пикс Пиксининья Benedito Lacerda och Pixinguinha

Sem comentários, né? Rien à ajouter, non? Δεν έχετε τίποτα να προσθέσετε, σωστά; Nothing to add, right? Nada que añadir, ¿verdad? Rien à ajouter, non? Niente da aggiungere, vero? 追加 する もの は あり ませ ん よ ね ? Тебе нечего добавить, правда? Du har inget att lägga till, eller hur?

Pixinguinha, além de tudo isso, era considerado por muitos um santo Pixinguinha, en plus de tout cela, était considéré par beaucoup comme un saint Εκτός από όλα αυτά, το Pixinguinha θεωρήθηκε άγιο από πολλούς. Pixinguinha, in addition to all this, was considered by many to be a saint Pixinguinha, además de todo esto, fue considerada por muchos como una santa. Pixinguinha, en plus de tout cela, était considéré par beaucoup comme un saint Pixinguinha, oltre a tutto questo, era considerato da molti un santo これ ら すべて に 加えて 、 ピシンギーニャ は 多く の 人 から 聖人 と 見なさ れて い ました 。 Помимо всего этого, многие считали Пиксингуинью священной. Förutom allt detta ansågs Pixinguinha vara en helgon av många.

Por acaso, ou não Par hasard ou pas Ανεξάρτητα από μια σύμπτωση By chance, or not Por casualidad o no Par hasard ou pas Per caso o no 偶然 か どう か Независимо от совпадения Oavsett av en slump

Numa manhã de 1973 Un matin de 1973 Ένα πρωί 1973 One morning in 1973 Una mañana de 1973 Un matin de 1973 Una mattina del 1973 1973 年 の ある 朝 Однажды утром 1973 года En morgon 1973

Pixinguinha falece vítima de um enfarto dentro da igreja Pixinguinha meurt d'une crise cardiaque à l'intérieur de l'église Ο Pixinguinha πέθανε από καρδιακή προσβολή στην εκκλησία Pixinguinha dies of a heart attack inside the church Pixinguinha muere de un ataque al corazón dentro de la iglesia Pixinguinha meurt d'une crise cardiaque à l'intérieur de l'église Pixinguinha muore per un infarto all'interno della chiesa ピシンギーニャ は 教会 内 で 心臓 発作 で 亡くなり ました Пиксингуинья умерла от сердечного приступа в церкви Pixinguinha dog av en hjärtinfarkt i kyrkan

Bem, senhoras e senhores, muito obrigado por fazer parte deste canal Eh bien, mesdames et messieurs, merci beaucoup d'avoir rejoint cette chaîne Ευχαριστώ όλους όσους συμμετείχαν σε αυτό το κανάλι. Well, ladies and gentlemen, thank you very much for being part of this channel Bueno, señoras y señores, muchas gracias por unirse a este canal. Eh bien, mesdames et messieurs, merci beaucoup d'avoir rejoint cette chaîne Bene, signore e signori, grazie mille per far parte di questo canale ご 列席 の 皆様 、 この チャンネル に ご 参加 いただき 、 誠に ありがとう ございます 。 Спасибо всем, кто участвовал в этом канале. Tack till alla som deltog i den här kanalen.

Obrigado pelas sugestões, pelos comentários Merci pour les suggestions, pour les commentaires Ευχαριστώ για τις προτάσεις για σχόλια. Thanks for the suggestions, for the comments Gracias por las sugerencias, por los comentarios. Merci pour les suggestions, pour les commentaires Grazie per i suggerimenti, per i commenti コメント の ため に 、 提案 を ありがとう 。 Спасибо за предложения и комментарии. Tack för förslagen till kommentarer.

Dê o seu like! Verifique sua inscrição! Donnez votre comme! Vérifiez votre abonnement! Δώστε το όπως κάνετε! Ελέγξτε τη συνδρομή σας! Give your like! Check your subscription! ¡Dale tu me gusta! ¡Consulta tu suscripción! Donnez votre comme! Vérifiez votre abonnement! Dai il tuo like! Controlla il tuo abbonamento! あなた の ように それ を 与えて ください ! サブスクリプション を 確認 して ください ! Отдай, как ты делаешь! Проверьте свою подписку! Ge det som du! Kontrollera din prenumeration!

E, você sabe... Et vous savez ... Ξέρω ... And you know... Y sabes ... Et vous savez ... E tu sai... 知っている ... Я знаю ... Jag vet ...

Este canal é o ponto de encontro dos amantes da música feita de coração Cette chaîne est le point de rencontre des amateurs de musique faite avec le cœur Αυτό το κανάλι είναι ένας εγκάρδιος χώρος συνάντησης για τους λάτρεις της μουσικής. This channel is the meeting place for those passionate about music made from the heart Este canal es el punto de encuentro de los amantes de la música hecha con el corazón. Cette chaîne est le point de rencontre des amateurs de musique faite avec le cœur Questo canale è il punto d'incontro per gli appassionati di musica fatta con il cuore この チャンネル は 、 心 を 込めて 作ら れた 音楽 愛好 家 の 出会い の 場 です 。 Этот канал - радушное место встречи меломанов. Denna kanal är en hjärtlig mötesplats för musikälskare.

E, em homenagem a Pixinguinha, Et, en l'honneur de Pixinguinha, Και για να τιμήσω το Pixinguinha, And, in honor of Pixinguinha, Y, en honor a Pixinguinha, Et, en l'honneur de Pixinguinha, E, in onore di Pixinguinha, そして 、 ピシンギーニャ に 敬意 を 表して 、 И в честь Пиксингуинья, Och för att hedra Pixinguinha,

Que tal essa daqui? Cantem comigo! Que dis-tu de ça? Chante avec moi! Τι πιστεύετε γι 'αυτό; Τραγουδήστε μαζί μου! How about this one? Sing along with me! ¿Qué dices acerca de esto? ¡Canta Conmigo! Que dis-tu de ça? Chante avec moi! Che ne dici di questo? Canta insieme a me! これ に ついて どう 思い ます か ? 私 と 歌う ! Что Вы думаете об этом? Спой со мной! Vad tycker du om detta? Sjung med mig!

Cantem comigo! Chante avec moi! Τραγουδήστε μαζί μου! Sing along with me! ¡Canta Conmigo! Chante avec moi! Canta insieme a me! 私 と 歌う ! Спой со мной! Sjung med mig!

Fá Maior, hein? F majeur, non? Είναι στο F major, σωστά; F Major, right? Fa mayor, ¿verdad? F majeur, non? Fa maggiore, giusto? ヘ 長調 です よ ね ? Это фа мажор, верно? Det är i F-dur, eller hur?

♪ E-hei! Um grande e forte abraço! Hey! Un gros câlin serré! ακούω! Μεγάλη αγκαλιά! H-hey! A big and tight hug! ¡Oye! ¡Un gran abrazo fuerte! Hey! Un gros câlin serré! Ehi! Un grande e stretto abbraccio! 聞こえる ! 大きな 大きな 抱擁 ! Я слушаю! Большое объятие! höra! Stor stor kram!