×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Escriba Cafe Podcast, O Conde de Saint-Germain

O Conde de Saint-Germain

No século XVIII, viveu na Europa um curioso homem conhecido por Conde de Saint-Germain.

Com um passado obscuro, um grande talento artístico e um conhecimento louvável sobre vários assuntos, muitas histórias eram contadas a seu respeito, e acabou por ficar conhecido na corte Francesa e virar assunto nas conversas das festas.

Dentre todas as histórias fantásticas contadas por ele mesmo, dizia ter um grande conhecimento em alquimia e descoberto como transformar qualquer metal em ouro – e também como derreter diamantes.

Mas ele ficou mais conhecido foi por outra coisa: com o passar das décadas várias pessoas diziam ter se encontrado com ele, sem perceber qualquer mudança de envelhecimento em sua fisionomia. Esses relatos continuam até os dias hoje reforçando uma crença:

Paris estava movimentada. Pessoas e carruagens se misturavam pelas ruas. E as fofocas também.

Chega aos ouvidos da Condessa de Georgy que um curioso visitante havia chegado a casa da Madame de Pompadour, cortesã do Rei Luis XV.

A condessa ficou bastante curiosa quanto foi informada de que o visitante era um tal Conde de Saint-Germain.

Ela havia conhecido um Conde de Saint-Germain em Veneza, muitos anos antes e estava ansiosa para rever tão interessante figura. Mas ao encontrá-lo, algo parecia errado: ele estava exatamente igual ao Conde de décadas atrás.

Ela perguntou se por acaso ele seria filho do homem que conhecera em Veneza. Ele respondera que não, pois ele mesmo estava em Veneza e fora ele mesmo que a cortejara naquela época.

A Condessa disse ser impossível, pois o Conde de Saint-Germain que ela conheceu tantos anos atrás, aparentava ter quarenta e poucos anos. E o Conde que ali estava não tinha envelhecido nada.

“Madame”, disse ele, “eu sou muito velho”

Essa anedota era uma das várias histórias e casos contados jocosamente na corte e nas festas na Europa do século XVIII, criando a fama de um homem que, até hoje, muitos acreditam ser imortal.

Mas quem era esse homem?

Do seu verdadeiro nome e de onde veio, pouco se sabe. A versão mais contada é a de que era um judeu português nascido aproximadamente em 1700.

O primeiro registro do Conde de Saint-Germain foi em uma carta escrita pelo renomado político e autor britânico Horace Walpole, em 1745, em que contou que o Conde estava em Londres, e que havia sido preso por espionagem, porém solto em seguida. Walpole escreveu:

“[…] outro dia eles apreenderam um homem estranho, que se chama Conde St. Germain.

Ele esteve aqui nesses dois anos e não diz quem ele é ou de onde veio, mas afirma que não usa o nome verdadeiro. Ele canta, toca violino maravilhosamente, compõe, mas é louco e não muito sensato. Ele já foi chamado de italiano, espanhol, polonês; alguém que se casou com alguém de grande fortuna no México e fugiu com suas jóias para Constantinopla; um padre, um violinista, um vasto nobre. O príncipe de Gales teve grande curiosidade sobre ele, mas em vão. No entanto, nada foi feito contra ele: ele foi libertado; estou convencido de que ele não é um cavalheiro.

Em 1748 ele aparece na corte francesa.

Com seus dons e capacidade de persuasão, ele logo começa a exercer grande influência. É convidado para festas, onde se gaba de seu conhecimento – principalmente em alquimia – e mostra seu talento no violino. Algumas de suas composições são executadas até hoje, como essa:

Mas nem todos se deixavam levar pelo Conde de passado obscuro. Muitos duvidavam de seus títulos nobiliárquicos e das histórias que contava. Algumas dessas histórias ele usava para atrair mulheres: para as jovens e ingênuas moças da corte ou criadas, ele dizia ter o elixir da juventude eterna.

Uma das mulheres que se impressionaram com esse elixir, foi a Madame de Pompadour, cortesã do Rei Luís XV, a qual acabou falando sobre o conde para o monarca, que lhe deu um laboratório para colocar em prática seus supostos conhecimentos em alquimia. Além disso o Conde de St. Germain fora enviado pelo rei em algumas missões secretas pela Europa.

Numa dessas ele conhece o famoso libertino Giácomo Casanova. Casanova cita St. Germain várias vezes em sua autobiografia, como nos trechos a seguir.

“O jantar mais agradável que tive foi com Madame de Gergi, que convidou o famoso aventureiro conhecido pelo nome de Conde de St. Germain.

Esse indivíduo, em vez de comer, falou do início até o fim do jantar. Pode-se dizer com segurança que, como conversador, ele era inigualável. Ele era estudioso, linguista, músico, químico, bonito e um perfeito mulherengo. Ele dava as mulheres alguns cosméticos que ele dizia que iriam preservar a beleza delas, e que era muito caro produzir, mas que ele as presenteava com prazer. Assim ele conseguiu obter o favor de Madame de Pompadour, que havia falado sobre ele para o rei, para quem ele criaria um laboratório, no qual o monarca – um mártir do tédio – poderia encontrar um pouco de prazer ou distração. O rei lhe dera um conjunto de salas em Chambord e cem mil francos para a construção do laboratório, e segundo St. Germain, os corantes descobertos pelo laboratório do rei teriam uma influência materialmente benéfica na qualidade dos tecidos franceses. Esse homem extraordinário, destinado por natureza a ser o rei dos impostores e charlatães, dizia de maneira fácil e segura que ele tinha trezentos anos, que conhecia o segredo da Medicina Universal, que possuía um domínio sobre a natureza, que ele poderia derreter diamantes, dizendo-se capaz de transformar dez ou doze pequenos diamantes em um grande e dos melhores. Tudo isso, ele disse, era uma mera ninharia para ele. Apesar de suas mentiras descaradas e suas múltiplas excentricidades, não posso dizer que o achei ofensivo.

Apesar de saber exatamente o que ele era, eu o considerava um homem surpreendente, pois ele sempre estava me surpreendendo. St. Germain costumava jantar com a alta sociedade, mas nunca comia nada, dizendo que se mantinha vivo através de uma comida misteriosa conhecida apenas por ele. Logo nos acostumamos com suas excentricidades, mas não com seu maravilhoso fluxo de palavras que o tornava o centro das atenções em qualquer lugar que estivesse. […]

[Em certa ocasião] St. Germain chegou e, como sempre, sentou-se, não para comer, mas para conversar. Com um rosto imperturbável, ele contou as histórias mais incríveis, nas quais era preciso fingir acreditar, já que sempre era o herói da história ou uma testemunha ocular do evento. Mesmo assim, não pude deixar de rir quando ele nos contou algo que aconteceu enquanto jantava com os Padres do Consílio de Trento.

O rei estava tão iludido por esse grande impostor quanto a Madame de Pompadour, pois um dia ele mostrou ao Duc des Deux-Ponts um diamante da primeira água, pesando doze quilates, que ele imaginou ter feito. “Derreti”, disse Luís XV “Pequenos diamantes pesando 24 quilates e obtive este grande com doze”. Assim, aconteceu que o monarca impressionado deu ao impostor a suíte anteriormente ocupada pelo marechal Saxe. O duque de Deux-Ponts me contou essa história com seus próprios lábios, uma noite, quando eu jantava com ele e um sueco em Metz.”

Por volta de 1760, o Conde de Saint-Germain chegou a interferir em uma disputa entre a França e a Áustria, o que causou grande hostilidade por parte de um nobre francês envolvido na disputa. O conde teve que sair da França. Em 1762 ele aparece na Rússia, onde parece ter se envolvido na conspiração para Colocar Catarina II no trono. Pouco tempo depois ele vai para a Alemanha, onde se encontra com o famoso charlatão Conde de Cagliostro. Os dois pseudo-condes convivem por um tempo, o que rendeu alguns registros sobre Saint-Germain nas memórias de Cagliostro, que afirmou que fora iniciado na Maçonaria por Saint-Germain, e que esse era o fundador da sociedade secreta.

Com o passar dos anos, Saint-Germain continuou viajando e vez ou outra aparecia em alguma corte, onde já não fazia tanto sucesso. Talvez por terem encontrado outra forma de distração ou, simplesmente pelas histórias do pseudo Conde já não surpreenderem mais, os membros da alta sociedade iam perdendo o interesse naquela figura.

Ele foi visto pela última vez em Schleswig, na Alemanha, onde tinha caído nas graças do príncipe Karl Von Hesse, para o qual prometeu ensinar e pesquisar junto as ciências secretas. O príncipe hospedou Saint-Germain em Schleswig-Holstein, onde o falso Conde provavelmente passou os seus últimos dias, morrendo em 1784.

O homem havia morrido, mas suas histórias não. Anedotas e piadas vez ou outra eram contadas em festas e jantares, ironizando os supostos poderes que o Conde de Saint-Germain dizia ter.

Algo curioso, porém, acontece. Com o passar do tempo, começa a surgir histórias de que Saint-Germain, com a mesma aparência, é visto em diversos locais da Europa, muitas vezes, usando outros nomes.

A história fica mais intrigante ainda, quando, mesmo já passado tempo o suficiente para que qualquer ser humano tenha morrido de velhice, os casos de encontros ou avistamentos continuam.

Em suas memórias, Albert Vandam narra um encontro que teve em 1820 com um estranho homem que ele disse ser igual ao Conde de Saint-Germain. Ele escreveu:

“Ele dizia se chamar Major Fraser, morava sozinho e nunca fazia alusão à sua família. Além disso, ele possuia muito dinheiro, embora a fonte de sua fortuna permanecesse um mistério para todos. Ele possuía um conhecimento maravilhoso sobre todos os países da Europa em toda sua história. Sua memória era absolutamente incrível e, curiosamente, ele muitas vezes dizia que havia adquirido seu aprendizado em outro lugar que não em livros. Muitas vezes ele me disse, com um sorriso estranho, que tinha certeza de que conhecia Nero, falara com Dante e assim por diante.”

Nunca mais se ouviu falar do Major Fraser.

Esse tipo de relato continua surgindo até os dias de hoje.

Seria esse homem realmente imortal?

O Conde de Saint-Germain tinha virado um personagem de anedotas na corte e em seguida um ou outro relato de estranhos encontros com o conde que não envelhecia, sem registro ou testemunhas, acabou criando uma lenda urbana.

E como todas as lendas urbanas, a imaginação popular fez as histórias aumentarem. Além disso, a fama de imortal do Conde de Saint-Germain ganhou muito mais peso quando seitas e grupos esotéricos passaram a usar essas lendas urbanas como verdade em seus ensinamentos, transformando o carismático charlatão em um ser divino ou entidade dotada de poderes sobrenaturais.

Há relatos inclusive, que ele vive até hoje, e está morando em uma cidade Holandesa. Porém, não é verdade.

Como eu sei que não é verdade? Bem, eu nunca moraria na Ho.. Digo, o Conde Saint-Germain, não moraria da Holanda.

Pesquisar sobre a história do Conde de Saint-Germain hoje é um pouco complicado, já que seitas, grupos e crentes usaram sua imagem e nome para criar uma entidade de suas próprias crenças e geraram um enorme empilhado de material místico, fictício ou distorcido sobre a história do Conde, para, assim, poderem encaixá-lo em suas superstições. Achar material histórico em meio a tudo isso foi uma grande mineração. Porém vários achados foram interessantes, como cartas, memórias e outros registros de pessoas que realmente tiveram contato com o pseudo-conde. E foi nesses documentos que esse episódio foi baseado.

O Conde de Saint-Germain, ao que tudo indica, foi um homem muito talentoso, porém foi também um charlatão e, dizem, mulherengo, tendo desvirginado algumas donzelas com suas histórias e carisma.

Seu encontro com o Conde de Cagliostro também é um evento interessante de se observar, já que a história e modus operandi de ambos pseudo-condes são muito parecidos.

Ambos perambulavam pelas cortes e alta sociedade Europeia com suas histórias fantásticas. Ambos empurravam a ideia de que tinham conhecimentos incríveis sobre alquimia e distribuíam para pessoas-chave seus elixires mágicos. Muitos diziam, inclusive, que Saint-Germain havia desoberto o segredo da Pedra Filosofal, o santo graal de todos os alquimistas. E assim os rumores se espalhavam e eles não faziam questão de desmentí-los, já que viviam deles. Os seguidores e admiradores que eles faziam pelo caminho, acreditavam que eles tinham séculos de idade. Há, inclusive, uma anedota contada nas cortes sobre isso: dizem que perguntaram ao valet de Saint-Germain se era verdade que o conde de 700 anos de idade. O valet responde que não sabia dizer, já que estava com o conde só há 200 anos.

O fato é que sempre existiram charlatões em todos as épocas, alguns talentosos, porém, entraram para a história.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

O Conde de Saint-Germain |圣日耳曼伯爵||圣|圣杰曼 |The Count||Saint|Saint-Germain Der Graf von Saint-Germain The Count of Saint-Germain El Conde de Saint-Germain Le comte de Saint-Germain Il conte di Saint-Germain サンジェルマン伯爵 De graaf van Saint-Germain Saint-Germain Kontu Граф Сен-Жермен

No século XVIII, viveu na Europa um curioso homem conhecido por Conde de Saint-Germain. |||||||好奇的||||||| У 18 столітті в Європі жив допитливий чоловік, відомий як граф Сен-Жермен.

Com um passado obscuro, um grande talento artístico e um conhecimento louvável sobre vários assuntos, muitas histórias eram contadas a seu respeito, e acabou por ficar conhecido na corte Francesa e virar assunto nas conversas das festas. |||黑暗的||||||||可赞的|||||||||||||||||宫廷|||变得||||| |||dark past||||artistic talent||||commendable|||||||told||him||||||||French court|French||become|||"conversations at parties"|| |||||||||||louvável||||||||||||||||||||||||| With an obscure past, a great artistic talent and a commendable knowledge of various subjects, many stories were told about him, and he ended up becoming known at the French court and becoming a topic of conversation at parties. З невідомим минулим, великим мистецьким талантом і похвальним знанням різних предметів, про нього розповідали багато історій, і він зрештою став відомим при французькому дворі та став предметом вечірніх розмов. 他有一个黑暗的过去,一个伟大的艺术才能,以及对各种事务的可敬知识,关于他的许多故事被传开,最终他在法国宫廷中声名鹊起,成为聚会谈话的热门话题。

Dentre todas as histórias fantásticas contadas por ele mesmo, dizia ter um grande conhecimento em alquimia e descoberto como transformar qualquer metal em ouro – e também como derreter diamantes. |||||||||||||||炼金术||发现||||||||||融化|钻石 ||||fantastic stories|told||||||||||alchemy||discovered||transform||metal||||||melt down| |||||||||||||||||||||||||||derreter| Among all the fantastic stories told by himself, he claimed to have great knowledge in alchemy and discovered how to turn any metal into gold – and also how to melt diamonds. Серед усіх фантастичних історій, які він сам розповідав, він стверджував, що володіє великими знаннями в алхімії та відкрив, як перетворити будь-який метал на золото, а також як розплавити діаманти. 在他自己讲述的所有奇幻故事中,他声称拥有深厚的炼金术知识,并发现了如何将任何金属转化为黄金——以及如何融化钻石。

Mas ele ficou mais conhecido foi por outra coisa: com o passar das décadas várias pessoas diziam ter se encontrado com ele, sem perceber qualquer mudança de envelhecimento em sua fisionomia. |||||||||||||||||||||||||||老化|||面容 ||||||||||||||||"used to say"|||met||||||signs of aging||aging process|||physiognomy Але найбільше він був відомий дещо іншим: протягом десятиліть кілька людей стверджували, що зустрічалися з ним, не помічаючи жодних вікових змін у його фізіономії. 但他更为人知的却是另一件事:随着几十年的推移,许多人声称见过他,却没有察觉到他面容上的任何衰老变化。 Esses relatos continuam até os dias hoje reforçando uma crença: |报告||||||||信念 |accounts|"continue"||||today|reinforcing||belief Ці звіти тривають донині, зміцнюючи переконання: 这些叙述直到今天仍在继续,加强了一种信念:

Paris estava movimentada. Paris||busy Париж був зайнятий. 巴黎非常繁忙。 Pessoas e carruagens se misturavam pelas ruas. ||马车|||| ||carriages||were mingling|| ||||mezclaban|| На вулицях змішувалися люди й екіпажі. 人们和马车在街道上交错。 E as fofocas também. ||八卦| ||gossip| ||chismes| ||fofocas| 还有那些八卦。

Chega aos ouvidos da Condessa de Georgy que um curioso visitante havia chegado a casa da Madame de Pompadour, cortesã do Rei Luis XV. |||||||||||||||||||妓女|||| ||ears||Countess||Georgy||||visitor||||||Madame de Pompad||Pompadour|courtesan|||Louis XV|Louis XV ||||Condesa||Georgy||||||||||||Pompadour||||| До вух графині Георгі стало відомо, що в будинок мадам де Помпадур, куртизанки короля Людовика XV, прибув цікавий гість. 传到了乔治女爵的耳中,一个好奇的访客来到了庞巴杜夫人的家中,她是路易十五的情妇。

A condessa ficou bastante curiosa quanto foi informada de que o visitante era um tal Conde de Saint-Germain. |The countess||||||informed||||visitor||||||| a|||||||||||||||||| Графиня була дуже зацікавлена, коли їй повідомили, що відвідувач був таким собі графом Сен-Жерменським. 女爵在得知来访者是一个名叫圣日耳曼伯爵的人时,感到非常好奇。

Ela havia conhecido um Conde de Saint-Germain em Veneza, muitos anos antes e estava ansiosa para rever tão interessante figura. |||||||||||||||||再见||| |||||||||Venice||||||eager||see again||| |||||||||||||||||ver||| Вона знала графа Сен-Жермена у Венеції багато років тому і з нетерпінням чекала знову побачити таку цікаву постать. 她曾在许多年前在威尼斯遇到过一个圣日尔曼伯爵,迫不及待想要再次见到这个有趣的人物。 Mas ao encontrá-lo, algo parecia errado: ele estava exatamente igual ao Conde de décadas atrás. ||find him||||wrong||||||||| Але при зустрічі з ним щось здалося не так: він виглядав точно так само, як граф десятиліття тому. 但当她找到他时,感觉有些不对劲:他与几十年前的伯爵完全一样。

Ela perguntou se por acaso ele seria filho do homem que conhecera em Veneza. ||||"by any chance"|||||||had met|| Вона запитала, чи він не син чоловіка, якого вона зустріла у Венеції. 她问他是否可能是她在威尼斯遇见的那位男士的儿子。 Ele respondera que não, pois ele mesmo estava em Veneza e fora ele mesmo que a cortejara naquela época. ||||||||||||||||追求|| ||||||||||||||||courtiert|| |"would answer"||||||||||had been|||||had courted her|| ||||||||||||||||cortejara|| |responderá|||||||||||||||cortejara|| Er hatte Nein gesagt, weil er selbst in Venedig war und ihr damals den Hof gemacht hatte. Він відповів, що ні, оскільки сам був у Венеції і саме він залицявся до неї в той час. 他会回答说不是,因为他自己当时就在威尼斯,而且是他自己在那个时候追求了她。

A Condessa disse ser impossível, pois o Conde de Saint-Germain que ela conheceu tantos anos atrás, aparentava ter quarenta e poucos anos. |Countess||||||||||||||||appeared to be||||| Графиня сказала, що це неможливо, оскільки графу Сен-Жермену, якого вона зустріла стільки років тому, було на вигляд близько сорока. 女伯爵说这不可能,因为她认识的圣日尔曼伯爵在很多年前看起来四十出头。 E o Conde que ali estava não tinha envelhecido nada. ||||||||老| ||||||||aged at all| А граф, який там був, зовсім не постарів. 而在场的伯爵一点也没有变老。

“Madame”, disse ele, “eu sou muito velho” «Мадам, — сказав він, — я дуже старий» “夫人,”他说,“我已经很老了。”

Essa anedota era uma das várias histórias e casos contados jocosamente na corte e nas festas na Europa do século XVIII, criando a fama de um homem que, até hoje, muitos acreditam ser imortal. |笑话|||||||||开玩笑地|||||||||||||名声|||||||||| |anecdote||||||||told|jokingly||||||||||18th century|||fame||||||||believe||immortal ||||||||||jocosamente||||||||||||||||||||||| ||||||||||de forma brincalhona||||||||||||||||||||||| Цей анекдот був однією з кількох історій і випадків, які жартома розповідали при дворі та на вечірках у Європі вісімнадцятого століття, створивши славу людини, яку навіть сьогодні багато хто вважає безсмертною. 这个笑话是18世纪欧洲宫廷和聚会上以玩笑方式讲述的多个故事和案件之一,创造了一个人至今仍被许多人认为是不死的名声。

Mas quem era esse homem? |who||| Але ким був цей чоловік? 但这个人是谁呢?

Do seu verdadeiro nome e de onde veio, pouco se sabe. |||||||来||| |||||||came from||| Про його справжню назву та звідки воно походить, мало що відомо. 关于他的真实姓名以及他来自哪里,知之甚少。 A versão mais contada é a de que era um judeu português nascido aproximadamente em 1700. ||||||||||犹太人|||| ||||||||||Portuguese Jew|||| Найпопулярніша версія полягає в тому, що він був португальським євреєм, народився близько 1700 року. 最常讲述的版本是他是一个大约在1700年出生的葡萄牙犹太人。

O primeiro registro do Conde de Saint-Germain foi em uma carta escrita pelo renomado político e autor britânico Horace Walpole, em 1745, em que contou que o Conde estava em Londres, e que havia sido preso por espionagem, porém solto em seguida. ||||||||||||||著名的|||||||||||||||||||||囚犯||间谍活动||放|| ||record||||||||||||renowned|||||Horace Walpole|Horace Walpole||||||||||London|||||arrested||espionage|however|released shortly after|| |||||||||||||||||||Horacio|Walpole||||||||||||||||||||| Перша згадка про графа Сен-Жерменського була в листі, написаному відомим британським політиком і письменником Горасом Уолполом у 1745 році, в якому він повідомив, що граф був у Лондоні, і що його заарештували за шпигунство, але потім звільнений. 关于圣杰曼伯爵的第一次记录是在1745年,由著名的英国政治家和作家霍勒斯·沃波尔所写的一封信中,他提到伯爵当时在伦敦,并因间谍活动被捕,但随后被释放。 Walpole escreveu:

“[…] outro dia eles apreenderam um homem estranho, que se chama Conde St. |||逮捕|||||||| |||"arrested"||||||||St. |||aprehendieron|||||||| «[…] днями затримали незнайомого чоловіка, який називає себе графом Ст. “[…] 另外一天,他们抓了一位名叫圣伯爵的陌生人。” Germain.

Ele esteve aqui nesses dois anos e não diz quem ele é ou de onde veio, mas afirma que não usa o nome verdadeiro. |was here||||||||||||||came from||claims|||||| Він тут ці два роки і не каже, хто він і звідки, але каже, що не називає свого справжнього імені. 他在这两年里一直在这里,却没有说出他是谁或来自哪里,但他声称自己不使用真实姓名。 Ele canta, toca violino maravilhosamente, compõe, mas é louco e não muito sensato. ||||||||疯||||明智 ||plays|violin|"beautifully"|composes|||crazy||||sensible Він співає, він чудово грає на скрипці, він складає, але він божевільний і не дуже розумний. 他唱歌、演奏小提琴的技艺非常出色,创作歌曲,但他很疯狂,不太理智。 Ele já foi chamado de italiano, espanhol, polonês; alguém que se casou com alguém de grande fortuna no México e fugiu com suas jóias para Constantinopla; um padre, um violinista, um vasto nobre. |||||||波兰人|||||||||财富|||||||||||神父||||庞大的| |||||||Polish person||||married|||||great wealth||||ran away|||jewels||Constantinople||a priest||violinist||vast| Його називали італійцем, іспанцем, поляком; хтось, хто вийшов заміж за когось із великих багатств у Мексиці та втік із своїми коштовностями до Константинополя; священик, скрипаль, великий дворянин. 他曾被称为意大利人、西班牙人、波兰人;有人说他和一个在墨西哥拥有巨额财富的人结婚,后又带着他的珠宝逃往君士坦丁堡;一个神父,一个小提琴演奏家,一个庞大的贵族。 O príncipe de Gales teve grande curiosidade sobre ele, mas em vão. |prince||Prince of Wales||||||||vain ||||||curiosidad||||| Принц Уельський дуже цікавився ним, але марно. 威尔士王子对他非常好奇,但没有结果。 No entanto, nada foi feito contra ele: ele foi libertado; estou convencido de que ele não é um cavalheiro. ||||||||||||||||||绅士 |||||||||set free||convinced|||||||gentleman |entretanto||||||||||||||||| Проте проти нього нічого не зробили: відпустили; Я переконана, що він не джентльмен. 然而,没有人对他采取任何行动:他被释放了;我确信他并不是一个绅士。

Em 1748 ele aparece na corte francesa. У 1748 році він з'являється при французькому дворі. 他在1748年出现在法国宫廷。

Com seus dons e capacidade de persuasão, ele logo começa a exercer grande influência. ||才能|||||||||发挥|| ||gifts||||persuasive ability||soon|||exert||influence Завдяки своїм дарам і здібностям переконання він незабаром починає справляти великий вплив. 凭借他的天赋和说服力,他很快开始发挥很大的影响力。 É convidado para festas, onde se gaba de seu conhecimento – principalmente em alquimia – e mostra seu talento no violino. ||||||gibt an|||||||||||| |invited|||||boasts||||||||||||violin Його запрошують на вечірки, де він вихваляється своїми знаннями – переважно в алхімії – і демонструє свій талант гри на скрипці. 他被邀请参加聚会,在那里炫耀自己的知识——尤其是炼金术——并展示自己在小提琴上的才华。 Algumas de suas composições são executadas até hoje, como essa: |||compositions||performed|||| Деякі з його композицій виконуються й сьогодні, як-от ця: 他的一些作品至今仍在演奏,例如这首:

Mas nem todos se deixavam levar pelo Conde de passado obscuro. ||||let themselves|be swayed by||||| Але не всіх захопив граф з темним минулим. 但并不是所有人都被这位过去不光彩的伯爵所迷惑。 Muitos duvidavam de seus títulos nobiliárquicos e das histórias que contava. |doubted|||noble titles|noble titles|||||told Багато хто сумнівався в його дворянських титулах та історіях, які він розповідав. 许多人对他的贵族头衔和他所讲述的故事表示怀疑。 Algumas dessas histórias ele usava para atrair mulheres: para as jovens e ingênuas moças da corte ou criadas, ele dizia ter o elixir da juventude eterna. |||||||||||||||||女仆|||||青春永驻的灵药||| ||||||attract||||||naive|young ladies||||maidservants|||||elixir of youth||youth|eternal youth Деякі з цих історій він використовував для залучення жінок: для молодих і наївних придворних дівчат або слуг він стверджував, що має еліксир вічної молодості. 他用一些故事来吸引女性:对年轻天真的宫女或女仆们,他说自己有永恒青春的灵药。

Uma das mulheres que se impressionaram com esse elixir, foi a Madame de Pompadour, cortesã do Rei Luís XV, a qual acabou falando sobre o conde para o monarca, que lhe deu um laboratório para colocar em prática seus supostos conhecimentos em alquimia. ||||||||||||||妓女||||||||||||||君主|||||||||||假设||| |||||were impressed|||||||||royal mistress||||||||||||||monarch|||||laboratory||||||alleged|knowledge of alchemy|| Однією з жінок, які були вражені цим еліксиром, була мадам де Помпадур, куртизанка короля Людовика XV, яка закінчила розмову про графа з монархом, який дав йому лабораторію, щоб застосувати на практиці свої нібито знання в алхімії. 其中一位对这种饮剂感到印象深刻的女性是蓓蓓·德·蓬巴杜,她是路易十五国王的女宠,她最终向国王谈到了这位伯爵,国王给了她一个实验室,以便让她实践她所声称的炼金术知识。 Além disso o Conde de St. Крім того, граф св. 此外,圣热尔曼伯爵曾被国王派往欧洲执行一些秘密任务。 Germain fora enviado pelo rei em algumas missões secretas pela Europa. |had been sent|sent|by the|||||secret missions|| Жермен був відправлений королем у секретні місії по Європі. 杰尔曼被国王派往欧洲执行一些秘密任务。

Numa dessas ele conhece o famoso libertino Giácomo Casanova. ||||||放荡者|| ||||||libertin|| ||||||libertine|Giacomo|Giacomo Casanova В одному з них він зустрічає знаменитого розпусника Джакомо Казанову. 在其中一次任务中,他遇到了著名的浪荡子贾科莫·卡萨诺瓦。 Casanova cita St. |引用| Casanova quotes St|quotes| Казанова цитує св. 卡萨诺瓦提到了圣。 Germain várias vezes em sua autobiografia, como nos trechos a seguir. |||||autobiography|||passages|| Жермен кілька разів у своїй автобіографії, як у наступних уривках.

“O jantar mais agradável que tive foi com Madame de Gergi, que convidou o famoso aventureiro conhecido pelo nome de Conde de St. ||||||||||Madame de Gergi||invited|||adventurer||||||| O(1)|||||||||||||||||||||| «Найприємніша вечеря, яку я коли-небудь мав, була з мадам де Жержі, яка запросила знаменитого авантюриста, відомого на ім’я графа Сент-Луїса. 我吃过的最愉快的晚餐是和德热尔吉夫人一起的,她邀请了著名的冒险家,名叫圣·日耳曼伯爵。 Germain. 这个人从开始到结束都在说话,而不是吃饭。

Esse indivíduo, em vez de comer, falou do início até o fim do jantar. |This person|||||||||||| Ця особа замість того, щоб їсти, розмовляла від початку до кінця вечері. 这个人不是吃饭,而是从头到尾一直在聊天。 Pode-se dizer com segurança que, como conversador, ele era inigualável. ||||||||||无与伦比 ||||certainty|||conversationalist|||Unmatched Можна сміливо сказати, що як співрозмовник він був неперевершеним. 可以说,作为一个交谈者,他无与伦比。 Ele era estudioso, linguista, músico, químico, bonito e um perfeito mulherengo. ||||||||||花花公子 ||studious|linguist|musician|chemist|||||womanizer ||||||||||mujeriego Він був старанним, лінгвістом, музикантом, хіміком, красивим і ідеальним бабієм. 他是个好学者、语言学家、音乐家、化学家,长得漂亮,还是个完美的花花公子。 Ele dava as mulheres alguns cosméticos que ele dizia que iriam preservar a beleza delas, e que era muito caro produzir, mas que ele as presenteava com prazer. |||||cosmetic products|||||would preserve|preserve||||||||||||||gifted|| |||||||||||||||||||||||||regalaba|| Він дав жінкам деякі косметичні засоби, які, за його словами, збережуть їхню красу, і які були дуже дорогими у виробництві, але які він із задоволенням дарував їм. 他给女人们一些化妆品,说这些化妆品能保持她们的美丽,生产成本也很高,但他很乐意赠送给她们。 Assim ele conseguiu obter o favor de Madame de Pompadour, que havia falado sobre ele para o rei, para quem ele criaria um laboratório, no qual o monarca – um mártir do tédio – poderia encontrar um pouco de prazer ou distração. |||||||||||||||||||||||||||国王||烈士||无聊|||||||| |||||favor||||||||||||||||would create||||||||martyr to boredom||boredom||||||||distraction Таким чином йому вдалося завоювати прихильність мадам де Помпадур, яка говорила про нього королю, для якого він збирався створити лабораторію, в якій монарх – мученик нудьги – міг би знайти трохи задоволення чи відволіктися. 因此,他赢得了蓬帕杜夫人(Madame de Pompadour)的宠爱,她向国王提到了他,而他则为国王建造了一个实验室,让这位沉闷的君主能够找到一点乐趣或消遣。 O rei lhe dera um conjunto de salas em Chambord e cem mil francos para a construção do laboratório, e segundo St. |||had given||set of rooms||rooms||Chambord||||francs|||||||according to| |||||||||Chambord||||francos|||||||| Король дав йому кімнати в Шамборі та сто тисяч франків на будівництво лабораторії, і, за словами св. 国王给了他一套位于香波堡(Chambord)的房间和十万法郎用于建造实验室,斯特(St.)说。 Germain, os corantes descobertos pelo laboratório do rei teriam uma influência materialmente benéfica na qualidade dos tecidos franceses. ||dyes|discovered by|||||"would have"|||materially|materially beneficial||||fabrics|French Жермена, барвники, відкриті королівською лабораторією, мали б матеріально сприятливий вплив на якість французьких тканин. 杰尔曼,国王实验室发现的染料对法国织物的质量有实质性的积极影响。 Esse homem extraordinário, destinado por natureza a ser o rei dos impostores e charlatães, dizia de maneira fácil e segura que ele tinha trezentos anos, que conhecia o segredo da Medicina Universal, que possuía um domínio sobre a natureza, que ele poderia derreter diamantes, dizendo-se capaz de transformar dez ou doze pequenos diamantes em um grande e dos melhores. |||||||||||骗子||江湖骗子||||||安全地|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||Impostoren|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||extraordinary|destined||||||||impostors||charlatans||||||sure||||three hundred years||||||||Universal Medicine||had|||||||||melt||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||um|||| |||||||||||impostores||charlatanes|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Цей незвичайний чоловік, призначений природою бути королем самозванців і шарлатанів, легко і впевнено сказав, що йому триста років, що він знає таємницю універсальної медицини, що він панує над природою, що він може переплавляти діаманти. , який стверджує, що здатний перетворити десять або дванадцять маленьких діамантів в один великий із найкращих. 这个非凡的人,自然注定要成为骗子和江湖术士的王,他轻松而自信地说自己活了三百岁,掌握着普遍医学的秘密,拥有对自然的控制力,能够熔化钻石,自称能够把十个或十二个小钻石变成一个既大又好的钻石。 Tudo isso, ele disse, era uma mera ninharia para ele. |||||||小事|| ||||||mere|trivial matter|| Усе це, за його словами, для нього дрібниці. 他说这一切对他来说只是微不足道的小事。 Apesar de suas mentiras descaradas e suas múltiplas excentricidades, não posso dizer que o achei ofensivo. "Despite"|||blatant lies|blatant|||multiple|eccentric behaviors|||||||offensive ||||descaradas||||excentricidades||||||| Незважаючи на його відверту брехню та численні ексцентричності, я не можу сказати, що вважаю його образливим. 尽管他的谎言明目张胆,举止又极其古怪,我不能说我觉得他让人反感。

Apesar de saber exatamente o que ele era, eu o considerava um homem surpreendente, pois ele sempre estava me surpreendendo. ||||||||||"considered"|||"surprising"||||||surprising me |||||||||||||||||||sorprendiendo Незважаючи на те, що я точно знав, ким він був, я вважав його дивовижною людиною, тому що він завжди мене дивував. 尽管我确切知道他是什么样的人,但我仍然认为他是一个令人惊讶的男人,因为他总是让我感到惊讶。 St. 圣. Germain costumava jantar com a alta sociedade, mas nunca comia nada, dizendo que se mantinha vivo através de uma comida misteriosa conhecida apenas por ele. |used to||||||||ate|||||kept himself||||||mysterious food|||| Жермен обідав у вищому суспільстві, але ніколи нічого не їв, кажучи, що зберігав себе в живих за допомогою таємничої їжі, відомої лише йому. 热尔曼常常与上层社会共进晚餐,但从不吃东西,他说他通过一种只有他知道的神秘食物维持生命。 Logo nos acostumamos com suas excentricidades, mas não com seu maravilhoso fluxo de palavras que o tornava o centro das atenções em qualquer lugar que estivesse. ||习惯|||怪癖||||||流畅|||||||||||||| Soon|us|got used|||eccentricities||||||flow|||||made him||||center of attention||||| ||acostumbramos||||||||||||||||||||||| Pronto nos acostumbramos a sus excentricidades, pero no a su maravillosa fluidez de palabra que le convertía en el centro de atención allá donde estuviera. Незабаром ми звикли до його ексцентричності, але не до його чудового потоку слів, які робили його центром уваги, де б він не був. 我们很快习惯了他的古怪行为,但无法习惯他那神奇的口才,使他在任何地方都是众人瞩目的焦点。 […] […]

[Em certa ocasião] St. ||occasion| Germain chegou e, como sempre, sentou-se, não para comer, mas para conversar. |||||sat down||||||| Жермен прийшов і, як завжди, сів не їсти, а поговорити. 热尔曼来了,像往常一样,他坐下,不是为了吃饭,而是为了聊天。 Com um rosto imperturbável, ele contou as histórias mais incríveis, nas quais era preciso fingir acreditar, já que sempre era o herói da história ou uma testemunha ocular do evento. ||脸|面不改色|||||||||||假装|相信||||||英雄||||||目击者|| |||unflinching|||||||||||pretend to believe|to believe||||||hero|||||eyewitness|eyewitness to events|of the event| ||||||||||nas||||||||||||||||||| |||imperturbable|||||||||||||||||||||||||| З незворушним обличчям він розповідав найнеймовірніші історії, в які треба було вдавати, що віриш, адже він завжди був або героєм оповідання, або очевидцем події. 他面无表情地讲述着最不可思议的故事,我们必须假装相信,因为他总是故事中的英雄或事件的目击者。 Mesmo assim, não pude deixar de rir quando ele nos contou algo que aconteceu enquanto jantava com os Padres do Consílio de Trento. |||couldn't|||laugh|||||||||dining|||Fathers||Council||Council of Trent Незважаючи на це, я не міг втриматися від сміху, коли він розповів нам те, що сталося, коли він обідав з отцями Собору в Тренті. 尽管如此,当他告诉我们他和特伦特公会议的神父们共进晚餐时发生的事情时,我还是忍不住笑了。

O rei estava tão iludido por esse grande impostor quanto a Madame de Pompadour, pois um dia ele mostrou ao Duc des Deux-Ponts um diamante da primeira água, pesando doze quilates, que ele imaginou ter feito. ||||受骗||||骗子|||||||||||||||||||||||||||| ||||||||Impostor|||||||||||||||||||||||Karat||||| ||||deluded||||impostor||||||||||||Duke|of the|Two|Two Bridges||||||weighing||carats|||imagined he had|| El rey estaba tan engañado por este gran impostor como Madame de Pompadour, pues un día mostró al duque des Deux-Ponts un diamante de primera agua, de doce quilates, que imaginaba haber fabricado él. Цей великий самозванець ввів короля в оману так само, як і мадам де Помпадур, бо одного разу він показав герцогу де Де-Понту діамант із першої води вагою в дванадцять каратів, який, на його думку, зробив він сам. 国王像蓬帕杜夫人一样,被这个伟大的骗子所迷惑,因为有一天他向德尔河公爵展示了一颗重达十二克拉的顶级钻石,这颗钻石他以为是自己制作的。 “Derreti”, disse Luís XV “Pequenos diamantes pesando 24 quilates e obtive este grande com doze”. "Melted down"|||||||||I obtained|||| «Я розплавив», — сказав Людовік XV, — «Маленькі діаманти вагою 24 карати, а цей великий я отримав із дванадцятьма». 路易十五说:‘我融化了,’说‘小钻石重24克拉,我得到了这个重达十二克拉的大钻石。’ Assim, aconteceu que o monarca impressionado deu ao impostor a suíte anteriormente ocupada pelo marechal Saxe. |||||impressed|||impostor||suite|previously|||marshal|Marshal Saxe Так сталося, що вражений монарх віддав самозванцю номер, який раніше займав маршал Сакс. 于是,令人印象深刻的君主将之前由萨克斯元帅占用的套房给予了这个骗子。 O duque de Deux-Ponts me contou essa história com seus próprios lábios, uma noite, quando eu jantava com ele e um sueco em Metz.” |The duke||||||||||own|||||||||||Swedish person||in Metz Герцог Де-Понтський розповів мені цю історію своїми вустами одного вечора, коли я обідав у нього та одного шведа в Меці». 德朋公爵在梅斯与我和一位瑞典人共进晚餐时亲口告诉了我这个故事。

Por volta de 1760, o Conde de Saint-Germain chegou a interferir em uma disputa entre a França e a Áustria, o que causou grande hostilidade por parte de um nobre francês envolvido na disputa. ||||||||||干预||||||||||||||敌意||||||||| ||||||||||intervene|||||||||Austria|||caused||hostility|||||nobleman||involved in|| ||||||||||interferir||||||||||||||||||||||| Близько 1760 року граф Сен-Жермен навіть втрутився у суперечку між Францією та Австрією, що викликало велику ворожість з боку французького дворянина, який брав участь у суперечці. 大约在1760年,圣日尔曼伯爵介入了法兰西和奥地利之间的争端,这引起了一位参与争端的法国贵族的极大敌意。 O conde teve que sair da França. Графу довелося покинути Францію. 伯爵不得不离开法国。 Em 1762 ele aparece na Rússia, onde parece ter se envolvido na conspiração para Colocar Catarina II no trono. |||||||||||||||||王位 |||||||||||conspiracy|||Catherine II|||throne У 1762 році він з'являється в Росії, де, як видається, брав участь у змові з метою звести на престол Катерину II. 1762年,他出现在俄罗斯,似乎参与了将叶卡捷琳娜二世推上王位的阴谋。 Pouco tempo depois ele vai para a Alemanha, onde se encontra com o famoso charlatão Conde de Cagliostro. ||||||||||||||con man|||Count Cagliostro ||||||||||||||charlatán|||Cagliostro Незабаром після цього він їде до Німеччини, де зустрічає відомого шарлатана графа Каліостро. 不久后,他前往德国,遇到了著名的骗子卡利奥斯特罗伯爵。 Os dois pseudo-condes convivem por um tempo, o que rendeu alguns registros sobre Saint-Germain nas memórias de Cagliostro, que afirmou que fora iniciado na Maçonaria por Saint-Germain, e que esse era o fundador da sociedade secreta. ||||||||||||||||||||||||||共济会|||||||||||| ||pseudo-counts|pseudo-counts|"live together"||||||yielded|||||||||Cagliostro||claimed||"had been"|initiated into||Freemasonry||||||||||||secret society |||condes||||||||||||||||||||||||||||||||||| Два псевдографи деякий час жили разом, що дало деякі записи про Сен-Жермена в мемуарах Каліостро, який заявив, що він був присвячений у масонство Сен-Жерменом і що він був засновником таємного товариства. 这两个伪伯爵相处了一段时间,这段经历在卡利奥斯特罗的回忆录中有一些记录,他声称是由圣日耳曼入会的共济会成员,并且圣日耳曼是这个秘密社团的创始人。

Com o passar dos anos, Saint-Germain continuou viajando e vez ou outra aparecia em alguma corte, onde já não fazia tanto sucesso. ||||||||traveling|||||||||||||| Протягом багатьох років Сен-Жермен продовжував подорожувати і час від часу з'являвся при дворі, де він уже не мав такого успіху. 随着岁月的流逝,圣日耳曼继续旅行,偶尔出现在某个王朝,但已经不再那么受欢迎。 Talvez por terem encontrado outra forma de distração ou, simplesmente pelas histórias do pseudo Conde já não surpreenderem mais, os membros da alta sociedade iam perdendo o interesse naquela figura. ||"having found"|||||||||||pseudo Count||||"surprise anymore"|||members|||||losing|||| Можливо, тому, що вони знайшли іншу форму відволікання, або просто тому, що історії про псевдографа більше не дивували, представники вищого суспільства втрачали інтерес до цієї постаті. 也许是因为他们找到了其他消遣方式,或者单纯是伪伯爵的故事不再令人惊奇,社交上层的成员们渐渐失去了对这个人物的兴趣。

Ele foi visto pela última vez em Schleswig, na Alemanha, onde tinha caído nas graças do príncipe Karl Von Hesse, para o qual prometeu ensinar e pesquisar junto as ciências secretas. ||||||||||||落入||恩宠|||||||||承诺||||||| |||||||Schleswig|||||fallen into favor|||||Prince Karl|of|Hesse||||promised to teach|||research|||| ||||||||||||||||||de|Hesse||||||||||| Востаннє його бачили в Шлезвігу, Німеччина, де він зблизився з принцом Карлом фон Гессе, якому він пообіцяв разом навчати та досліджувати таємні науки. 他最后一次被看到是在德国的什勒斯维希,当时他得到了卡尔·冯·黑塞王子的宠爱,并向他承诺将一起教授和研究秘密科学。 O príncipe hospedou Saint-Germain em Schleswig-Holstein, onde o falso Conde provavelmente passou os seus últimos dias, morrendo em 1784. ||hosted|||||Schleswig-Holstein|||||||||||| Принц приймав Сен-Жермен у Шлезвіг-Гольштейні, де лжеграф, ймовірно, провів свої останні дні, померши в 1784 році. 王子在什勒斯维希-荷尔斯泰因接待了圣日耳曼,伪伯爵很可能在这里度过了他的最后岁月,于1784年去世。

O homem havia morrido, mas suas histórias não. |||died|||| Чоловік помер, але його історії – ні. 这个人已经去世,但他的故事却没有消亡。 Anedotas e piadas vez ou outra eram contadas em festas e jantares, ironizando os supostos poderes que o Conde de Saint-Germain dizia ter. 笑话||笑话||||||||||||所谓的||||||||| Anecdotes||jokes|||||||||dinners|mocking||alleged|powers|||||||| Час від часу на вечірках і вечерях розповідали анекдоти та жарти, висміюючи передбачувану силу, якою стверджував граф Сен-Жермен. 在聚会和晚宴上,偶尔会讲述一些轶事和笑话,讽刺圣日耳曼伯爵所声称的那些所谓的能力。

Algo curioso, porém, acontece. |||happens Однак відбувається щось цікаве. Com o passar do tempo, começa a surgir histórias de que Saint-Germain, com a mesma aparência, é visto em diversos locais da Europa, muitas vezes, usando outros nomes. |||||||to emerge|||||||||same appearance|||||||||||| Згодом починають з’являтися історії про те, що Сен-Жермена з однаковою зовнішністю бачать у різних місцях Європи, часто використовуючи інші імена. 随着时间的推移,开始出现有关圣日耳曼的故事,传说他在欧洲的多个地方被看到,外貌没有改变,常常使用其他名字。

A história fica mais intrigante ainda, quando, mesmo já passado tempo o suficiente para que qualquer ser humano tenha morrido de velhice, os casos de encontros ou avistamentos continuam. |||||encore plus||||||||||||||||||||||| ||||More intriguing|||||||||||||||||old age||||encounters or sightings||sightings| ||||||||||||||||||tenha|||||||||| Історія стає ще більш інтригуючою, коли випадки зустрічей і побачень тривають, хоча минуло достатньо часу, щоб будь-яка людина померла від старості. 这个故事变得更加引人入胜,即使已经过去了足以让任何人类因年老而去世的时间,遇见或目击的事件仍在继续。

Em suas memórias, Albert Vandam narra um encontro que teve em 1820 com um estranho homem que ele disse ser igual ao Conde de Saint-Germain. |||Albert Vandam|Albert Vandam|recounts||||||||||||||||||| У своїх спогадах Альберт Вандам розповідає про зустріч у 1820 році з дивним чоловіком, який, за його словами, був рівним графу де Сен-Жермену. 在他的回忆录中,阿尔贝特·范达姆叙述了他在1820年与一个陌生人相遇的经历,他称这个人和圣日耳曼伯爵一模一样。 Ele escreveu:

“Ele dizia se chamar Major Fraser, morava sozinho e nunca fazia alusão à sua família. |||||||||||Anspielung||| ||||Major|Major Fraser||||||mention||| «Він називав себе майором Фрейзером, жив сам і ніколи не згадував про свою родину. “他自称是弗雷泽少校,独自生活,从不提及自己的家人。 Além disso, ele possuia muito dinheiro, embora a fonte de sua fortuna permanecesse um mistério para todos. |||"he had"|||although|||||wealth|remained|||| Крім того, він мав багато грошей, хоча джерело його статків залишалося для всіх загадкою. 此外,他拥有大量财富,尽管他的财富来源对所有人来说仍然是个谜。 Ele possuía um conhecimento maravilhoso sobre todos os países da Europa em toda sua história. |had||||||||||||| Він мав чудові знання про всі країни Європи протягом їхньої історії. 他对欧洲所有国家的历史有着奇妙的知识。 Sua memória era absolutamente incrível e, curiosamente, ele muitas vezes dizia que havia adquirido seu aprendizado em outro lugar que não em livros. |||absolutely||||||||||acquired||||||||| Його пам’ять була абсолютно дивовижною, і, що цікаво, він часто казав, що навчився десь не з книг. 他的记忆绝对令人难以置信,奇怪的是,他常常说自己在与书本无关的地方获得了学习经验。 Muitas vezes ele me disse, com um sorriso estranho, que tinha certeza de que conhecia Nero, falara com Dante e assim por diante.” |||||||smile||||||||Nero|he spoke||Dante||||"and so on" Він часто казав мені з дивною посмішкою, що він впевнений, що знає Нерона, спілкувався з Данте і так далі». 他常常带着奇怪的微笑告诉我,他确信自己认识尼禄,和但丁交谈过,等等。

Nunca mais se ouviu falar do Major Fraser. ||||||Major| Про майора Фрейзера більше ніхто не чув. 再也没有人提起弗雷泽少校。

Esse tipo de relato continua surgindo até os dias de hoje. |||account||emerging||||| Цей тип історії продовжує з’являтися й досі. 这种类型的叙述直到今天仍然出现。

Seria esse homem realmente imortal? Чи справді ця людина була безсмертною? 这个人真的不死吗?

O Conde de Saint-Germain tinha virado um personagem de anedotas na corte e em seguida um ou outro relato de estranhos encontros com o conde que não envelhecia, sem registro ou testemunhas, acabou criando uma lenda urbana. ||||||become||figure||jokes|||||||||strange encounters||strange|strange encounters||||||did not age||record or witnesses||witnesses||||urban legend|urban legend Граф Сен-Жермен став персонажем придворних анекдотів, а потім те чи інше повідомлення про дивні зустрічі з нестаріючим графом, без записів і свідків, перетворювалося на міську легенду. 圣日耳曼伯爵在宫廷里成了笑话中的角色,随后关于这个不老的伯爵奇怪邂逅的零星叙述,在没有记录或见证的情况下,最终形成了一个城市传说。

E como todas as lendas urbanas, a imaginação popular fez as histórias aumentarem. ||||legends|urban legends||imagination|||||"to grow" І, як і всі міські легенди, народна уява сприяла розвитку цих історій. 正如所有的都市传说,民间的想象力使这些故事变得更加夸张。 Além disso, a fama de imortal do Conde de Saint-Germain ganhou muito mais peso quando seitas e grupos esotéricos passaram a usar essas lendas urbanas como verdade em seus ensinamentos, transformando o carismático charlatão em um ser divino ou entidade dotada de poderes sobrenaturais. |||名声|||||||||||||邪教|||神秘主义的||||||||||||||魅力四射的|骗子||||神圣的||实体|赋予|||超自然 |||||||||||gained|||more credibility||sects|||esoteric groups|||||urban legends||||||teachings|transforming||charismatic|||||divine being||entity|endowed|||supernatural powers Крім того, слава графа Сен-Жерменського набула значно більшої ваги, коли секти та езотеричні групи почали використовувати ці міські легенди як істину у своїх навчаннях, перетворюючи харизматичного шарлатана на божественну істоту чи сутність, наділену надприродною силою. 此外,圣日耳曼伯爵的不死名声在一些派别和神秘团体把这些都市传说当作真相用于他们的教义时,变得更加沉重,使这个有魅力的江湖骗子变成一个神圣的存在或拥有超自然力量的实体。

Há relatos inclusive, que ele vive até hoje, e está morando em uma cidade Holandesa. |reports|||||||||||||Dutch Є навіть повідомлення, що він все ще живе сьогодні, і живе в голландському місті. 甚至有传言称,他现在仍然活着,居住在一个荷兰城市。 Porém, não é verdade. Однак це неправда. 然而,这不是真的。

Como eu sei que não é verdade? Звідки я знаю, що це неправда? 我怎么知道这不是真的? Bem, eu nunca moraria na Ho.. Digo, o Conde Saint-Germain, não moraria da Holanda. |||würde wohnen||||||||||| |||would live||Netherlands|||||||||Netherlands Ну, я б ніколи не жив у Хо.. Я маю на увазі, графе Сен-Жермен, я б не жив у Голландії. 嗯,我永远不会住在荷兰。

Pesquisar sobre a história do Conde de Saint-Germain hoje é um pouco complicado, já que seitas, grupos e crentes usaram sua imagem e nome para criar uma entidade de suas próprias crenças e geraram um enorme empilhado de material místico, fictício ou distorcido sobre a história do Conde, para, assim, poderem encaixá-lo em suas superstições. ||||||||||||||||||||||||||||||||信仰||产生|||堆积||||||||||||||||||| Research||||||||||||||||sects|||believers|||||||||entity||||beliefs||generated|||pile|||mystical material|fictional||distorted||||||||"to be able"|fit him into||||superstitions pesquisar|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Дослідження історії графа Сен-Жермен сьогодні є дещо складним, оскільки секти, групи та віруючі використовували його образ та ім’я, щоб створити сутність власних вірувань і створили величезну купу містичного, вигаданого чи спотвореного матеріалу про історію графа, щоб вони могли вписати його в свої забобони. 今天研究圣日耳曼伯爵的历史有点复杂,因为教派、团体和信徒们利用他的形象和名字创造了一个属于他们自己信仰的实体,并产生了大量神秘、虚构或扭曲的关于伯爵历史的资料,以便将他纳入他们的迷信中。 Achar material histórico em meio a tudo isso foi uma grande mineração. |||||||||||矿业 trouver||||||||||| |||||||||||excavation Знаходження історичного матеріалу серед усього цього було великою гірничою діяльністю. 在这一切中找到历史资料是一项艰巨的挖掘工作。 Porém vários achados foram interessantes, como cartas, memórias e outros registros de pessoas que realmente tiveram contato com o pseudo-conde. ||findings||||letters|||||||||||||| Однак деякі знахідки були цікавими, як-от листи, спогади та інші записи людей, які справді мали контакт із псевдографом. 然而,许多发现都是有趣的,例如信件、回忆录以及其他与真正接触过这位伪伯爵的人们的记录。 E foi nesses documentos que esse episódio foi baseado. І саме на цих документах базувався цей епізод. 正是这些文件成为了这个事件的基础。

O Conde de Saint-Germain, ao que tudo indica, foi um homem muito talentoso, porém foi também um charlatão e, dizem, mulherengo, tendo desvirginado algumas donzelas com suas histórias e carisma. |||||||||||||||||||||||||少女||||| |||||||||||||||||||||||||Jungfrauen||||| |||||||||||||talented||||||||womanizer||deflowered||maidens|||||charm and charisma Граф Сен-Жермен, за всіма ознаками, був дуже талановитою людиною, але він також був шарлатаном і, кажуть, бабієм, позбавивши деяких дів своїми оповіданнями і харизмою. 圣德国伯爵,显然是个非常有才华的人,但他也是一个庸医,据说还是个花心大叔,用他的故事和魅力让一些少女失去了清白。

Seu encontro com o Conde de Cagliostro também é um evento interessante de se observar, já que a história e modus operandi de ambos pseudo-condes são muito parecidos. ||||||||||||||to observe||||||modus operandi|modus operandi|||||||very similar Його зустріч із графом Каліостро також є цікавою подією для спостереження, оскільки історія та спосіб дії обох псевдографів дуже схожі. 他与加利奥斯特罗伯爵的相遇也是一个有趣的事件,因为这两位伪伯爵的历史和操作方式非常相似。

Ambos perambulavam pelas cortes e alta sociedade Europeia com suas histórias fantásticas. |were wandering through||royal courts||||European high society|||| Обидва бродили європейськими дворами та вищим світом своїми фантастичними історіями. 他们都在欧洲的宫廷和上层社会漫游,讲述着他们的奇幻故事。 Ambos empurravam a ideia de que tinham conhecimentos incríveis sobre alquimia e distribuíam para pessoas-chave seus elixires mágicos. |poussaient||||||||||||||||| |were pushing|||||||||||distributed to|||key people||magical elixirs|magical Обидва висунули ідею, що вони мають неймовірні знання про алхімію, і роздали свої магічні еліксири ключовим людям. 他们都在传播自己对炼金术的惊人知识,并向关键人物分发他们的魔法药剂。 Muitos diziam, inclusive, que Saint-Germain havia desoberto o segredo da Pedra Filosofal, o santo graal de todos os alquimistas. |||||||discovered|||||Philosopher's Stone|||holy grail||||alchemists Багато хто навіть казав, що Сен-Жермен відкрив таємницю філософського каменю, священного Грааля всіх алхіміків. 很多人甚至说,圣格尔曼发现了哲学石的秘密,这是所有炼金术士心中的圣杯。 E assim os rumores se espalhavam e eles não faziam questão de desmentí-los, já que viviam deles. |||rumors||spread|||||||deny them||||they lived| І ось чутки поширилися, і вони не поспішали їх заперечувати, оскільки жили на них. 于是谣言四起,他们也不在意去辟谣,因为他们正是凭此生存。 Os seguidores e admiradores que eles faziam pelo caminho, acreditavam que eles tinham séculos de idade. |||admirers||||||believed|||||| Послідовники та шанувальники, яких вони придбали на цьому шляху, вірили, що їм багато століть. 沿途的追随者和崇拜者们相信他们已经有几个世纪的历史。 Há, inclusive, uma anedota contada nas cortes sobre isso: dizem que perguntaram ao valet de Saint-Germain se era verdade que o conde de 700 anos de idade. |包括||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||Valet||||||||||||| |||||||||||||valet||||||||||||| З цього приводу в судах навіть анекдот розповідають: мовляв, питали камердинера де Сен-Жермена, чи правда, що 700-річний граф. 甚至在宫廷中关于此事有一个段子:有人问圣日耳曼的仆人,那个七百岁的伯爵是否是真的。 O valet responde que não sabia dizer, já que estava com o conde só há 200 anos. Камердинер відповідає, що не міг сказати, оскільки він був із графом лише 200 років. valet 回答说他不知道,因为他只和伯爵在一起 200 年。

O fato é que sempre existiram charlatões em todos as épocas, alguns talentosos, porém, entraram para a história. |||||"have existed"|"frauds"||||eras||talented individuals||||| The fact is that there have always been charlatans at all times, some talented ones, however, went down in history. Справа в тому, що шарлатани були завжди і в усі часи, деякі талановиті, однак, увійшли в історію. 事实是,各个时代总是存在骗子,有些人很有才能,但他们已进入历史。