×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Porta Dos Fundos 2022, CONSELHO DE AMIGA

CONSELHO DE AMIGA

Ai, gente, você gostaram mesmo?

–Uma delícia. Muito bom. –Ótimo.

Isso aqui está divino, amor.

Tinha que se inscrever no Master Chef. Pensou nisso?

Para!

Será?

Tô falando seríssimo.

Amor, esqueci o vinho.

Vamos lá pegar o vinho, cara?

–Pô, com certeza. –Tô indo, amor.

–Te amo. –Te amo também.

Perfeito.

[falando ao fundo] Gostoso o macarrão.

Não acredita não. Você é uma merda.

O quê?

É isso, você é uma bosta e sua comida é igual.

Como assim, Júlia? Do que você tá falando?

Ele tá fazendo de novo.

Ele quem?

O Sandro está te motivando, você fala qualquer coisa,

ele te elogia, te dá um conselho merda.

Sei que ele é seu namorado,

mas essa motivação tóxica está acabando com você.

Não gostou do meu macarrão?

Isso aqui é miojo.

E está mais salgado do que água do mar de Iguaba.

Amiga, botei um pouco de sal, mas foi porque...

É isso, é é é...

É nesse lugar que gênio que salga o miojo.

É tempero pronto. Me entende?

Amiga, você tá exagerando.

Você guardou danoninho no freezer sem querer.

Ele te convenceu a vender seu carro

pra abrir uma palheteria no Norte Shopping.

Ele te fez fazer curso de DJ

porque ele curtiu sua playlist no Spotify.

Achei fofo.

Acorda. Você fez veterinária porque comentou com ele

que seu filme favorito era Marley e Eu.

–E queria fazer Jornalismo. –Tá vendo?

Amor...

esse suco aqui é de acerola?

É, príncipe.

Tu tá de parabéns, amor.

Vou até desistir do vinho, tá muito bom.

Você que colheu?

Tá vendo?

Compramos a polpa de acerola juntas no mercado.

Acho que se você cagar nesse tapete,

ele vai dizer que é arte barroca.

Conselho.

Você tem que se por no seu lugar de mediocridade,

ficar na insignificância social pra não passar vexame.

Amiga, mas por que ele faz isso comigo?

Porque é um merda também.

Te elogia pra não ter tempo de ver o quão merda ele é.

Ele tá te levando pro buraco.

Ele é um cara de 35 anos que lê anime,

que faz conta de um dígito na calculadora,

que cai em golpe de whatsapp de um cara falando

que é tio do Neymar.

O cara parecia muito ser tio do Neymar.

Oi, minha Master Chef.

Ué...

Que clima é esse, gente?

Tá tudo bem, amor?

Júlia que acordou com mau-humor de um servidor público.

De um servidor público...

Você é boa de piada também, amor?

Tinha que escrever essas piadas pro Multishow.

–Acabou. –Êita, gente.

Pra mim já deu.

Amor...

Gente...

Caralho, cadê minha artista?!!

Isso é um cu ou impressora 3D?

Cheirinho saudável. Intestino tá funcionando, amor!

CONSELHO DE AMIGA A FRIEND'S ADVICE CONSIGLIO DI UN AMICO

Ai, gente, você gostaram mesmo? So, guys, did you really like it? ¿Les gustó de verdad? Está exquisito. Sabroso.

–Uma delícia. Muito bom. –Ótimo. -It was delicious. Very good. -Great.

Isso aqui está divino, amor. It is divine, honey. Esto está divino, tienes que inscribirte en MasterChef, ¿ya pensaste en eso?

Tinha que se inscrever no Master Chef. Pensou nisso? You should sign up for Master Chef. Think about it.

Para! Come on... No bromees, ¿tú crees? Estoy hablando en serio.

Será? Do you think I should?

Tô falando seríssimo. I'm serious.

Amor, esqueci o vinho. Baby, I forgot the wine. Mi amor, se te olvidó el vino. ¿Me acompañas a buscar el vino?

Vamos lá pegar o vinho, cara? Let's go get the wine, dude?

–Pô, com certeza. –Tô indo, amor. -Oh, sure. -Right back, baby. Claro. Ahora regresamos.

–Te amo. –Te amo também. -I love you. -I love you too. Gracias, mi amor. Realmente estaba sabroso.

Perfeito. Perfect.

[falando ao fundo] Gostoso o macarrão. [talking in the background] The pasta was great.

Não acredita não. Você é uma merda. You can't believe that. You're a piece of shit. No les creas, eres una mierda. ¿Qué?

O quê? What? Exacto, eres una bosta y tu comida también. ¿Cómo?

É isso, você é uma bosta e sua comida é igual. That's it, you're a piece of shit, and your food as well.

Como assim, Júlia? Do que você tá falando? What do you mean, Julia? What are you talking about? ¿De qué estás hablando? El lo está haciendo de nuevo.

Ele tá fazendo de novo. He's doing it again.

Ele quem? 'He' who?

O Sandro está te motivando, você fala qualquer coisa, Sandro is motivating you, you say anything, Sandro, te está motivando, dices cualquier cosa, te elogia y te da un consejo de mierda.

ele te elogia, te dá um conselho merda. he praises you, gives you some shitty advice.

Sei que ele é seu namorado, I know he's your boyfriend, Sé que él es tu novio pero esa motivación tóxica está acabando contigo.

mas essa motivação tóxica está acabando com você. but this toxic motivation is killing you.

Não gostou do meu macarrão? You didn't like my pasta?

Isso aqui é miojo. This is just instant noodles.

E está mais salgado do que água do mar de Iguaba. And it is saltier than the Dead Sea. Están más salados que el agua de mar de Iguaba.

Amiga, botei um pouco de sal, mas foi porque... Girl, I added some salt, but that's because ... Solo les puse un poquito de sal...

É isso, é é é... That's it, that's it, that's it... Exacto, solo a un genio se le ocurre salar los fideos instantáneos.

É nesse lugar que gênio que salga o miojo. That's the point. What genius salts instant noodles?

É tempero pronto. Me entende? It's already seasoned. Do you get it? Ellos ya vienen con sazón, ¿entiendes? Amiga, estás exagerando.

Amiga, você tá exagerando. Girl, you're overreacting.

Você guardou danoninho no freezer sem querer. You put yogurt in the freezer by accident. ¿Guardaste Danoninho en el refrigerador sin querer?

Ele te convenceu a vender seu carro He convinced you to sell your car El te convenció a vender tu carro para abrir una paletería en el NorteShopping.

pra abrir uma palheteria no Norte Shopping. to open an ice-cream shop at the mall.

Ele te fez fazer curso de DJ He made you take a DJ course

porque ele curtiu sua playlist no Spotify. because he enjoyed your playlist on Spotify. Eso fue lindo.

Achei fofo. I thought it was cute. Eso fue lindo.

Acorda. Você fez veterinária porque comentou com ele Wake up. You're a vet now just because you told him Despierta, estudiaste Veterinaria porque le comentaste que tu película favorita era "Marley y yo".

que seu filme favorito era Marley e Eu. that your favorite movie was Marley and Me.

–E queria fazer Jornalismo. –Tá vendo? -I wanted to do journalism. -See? Yo quería estudiar Periodismo... ¿Ves?

Amor... Sweetie... Mi amor, ¿este jugo es de acerola? Sí, mi príncipe.

esse suco aqui é de acerola? is this acerola juice?

É, príncipe. Yes, my prince.

Tu tá de parabéns, amor. Congrats, baby. Felicidades, ya ni quiero beber vino, está muy sabroso, ¿tú las recogiste?

Vou até desistir do vinho, tá muito bom. I'm going to forget the wine, it's too good.

Você que colheu? Did you harvest it?

Tá vendo? You see? ¿Ves? Compramos la pulpa de acerola juntas en el mercado.

Compramos a polpa de acerola juntas no mercado. We bought the acerola pulp together at the market.

Acho que se você cagar nesse tapete, I think that if you took a shit on this carpet, Creo que si cagas en la alfombra el te dirá que parece arte barroco.

ele vai dizer que é arte barroca. he will say it's baroque art.

Conselho. Piece of advice. Un consejo, tienes que ponerte en tu lugar de mediocridad...

Você tem que se por no seu lugar de mediocridade, You have to put yourself in your place of mediocrity,

ficar na insignificância social pra não passar vexame. to remain in social insignificance to not embarrass yourself. Y quedarte en la insignificancia de la sociedad para no pasar vergüenza.

Amiga, mas por que ele faz isso comigo? But why would he do this to me? Amiga, ¿por qué él hace eso conmigo?

Porque é um merda também. Because he's a shit too. Porque él también es un mierda, te elogia para que no te des cuenta.

Te elogia pra não ter tempo de ver o quão merda ele é. He praises you so you can't see how shitty he is.

Ele tá te levando pro buraco. He's taking you down with him.

Ele é um cara de 35 anos que lê anime, He's a 35 year-old man who reads anime, El tiene 35 años y lee Anime, hace cuentas de un dígito en la calculadora.

que faz conta de um dígito na calculadora, who does single-digit math on the calculator,

que cai em golpe de whatsapp de um cara falando who fell for a Whatsapp scam of a man saying Cae en una estafa de WhatsApp de un tipo que le dijo que era tío de Neymar.

que é tio do Neymar. that he was Neymar's uncle.

O cara parecia muito ser tio do Neymar. The guy looked like Neymar's uncle. El tipo se parecía mucho a Neymar...

Oi, minha Master Chef. Hello, my Master Chef. Mi MasterChef... ¿Qué caras son esas? ¿Están bien? ¿Qué pasó?

Ué... Wow...

Que clima é esse, gente? What's going on here, girls?

Tá tudo bem, amor? Is everything all right, baby?

Júlia que acordou com mau-humor de um servidor público. Julia woke up with a mood like a civil servant Julia despertó con el mal humor de un servidor público.

De um servidor público... Mood of a civil servant... ¿Servidor público? Eres muy cómica, tengo que escribir esas bromas para mi espectáculo.

Você é boa de piada também, amor? You're good at jokes too, baby?

Tinha que escrever essas piadas pro Multishow. You should write these jokes for comedy shows.

–Acabou. –Êita, gente. -I'm done. -Hey, guys.

Pra mim já deu. I'm done already. No aguanto más.

Amor... Baby... ¿Mi amor? Caramba...

Gente... Look at this...

Caralho, cadê minha artista?!! Damn it, where is my artist?!!! Carajo, ¿dónde está esa artista?

Isso é um cu ou impressora 3D? Is that as asshole or a 3D printer? ¿Eso es un culo o una impresora 3D?

Cheirinho saudável. Intestino tá funcionando, amor! Healthy smell. Bowels are working, baby! El olor es saludable, tu intestino funciona perfectamente.