×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2022, SEXTOU - #Porta10Anos

SEXTOU - #Porta10Anos

Sextou, hein, galera!

Tô indo. Bom final de semana pra vocês.

Gente, que carinhas são essas?

Vamos aproveitar, né?

Felicidade. Sexta-feira, gente.

Sexta "cheira"!!

Cadê?

Cara, que gente amarga!

Pessoal, o final de semana aí, o trabalho tá acabando!

Sextou ou não sextou?

Sextou "meu ovo", Márcia. Não sextou pra ninguém.

Não sei quem é o sugar daddy

com baixa auto-estima que tá te comendo

pra estar com sorriso de canto de boca

às 5:30 da tarde na sexta-feira.

Aqui ninguém é feliz porque felicidade custa caro.

Acha que as pessoas saem daqui e vão pra onde?

Pro Beach Park, pra Dubai?

Todo mundo volta pro mesmo quarto e sala deprimente

que volta todo dia,

mas agora vai tomar muito remédio

pra apagar o final de semana todo.

E esquecer que segunda começa tudo de novo.

A gente trabalha nesse emprego de merda a semana inteira,

fazendo nada,

mexendo numa planilha fake de excel pirata

pra pegar três horas de trânsito,

voltar pra casa e não fazer nada lá,

olhando pro teto,

mas no lugar que eu mesmo pago o wi-fi, Márcia.

Por mim ficava aqui,

pelo menos tem ar-condicionado pago pela empresa.

Na minha casa às 8:30 da manhã do sábado,

acordo com minhas bolas parecendo baked potato,

de tão quente que é naquele conjugado,

aquele forno que vira minha casa.

A gente tá cagando pra final de semana.

O Faustão tá cagando pra final de semana.

Ele preferiu trabalhar cinco vezes mais na Band,

pra não associar o nome dele ao final de semana.

Sabe o que é o final de semana?

O final de semana é o queijo parmesão,

uma fatiazinha bem fina do queijo parmesão

em cima do sanduíche de merda, que é a rotina.

Mas de merda humana, Márcia,

de merda que vem do defeco de gente junta,

mexida.

Prefiro trabalhar aqui

de segunda a segunda de uma vez só, Márcia,

pelo menos não tenho a falsa sensação

de que vale a pena trabalhar 80% da tua vida

pra fingir que utiliza os outros 20%,

quando a verdade é que não.

Satisfeita, Márcia?

Vai se foder, Carlos.

Sextou pra você também, Marcinha.


SEXTOU - #Porta10Anos SEXTOU - #Porta10Anos

Sextou, hein, galera! It's Friday, guys! Ya es viernes, amigos, me voy, que tengan un buen fin de semana.

Tô indo. Bom final de semana pra vocês. I'm off. Have a nice weekend.

Gente, que carinhas são essas? Guys, what are those faces? ¿Qué caras son esas? Vamos a festejar.

Vamos aproveitar, né? Let's enjoy life!

Felicidade. Sexta-feira, gente. Happiness. It's Friday, guys. ¡Felicidades, ya es viernes, a gozar! ¿Qué les pasa?

Sexta "cheira"!! Fry-yay!

Cadê? Come on!

Cara, que gente amarga! Man, you're so bitter! Caramba, son muy amargos, ya llegó el fin de semana, el trabajo se acabó.

Pessoal, o final de semana aí, o trabalho tá acabando! Guys, the weekend's coming, and the work is over!

Sextou ou não sextou? Is it Friday or not? ¿Es viernes o no? No, no es viernes.

Sextou "meu ovo", Márcia. Não sextou pra ninguém. Friday "my ass", Marcia. It isn't for anybody else.

Não sei quem é o sugar daddy I don't know what sugar daddy No sé con qué sugar daddy estás para estar tan sonriente un viernes a las 5 PM.

com baixa auto-estima que tá te comendo with low self-esteem is fucking you

pra estar com sorriso de canto de boca to put this fake smile on your face

às 5:30 da tarde na sexta-feira. at 5:30 pm on Friday.

Aqui ninguém é feliz porque felicidade custa caro. No one else's happy because happiness costs a lot. Porque aquí nadie es feliz porque la felicidad cuesta caro.

Acha que as pessoas saem daqui e vão pra onde? You think people leave here and go where? ¿Crees que cuando salgamos de aquí vamos para el Beach Park o para Dubai?

Pro Beach Park, pra Dubai? To Beach Park, to Dubai?

Todo mundo volta pro mesmo quarto e sala deprimente We go back to the same depressing 1-bedroom Todos vamos para el mismo apartamento deprimente de todos los días.

que volta todo dia, as we do every day,

mas agora vai tomar muito remédio but now we'll take a bunch of pills Y vamos a tomar muchas drogas para dormir durante todo el fin de semana.

pra apagar o final de semana todo. to knock us out the whole weekend.

E esquecer que segunda começa tudo de novo. To forget that Monday it starts all over again. Para olvidar que el lunes comienza todo de nuevo.

A gente trabalha nesse emprego de merda a semana inteira, We work in this shitty job the whole week, Trabajamos en este empleo de mierda toda la semana sin hacer nada importante.

fazendo nada, doing nothing, Escribiendo un una planilla falsa de un Excel pirata.

mexendo numa planilha fake de excel pirata pretending to work in a fake excel spreadsheet

pra pegar três horas de trânsito, then we face a 3-hour traffic jam Después cogemos tránsito durante 3 horas para llegar a casa y mirar para el techo.

voltar pra casa e não fazer nada lá, to go back home and do nothing there,

olhando pro teto, looking at the ceiling, En el lugar en que yo mismo pago el Wi-Fi.

mas no lugar que eu mesmo pago o wi-fi, Márcia. but in a place where I pay for wi-fi myself, Marcia.

Por mim ficava aqui, I wish I could stay here, Por mi me quedaba aquí que por lo menos hay aire acondicionado pagado por la empresa.

pelo menos tem ar-condicionado pago pela empresa. at least I can enjoy the AC at the company's expense.

Na minha casa às 8:30 da manhã do sábado, At home, at 8:30 am on Saturday mornings, En mi casa el sábado por la mañana despierto con mis huevos...

acordo com minhas bolas parecendo baked potato, I wake up with my balls looking like a baked potato,

de tão quente que é naquele conjugado, that's how hot my place is.

aquele forno que vira minha casa. That house has turned into an oven.

A gente tá cagando pra final de semana. We don't give a shit about weekends. No nos importa el fin de semana. A Faustão no le importa el fin de semana.

O Faustão tá cagando pra final de semana. Faustão gives a shit about weekends.

Ele preferiu trabalhar cinco vezes mais na Band, He's chosen to work five times more at Band TV Prefirió trabajar 5 veces más en la Band para no asociar su nombre al fin de semana.

pra não associar o nome dele ao final de semana. to not have his name linked to weekends.

Sabe o que é o final de semana? Do you know what weekends are? El fin de semana es un queso parmesano...

O final de semana é o queijo parmesão, Weekends are the parmesan cheese,

uma fatiazinha bem fina do queijo parmesão a thin and tiny slice of parmesan cheese Una rebanada muy fina de queso parmesano...

em cima do sanduíche de merda, que é a rotina. on top of the shit sandwich that is the routine. Encima de un sándwich de mierda que es la rutina.

Mas de merda humana, Márcia, But it's human shit, Marcia, Un sándwich de mierda humana.

de merda que vem do defeco de gente junta, shit that comes from the feces of people Mierda que viene de la defecación de gente inmunda y mezclada.

mexida. stirred together. Prefiero trabajar aquí de lunes a lunes de una sola vez.

Prefiro trabalhar aqui I wish I could work Prefiero trabajar aquí de lunes a lunes de una sola vez.

de segunda a segunda de uma vez só, Márcia, from Monday to Monday. Nonstop, Marcia.

pelo menos não tenho a falsa sensação at least I wouldn't have the false belief Por lo menos no tengo la falsa sensación de que vale la pena trabajar el 80% de tu vida...

de que vale a pena trabalhar 80% da tua vida that it's worth working 80% of life

pra fingir que utiliza os outros 20%, to pretend to enjoy the other 20%, Para fingir que utilizo ese 20% cuando en realidad eso no es verdad.

quando a verdade é que não. when, in fact, it's not like that.

Satisfeita, Márcia? Happy, Marcia? ¿Estás satisfecha?

Vai se foder, Carlos. Fuck you, Carlos. Vete a la mierda, Carlos. Igualmente, Marcia.

Sextou pra você também, Marcinha. Nice Friday to you too, Marcia.