×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, FLORET

FLORET

Ferie miały się ku końcowi, kiedy w życiu Michała zdarzyło się coś bardzo nieprzyjemnego. Zupełnie nagle w ostatnią sobotę ferii wynikła sprawa z floretem. Tym, którym w sylwestra bawili się chłopcy. Mama Kingi i Kuby dopiero teraz zauważyła, że zasłona w pokoju Kuby jest rozdarta, i przeprowadziła dochodzenie. Po wstępnych ustaleniach co i jak zadzwoniła oburzona do mamy Michała. Rozpętała się burza, bo mama, odłożywszy słuchawkę na widełki, zaczęła wykrzykiwać:

– Mam tego dosyć! Wtedy u tego całego Maksa alkohol, a teraz u Kingi nie tylko alkohol, ale jeszcze broń! Skandal! Muszę teraz płacić za zasłony!

Michał słuchał w milczeniu. O co chodzi z bronią i zasłonami, nie miał zielonego pojęcia. Próbował protestować, ale mama jak zawsze okazała się ostra i nieugięta. Nie pozwoliła nawet zadzwonić. A chciał natychmiast dowiedzieć się od kogoś, co jest grane. Mama jednak powiedziała twardo:

– Zakaz dzwonienia i zakaz wychodzenia do znajomych. Siedzisz i się uczysz.

– Przecież jeszcze ferie… – próbował protestować Michał.

– Ostatni weekend tych ferii! – Głos mamy był stanowczy i nieprzyjemny. – A poza tym nie pyskuj! Masz tu listę zakupów i idź na bazarek.

Chcąc nie chcąc, Michał ubrał się i wyszedł. Nawet nie zauważył, że mama obserwuje go przez okno. Po policzkach płynęły jej łzy. Po raz kolejny myślała, że samotne wychowywanie dorastającego chłopca nie wychodzi jej najlepiej.

* * *

Mróz szczypał Michała w policzki, kiedy szedł między budkami po kolejną rzecz, która znalazła się na jego liście. Tuż koło warzywniaka wpadł na Kingę.

– Cześć – powiedziała na jego widok.

– Cześć – mruknął i chciał ją wyminąć, kiedy nagle coś go tknęło. – Słuchaj – spytał, ściszając głos – o co chodzi z tą bronią?

– No… rozdarłeś zasłonę – powiedziała Kinga, przyglądając się Michałowi, trochę zaskoczona pytaniem.

– Pistoletem?! – Michał był zdumiony.

– Jakim pistoletem? – teraz Kinga się zdziwiła.

– To ja się pytam jakim! – Michał zaczynał być nieprzyjemny.

– Wiesz co? – Kinga spojrzała na niego jak na kosmitę. – Ty weź się lecz! Skąd ci się wziął pistolet? Floret! To chodzi o floret! Wiem, że podobnie brzmi, ale chodzi o floret.

– Jaki floret? – Michał aż oczy wytrzeszczył.

– No… floret mojego brata – odparła Kinga niepewnie, bo teraz zaczęła nabierać podejrzeń, że jednak nie Michał był sprawcą całego zamieszania z rozdartą zasłoną. A kiedy Michał spytał: „Co to jest floret?”, nabrała pewności.

– To taka szpada – szepnęła Kinga i ze wstydu zarumieniła się aż po czubek głowy.

Teraz bowiem uświadomiła sobie, co jej mama mówiła przez telefon mamie Michała. Michał mruknął: „Aha” i ruszył w kierunku kolejnej budki. Coś strasznie kłuło go w sercu. Na oczy nie widział żadnego floretu, a tu nagle oskarżają go, że coś nim zbroił.

„To celowe – myślał. – Zapraszają mnie na imprezy, by potem bawić się moim kosztem. Niedoczekanie. Ostatni raz”.

– No coś ty! – Kinga krzyknęła za nim, ale nie odwrócił się nawet. Musiała podbiec. – Michał, jeśli to nie ty, ja to wyjaśnię.

Złapała go za rękaw. Przystanęli. Ale Michał nie patrzył na nią. Spoglądał gdzieś ponad głową dziewczyny na skrzynki pełne warzyw. Kinga schwyciła go za kołnierz kurtki i szarpnęła z całej siły. Chciała, by na nią spojrzał. Czuła się tak podle. W końcu to ona powiedziała mamie, że głupi Czarny Michał nie dość, że upił się, to jeszcze machał floretem. A przecież nawet na oczy tego nie widziała.

– Ja to odkręcę – obiecała cicho. – Słowo.

Michał spojrzał na nią niechętnie i wtedy zauważył, że policzki Kingi płoną. Ręce jej się trzęsły, gdy próbowała upchnąć pod czapką kosmyki kasztanowych włosów, które niesfornie jej się wymykały.

– Zadzwoń do mnie wieczorem – szepnęła. – Ja się dowiem, jak to było z tym floretem.

Michał nadal milczał.

– Powiedz coś – poprosiła cicho.

– Co mam powiedzieć? – wybuchnął. – Że mam szlaban? Że nie mogę do nikogo dzwonić, do nikogo przychodzić ani nikogo do siebie zapraszać? To chcesz usłyszeć? Ale może ucieszy cię to, że nigdy więcej nie pójdę na żadną klasową imprezę? Mam was wszystkich gdzieś! – Michał krzyknął tak głośno, że ludzie zaczęli się oglądać. Kinga poczuła, jak łzy napływają jej do oczu. Michał, ujrzawszy pierwszą na jej policzku, mruknął: – No tak. Stary babski numer. Będziesz płakać. Co na mnie chcesz wymusić? – spytał ostro.

– Przeprosiny! – jęknęła Kinga przez łzy.

Michał nie odpowiedział. I chyba dlatego po chwili kłopotliwego milczenia Kinga zaczęła wykrzykiwać:

– Chcę to odkręcić! Rozumiesz? Możesz nie łazić na imprezy! Możesz mieć nas wszystkich gdzieś! Ale to jedno pozwól mi wyjaśnić… – urwała, bo nagle dotarły do niej słowa Michała. Po chwili ciszy Kinga, chlipiąc, wykrztusiła: – Dała ci karę?

– Uhu – mruknął w odpowiedzi Michał. Było mu głupio. Jakby dopiero teraz zdał sobie sprawę, że Kinga nie miała złych intencji. Wszyscy wiedzieli, że jest sprawiedliwa, więc skoro mówi, że odkręci… – Ale ja nie mogę zadzwonić – odparł po chwili dłuższego milczenia.

– Ja zadzwonię do ciebie – obiecała Kinga i ruszyła w kierunku wyjścia z bazaru.

– Poczekaj chwilę! – zawołał za nią, ale dziewczyna odwróciła się tylko po to, by krzyknąć jeszcze: – O ósmej!

Chciał za nią pobiec, ale stał jak sparaliżowany z siatkami, w których obijały się bułki, ziemniaki i cała masa zakupów zrobionych zgodnie z listą daną przez mamę.

* * *

Kinga wpadła do domu jak burza. Nerwowo przerzucała kartki notesu w poszukiwaniu telefonu Aleksa. Chyba tylko raz do niego dzwoniła.

– Jezu, żeby się nie okazało, że jeszcze nie wrócił z ferii – jęknęła do siebie, wykręcając numer. – Jak to było z tym floretem?! – krzyknęła do słuchawki, słysząc głos kolegi. Nie przedstawiła się, nawet nie powiedziała: „Dzień dobry”. Zupełnie jak nie ona.

– No tak, jak mówiłem wtedy… – Aleks zaczął się jąkać.

– To znaczy jak?

– No… tak, jak wtedy mówiłem…

– To powtórz teraz jeszcze raz.

Aleks milczał. A Kindze więcej nie trzeba było mówić.

– Ty rozdarłeś? – spytała ostrym tonem.

– Z Białym Michałem. We dwóch.

– To zadzwoń przeprosić Czarnego – powiedziała Kinga i w skrócie przedstawiła Aleksowi sytuację, w jakiej Michał się znalazł.

Ale ku jej zdumieniu Aleks nie był zainteresowany odkręcaniem historii z floretem.

– Przyda mu się ten szlaban za to, że się upił – odparł.

– Wiesz co?! – wykrzyknęła Kinga oburzona.

– Co? – spytał Aleks zaczepnie, a to tak rozjuszyło Kingę, że ku swojemu najszczerszemu zdziwieniu odparła:

– Gówno. – I rzuciła słuchawkę.

Wkurzona, siadła przy biurku i zaczęła przeglądać zeszyty. Wprawdzie był to ostatni weekend ferii, ale nie zaszkodzi powtórzyć lekcje. Poza tym do ósmej wieczorem zostało jeszcze trochę czasu, a Kinga kompletnie nie wiedziała, co ze sobą zrobić. Tak ją cała sprawa z floretem wytrąciła z równowagi.

* * *

– Wie pani, mój Michał to jakiś zakochany chyba – mówiła mama Czarnego Michała sąsiadce. Była niedziela i obie panie wracały razem z kościoła. – Najpierw to tak podejrzewałam tylko, bo się zamyśla, częściej niż kiedyś myje i w ogóle przywiązuje wagę i do wody kolońskiej, i do dezodorantu, i do ubrań. Ale wczoraj nabrałam pewności. Była w domu mała sprzeczka i zabroniłam mu dzwonić do kogokolwiek i gdziekolwiek chodzić.

– Tak. Z chłopcami trzeba krótko – powiedziała sąsiadka – bo potem pani wie… Piwko, narkotyki…

Mama Michała aż przystanęła na chodniku. Czyżby Michał już sięgał po narkotyki?

Boże… serce zaczęło jej walić. Udała jednak, że słowa sąsiadki obeszły ją tyle co nic, i mówiła dalej:

– I mniej więcej o dwudziestej przyszedł do dużego pokoju, stanął nad telefonem i tak się w niego wpatrywał, jakby Bóg wie co się miało stać. Mówię mu, że przecież ma zakaz dzwonienia. A on na to burknął tylko, że to nie on będzie dzwonił, tylko do niego zadzwonią. Pytam: kto? A on, że kolega. I jak ten telefon zadzwonił, to niemalże rzucił się na słuchawkę. I wie pani? Zabrał telefon do siebie do pokoju i gadał z pół godziny.

– Boże! Ileż to pieniędzy te rozmowy młodych kosztują!

– Ależ to nie na mój koszt, więc nie protestowałam.

– No i co?

– No i po półgodzinie podniosłam słuchawkę drugiego aparatu. A tam wie pani? Dziewczyna! I szczebioczą! A jak się zorientował, że podniosłam słuchawkę, to wyjrzał z pokoju i posłał mi mordercze spojrzenie. No i jeszcze potem słyszałam, jak kończył rozmowę…

– Jak?

– Pa, Hindusie!

– Co takiego?

– No… powiedział: „Pa, Hindusie”.

– To chyba zakochany – stwierdziła sąsiadka i z uśmiechem pokiwała głową. – Ech, ta młodość…

* * *

– Zakochany? Michał? – szepnęła do siebie Kamila, która od dłuższego czasu szła tym samym chodnikiem z psem. Gdyby jeszcze wczoraj ktoś jej powiedział, że usłyszy taką rozmowę i sprawi jej ona przykrość, nie uwierzyłaby. A teraz coś kłuło ją w sercu.

„Czyżby zazdrość?” – pomyślała. I odpędziła tę myśl, ale nie dało się ukryć, że to nie z nią rozmawiał wczoraj Michał przez telefon. To nie jej mówił na pożegnanie: „Pa”. I sama się dziwiła, jak bardzo ją to bolało.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

FLORET floret флорет FLORET ФЛОРЕТ FLORET

Ferie miały się ku końcowi, kiedy w życiu Michała zdarzyło się coś bardzo nieprzyjemnego. Ferien|||||||||||||unangenehmes The holidays|were|themselves|towards|end|when|in|life|Michał|happened|itself|something|very|unpleasant Канікули|мали|||||||||||| The holidays were coming to an end when something very unpleasant happened in Michał's life. Zupełnie nagle w ostatnią sobotę ferii wynikła sprawa z floretem. ||||||ergeben||| completely||in|last|Saturday|of the holidays|arose|issue|with|the foil Am letzten Samstag der Ferien kam es plötzlich zu einem Aufflackern der Krankheit. Совершенно неожиданно, в последнюю субботу зимних каникул, случился случай с рапирой. Suddenly, on the last Saturday of the holidays, an issue arose with the foil. Tym, którym w sylwestra bawili się chłopcy. The one|whom|in|New Year's Eve|played|themselves|boys Die, die die Jungs am Silvesterabend genossen haben. The one that the boys had fun with on New Year's Eve. Mama Kingi i Kuby dopiero teraz zauważyła, że zasłona w pokoju Kuby jest rozdarta, i przeprowadziła dochodzenie. ||||||||der Vorhang|||||gerissen|||Untersuchung The mother|of Kinga|and|of Kuba|only|now|noticed|that|curtain|in|room|of Kuba|is|torn|and|conducted|investigation Kinga und Kubas Mutter bemerkten erst jetzt, dass der Vorhang in Kubas Zimmer zerrissen war, und untersuchten ihn. Kinga and Kuba's mom only just noticed that the curtain in Kuba's room was torn, and she conducted an investigation. Po wstępnych ustaleniach co i jak zadzwoniła oburzona do mamy Michała. |vorläufigen|Vereinbarungen|||||verärgert||| After|preliminary|arrangements|what|and|how|she called|outraged|to|mom|Michał Nachdem sie erste Absprachen über das Was und Wie getroffen hatte, rief sie entrüstet Michaels Mutter an. After the initial arrangements of what and how, she called Michał's mother, outraged. Rozpętała się burza, bo mama, odłożywszy słuchawkę na widełki, zaczęła wykrzykiwać: Es brach|||||abgelegt|||Gabeln|| broke out|itself|storm|because|mom|having put down|the receiver|on|the hooks|started|shouting Ein Sturm brach los, als die Mutter, nachdem sie die Telefongabel aufgelegt hatte, zu schreien begann: Началась буря, потому что мама, положив трубку на люльку, начала кричать: A storm broke out because the mother, having put the receiver down on the cradle, started shouting:

– Mam tego dosyć! I have|this|enough - Ich habe genug davon! – I've had enough of this! Wtedy u tego całego Maksa alkohol, a teraz u Kingi nie tylko alkohol, ale jeszcze broń! Then|at|that|whole|Max|alcohol|and|now|at|Kinga|not|only|alcohol|but|also|weapon Dann mit dem ganzen Alkohol von Maks, und jetzt mit Kinga nicht nur Alkohol, sondern auch Waffen! Тогда у всех Маков был алкоголь, а теперь у Кинги был не только алкоголь, но и оружие! First it was all about Maks and alcohol, and now with Kinga, it's not just alcohol, but also weapons! Skandal! Scandal Skandal! Scandal! Muszę teraz płacić za zasłony! ||||Vorhänge I must|now|pay|for|curtains Jetzt muss ich für die Vorhänge bezahlen! Я должен заплатить за шторы прямо сейчас! I have to pay for the curtains now!

Michał słuchał w milczeniu. Michał|listened|in|silence Michael hörte schweigend zu. Michał listened in silence. O co chodzi z bronią i zasłonami, nie miał zielonego pojęcia. ||||||Vorhängen|||| About|what|is|with|weapons|and|shields|not|had|green|idea Was es mit den Waffen und den Vorhängen auf sich hatte, wusste er nicht. Что творилось с оружием и занавесками, он понятия не имел. He had no idea what was going on with the weapons and the curtains. Próbował protestować, ale mama jak zawsze okazała się ostra i nieugięta. He tried|to protest|but|mom|as|always|proved|herself|tough|and|unyielding ||||||||||непохитна Er versuchte zu protestieren, aber seine Mutter war wie immer scharf und unnachgiebig. He tried to protest, but mom was as strict and unyielding as always. Nie pozwoliła nawet zadzwonić. Not|allowed|even|to call Sie hat es nicht einmal klingeln lassen. She didn't even let him make a phone call. A chciał natychmiast dowiedzieć się od kogoś, co jest grane. And|he wanted|immediately|to find out|himself|from|someone|what|is|going on Und er wollte sofort von jemandem erfahren, was vor sich ging. And he wanted to find out immediately from someone what was going on. Mama jednak powiedziała twardo: Mom|however|said|firmly Mama sagte jedoch mit Nachdruck: However, Mom said firmly:

– Zakaz dzwonienia i zakaz wychodzenia do znajomych. Prohibition|calling|and|prohibition|going out|to|friends - Ein Verbot, zu telefonieren, und ein Verbot, sich mit Freunden zu treffen. – No calling and no going out to friends. Siedzisz i się uczysz. You sit|and|yourself| Sie setzen sich hin und lernen. You sit and study.

– Przecież jeszcze ferie… – próbował protestować Michał. after all|still|winter break|tried|to protest|Michał - Es sind doch noch Ferien... - versuchte Michael zu protestieren. – But it's still vacation... – Michał tried to protest.

– Ostatni weekend tych ferii! Last|weekend|these|holidays - Das letzte Wochenende in diesen Ferien! – The last weekend of these holidays! – Głos mamy był stanowczy i nieprzyjemny. |||bestimmt|| The voice|of our mother|was|firm|and|unpleasant - Die Stimme der Mutter war fest und unangenehm. – Mom's voice was firm and unpleasant. – A poza tym nie pyskuj! ||||schimpfen And|besides|that|don't|smart off - Und außerdem sollte man ihm keinen Maulkorb verpassen! – And besides, don't talk back! Masz tu listę zakupów i idź na bazarek. You have|here|shopping|list|and|go|to|market Hier ist Ihre Einkaufsliste und gehen Sie auf den Basar. Here is the shopping list, go to the market.

Chcąc nie chcąc, Michał ubrał się i wyszedł. wanting|not|wanting|Michał|got|himself|and|left Da er das nicht wollte, zog sich Michael an und ging. Like it or not, Michał got dressed and went out. Nawet nie zauważył, że mama obserwuje go przez okno. Even|not|noticed|that|mom|watches|him|through|window Er bemerkte nicht einmal, dass seine Mutter ihn durch das Fenster beobachtete. He didn't even notice that his mom was watching him through the window. Po policzkach płynęły jej łzy. On|cheeks|flowed|her|tears Tränen liefen ihr über die Wangen. Tears were flowing down her cheeks. Po raz kolejny myślała, że samotne wychowywanie dorastającego chłopca nie wychodzi jej najlepiej. ||||||Erziehung|heranwachsenden||||| For|the|umpteenth|she thought|that|single|raising|adolescent|boy|not|comes out|her|best Wieder einmal dachte sie, dass es nicht gut für sie war, einen heranwachsenden Jungen allein aufzuziehen. Once again, she thought that raising a teenage boy alone was not going very well for her.

* * * * * * * * *

Mróz szczypał Michała w policzki, kiedy szedł między budkami po kolejną rzecz, która znalazła się na jego liście. Mróz|schnappte|||||ging||||||||||| The frost|bit|Michał|in|cheeks|when|he walked|between|the stalls|for|another|item|that|was found|itself|on|his|list Frost kniff Michael in die Wangen, als er zwischen den Ständen hindurchging, um den nächsten Punkt auf seiner Liste zu holen. The frost was biting Michał's cheeks as he walked between the stalls to get another item that was on his list. Tuż koło warzywniaka wpadł na Kingę. Just|by|the vegetable shop|he ran into|into| Kurz hinter dem Gemüseladen stieß er mit Kinga zusammen. Right next to the vegetable shop, he ran into Kinga.

– Cześć – powiedziała na jego widok. Hi|she said|at|his|sight - Hallo", sagte sie, als sie ihn sah. – Hi – she said upon seeing him.

– Cześć – mruknął i chciał ją wyminąć, kiedy nagle coś go tknęło. |||||überholen|||||tiefte Hi|he muttered|and|he wanted|her|to pass by|when|suddenly|something|him|touched - Hallo", murmelte er und wollte gerade an ihr vorbeigehen, als ihn plötzlich etwas berührte. – Hi – he muttered and wanted to pass her by when suddenly something struck him. – Słuchaj – spytał, ściszając głos – o co chodzi z tą bronią? ||indem er seine Stimme senkte||||||| Listen|he asked|lowering|voice|about|what|is going on|with|that|weapon - Hören Sie", fragte er mit gesenkter Stimme, "was hat es mit der Waffe auf sich? – Listen – he asked, lowering his voice – what's up with that weapon?

– No… rozdarłeś zasłonę – powiedziała Kinga, przyglądając się Michałowi, trochę zaskoczona pytaniem. |hast gerissen||||indem sie sich||||| No|you tore|the curtain|she said|Kinga|looking|at him|Michał|a little|surprised|by the question |||||||||трохи здивована| - Nun... du hast den Schleier zerrissen", sagte Kinga und sah Michal an, der von der Frage ein wenig überrascht war. – Well... you tore the curtain – Kinga said, looking at Michał, a bit surprised by the question.

– Pistoletem?! With a gun - Mit einer Pistole! – With a gun?! – Michał był zdumiony. Michał|was|astonished - Michael war erstaunt. – Michał was astonished.

– Jakim pistoletem? What kind of|pistol - Welche Waffe? – What kind of gun? – teraz Kinga się zdziwiła. now|Kinga|herself|was surprised - Jetzt war Kinga verblüfft. – Now Kinga was surprised.

– To ja się pytam jakim! So|I|myself|ask|by what kind - Ich frage Sie, womit! – So I'm asking what kind! – Michał zaczynał być nieprzyjemny. Michał|started|to be|unpleasant - Michael begann, sich unwohl zu fühlen. - Michał was starting to be unpleasant.

– Wiesz co? You know|what - Und wissen Sie was? - You know what? – Kinga spojrzała na niego jak na kosmitę. Kinga|looked|at|him|like|at|a alien ||||||інопланетянина - Kinga sah ihn an, als wäre er ein Außerirdischer. - Kinga looked at him like he was an alien. – Ty weź się lecz! |||heil dich You|take|yourself|get treated - Sie nehmen das Heilmittel! - You should get yourself treated! Skąd ci się wziął pistolet? Where|to you|reflexive particle|got|pistol Woher haben Sie die Waffe? Where did you get the gun? Floret! Floret Flower Blümchen! Floret! To chodzi o floret! It|concerns|about|foil Das Wichtigste ist die Fackel! It's about the foil! Wiem, że podobnie brzmi, ale chodzi o floret. I know|that|similarly|sounds|but|it concerns|about|foil Ich weiß, es klingt ähnlich, aber es geht nur um das Blümchen. I know it sounds similar, but it's about the foil.

– Jaki floret? What|florets - Welche Fackel? - What foil? – Michał aż oczy wytrzeszczył. |||weitete Michał|so|eyes|bulged - Michaels Augen verdrehten sich. - Michał's eyes widened.

– No… floret mojego brata – odparła Kinga niepewnie, bo teraz zaczęła nabierać podejrzeń, że jednak nie Michał był sprawcą całego zamieszania z rozdartą zasłoną. ||||||||||nähme|||||||||Verwirrung||gerissenen| No|flower|my|brother|replied|Kinga|uncertainly|because|now|started|to gain|suspicions|that|however|not|Michał|was|the cause of|whole|confusion|with|torn|curtain - Na ja... die Flöte meines Bruders", antwortete Kinga unsicher, denn sie begann nun zu vermuten, dass Michal doch nicht der Schuldige hinter dem ganzen Schlamassel mit dem zerrissenen Vorhang war. – No… my brother's foil – Kinga replied uncertainly, as she began to suspect that it was not Michał who was the cause of the whole commotion with the torn curtain. A kiedy Michał spytał: „Co to jest floret?”, nabrała pewności. ||||||||sie bekam| And|when|Michał|asked|What|it|is|foil||confidence Und als Michal fragte: "Was ist ein Blümchen?", wurde sie sicher. And when Michał asked, "What is a foil?", she became certain.

– To taka szpada – szepnęła Kinga i ze wstydu zarumieniła się aż po czubek głowy. ||||||||||||Spitze| It|such|sword|whispered|Kinga|and|with|shame|blushed|herself|all|up to|tip|of head - Das ist so ein Schwert", flüsterte Kinga und errötete vor Scham bis zum Scheitel. – It's a type of sword – Kinga whispered and blushed with embarrassment all the way to the top of her head.

Teraz bowiem uświadomiła sobie, co jej mama mówiła przez telefon mamie Michała. ||hatte sich bewusst gemacht||||||||| Now|for|realized|to herself|what|her|mom|said|through|phone|to mom|Michał Denn jetzt wurde ihr klar, was ihre Mutter am Telefon zu Michaels Mutter gesagt hatte. Now she realized what her mother had said over the phone to Michał's mother. Michał mruknął: „Aha” i ruszył w kierunku kolejnej budki. Michał|muttered|Aha|and|headed|in|the direction of|next|booth Michael murmelte: "Aha" und ging zum nächsten Stand. Michał muttered, "I see" and headed towards the next booth. Coś strasznie kłuło go w sercu. ||stachte||| Something|terribly|stabbed|him|in|heart Etwas brannte furchtbar in seinem Herzen. Что-то ужасно кольнуло его сердце. Something was terribly stabbing him in the heart. Na oczy nie widział żadnego floretu, a tu nagle oskarżają go, że coś nim zbroił. |||||Florett||||sie beschuldigen|||||angestellt In|sight|not|saw|any|foil|and|here|suddenly|they accuse|him|that|something|with it|did something wrong Er hatte noch nie ein Florett mit seinen Augen gesehen, und jetzt beschuldigen sie ihn plötzlich, etwas damit zu bewaffnen. He hadn't seen any foil, and suddenly they accuse him of having done something with it.

„To celowe – myślał. It|intentional|he thought "Das ist Absicht", überlegte er. Это специально, подумал он. "It's intentional - he thought. – Zapraszają mnie na imprezy, by potem bawić się moim kosztem. Sie laden||||||||| They invite|me|to|parties|so|later|to have fun|themselves|my|expense - Sie laden mich zu Partys ein und amüsieren sich dann auf meine Kosten. - Меня приглашают на вечеринки и потом развлекаются за мой счет. - They invite me to parties just to have fun at my expense. Niedoczekanie. Ungeduld unfulfilled expectation Nichtbeachtung der Vorschriften. Not a chance. Ostatni raz”. Last|time Das letzte Mal." "Last time".

– No coś ty! Well|something|you - Na los! – No way! – Kinga krzyknęła za nim, ale nie odwrócił się nawet. Kinga|shouted|after|him|but|not|turned|himself|even - Kinga rief ihm nach, aber er drehte sich nicht einmal um. – Kinga shouted after him, but he didn't even turn around. Musiała podbiec. |laufen She had to|run up Sie musste hochlaufen. She had to run up. – Michał, jeśli to nie ty, ja to wyjaśnię. Michał|if|it|not|you|I|it|will explain - Michael, wenn du es nicht bist, erkläre ich es dir. – Michał, if it's not you, I'll explain it.

Złapała go za rękaw. She caught|him|by|sleeve Sie packte ihn am Ärmel. She grabbed him by the sleeve. Przystanęli. They stopped зупинилися Sie hielten an. They stopped. Ale Michał nie patrzył na nią. But|Michał|not|looked|at|her Aber Michael sah sie nicht an. But Michał was not looking at her. Spoglądał gdzieś ponad głową dziewczyny na skrzynki pełne warzyw. er schaute||||||Kisten|| He looked|somewhere|over|head|of the girl|at|boxes|full|of vegetables ||||||||овочів Er blickte irgendwo über dem Kopf des Mädchens auf Kisten voller Gemüse. He was looking somewhere above the girl's head at the boxes full of vegetables. Kinga schwyciła go za kołnierz kurtki i szarpnęła z całej siły. |schwieg||||||zog (1)||| Kinga|grabbed|him|by|collar|jacket|and|pulled|with|all|strength Kinga packte ihn am Kragen seiner Jacke und riss mit aller Kraft daran. Kinga grabbed him by the collar of his jacket and pulled with all her strength. Chciała, by na nią spojrzał. She wanted|to|at|her|looked Sie wollte, dass er sie ansieht. She wanted him to look at her. Czuła się tak podle. |||gemein She felt|herself|so|miserable Sie fühlte sich so minderwertig. She felt so miserable. W końcu to ona powiedziała mamie, że głupi Czarny Michał nie dość, że upił się, to jeszcze machał floretem. |||||||||||||||||machte| In|the end|it|she|said|to mom|that|stupid|Black|Michał|not|only|that|got|himself|then|still|waved|with a foil Schließlich war sie es, die ihrer Mutter erzählte, dass der dumme Schwarze Michael nicht ganz betrunken war und sich aufplusterte. After all, it was she who told her mother that stupid Black Michael not only got drunk but also waved a foil. A przecież nawet na oczy tego nie widziała. And|after all|even|at|eyes|this|not|saw Und doch hat sie es nicht einmal mit eigenen Augen gesehen. And yet she hadn't even seen it with her own eyes.

– Ja to odkręcę – obiecała cicho. |||hatte versprochen| I|it|will unscrew|promised|quietly ||відкручу|| - Ich schraube es auf", versprach sie leise. — Я отвинчу, — тихо пообещала она. - I will fix this - she promised quietly. – Słowo. Word - Wort. - The word.

Michał spojrzał na nią niechętnie i wtedy zauważył, że policzki Kingi płoną. |||||||||||brennen Michał|looked|at|her|reluctantly|and|then|noticed|that|cheeks|Kinga's|are burning Michael sah sie widerwillig an und bemerkte dann, dass Kingas Wangen brannten. Michał looked at her reluctantly and then noticed that Kinga's cheeks were burning. Ręce jej się trzęsły, gdy próbowała upchnąć pod czapką kosmyki kasztanowych włosów, które niesfornie jej się wymykały. |||zitterten|||stopfen||der Mütze|Strähnen|kastanienbraunen|||unartig|||wymkten Her hands|her|reflexive pronoun|trembled|when|she tried|to tuck|under|the cap|strands|chestnut|hair|which|unruly|her|reflexive pronoun|escaped |||||||||||||непокірно||| Ihre Hände zitterten, als sie versuchte, die Strähnen ihres kastanienbraunen Haares, die sich unkontrolliert unter ihre Mütze schoben, zu bändigen. Ее руки дрожали, когда она пыталась засунуть пряди каштановых волос под шапку, которая неуправляемо ускользала. Her hands were shaking as she tried to tuck the strands of chestnut hair that were stubbornly escaping under her hat.

– Zadzwoń do mnie wieczorem – szepnęła. Call|to|me|in the evening|she whispered - Ruf mich heute Abend an", flüsterte sie. - Call me in the evening - she whispered. – Ja się dowiem, jak to było z tym floretem. ||erfahre|||||| I|will|find out|how|it|was|with|that|foil - Ich werde herausfinden, wie es mit der Fackel war. - I will find out what happened with that foil.

Michał nadal milczał. Michał|still|was silent Michael blieb stumm. Michał remained silent.

– Powiedz coś – poprosiła cicho. Say|something|she asked|quietly - Sag etwas", bat sie leise. – Say something – she asked quietly.

– Co mam powiedzieć? What|should I|say - Was soll ich sagen? – What should I say? – wybuchnął. explodierte he exploded - explodiert. – he exploded. – Że mam szlaban? ||Hausarrest That|I have|restriction ||школа - Dass ich Hausarrest habe? - Что меня задержали? – That I am grounded? Że nie mogę do nikogo dzwonić, do nikogo przychodzić ani nikogo do siebie zapraszać? That|not|I can|to|anyone|call|to|anyone|come|nor|anyone|to|myself|invite Dass ich niemanden anrufen, niemanden besuchen oder niemanden einladen kann, mich zu besuchen? That I can't call anyone, can't visit anyone, or invite anyone over? To chcesz usłyszeć? So|you want|to hear Ist es das, was Sie hören wollen? Is that what you want to hear? Ale może ucieszy cię to, że nigdy więcej nie pójdę na żadną klasową imprezę? But|maybe|will make you happy|you|this|that|never|more|not|I will go|to|any|class|party Aber vielleicht freut es dich ja, dass ich nie wieder auf eine Klassenparty gehe? But maybe you'll be happy to know that I will never go to any class party again? Mam was wszystkich gdzieś! I have|you|everyone|somewhere Ich gebe einen Dreck auf euch alle! Мне на всех вас наплевать! I don't care about any of you! – Michał krzyknął tak głośno, że ludzie zaczęli się oglądać. Michał|shouted|so|loudly|that|people|started|themselves|to look around - Michael schrie so laut, dass die Leute zuzuschauen begannen. - Michał shouted so loudly that people started to look around. Kinga poczuła, jak łzy napływają jej do oczu. ||||kommen||| Kinga|felt|how|tears|well up|her|into|eyes Kinga spürte, wie ihr die Tränen in die Augen stiegen. Kinga felt tears welling up in her eyes. Michał, ujrzawszy pierwszą na jej policzku, mruknął: – No tak. |gesehen||||Wange||| Michał|having seen|first|on|her|cheek|muttered|Well|yes Michal, der die erste auf ihrer Wange gesehen hatte, murmelte: - Ja, ja. Michał, seeing the first one on her cheek, muttered: – Well, yes. Stary babski numer. Old|women's|trick Eine alte weibliche Nummer. An old woman's trick. Będziesz płakać. You will|cry Sie werden weinen. You are going to cry. Co na mnie chcesz wymusić? What|on|me|you want|to force Was wollen Sie mir aufzwingen? Что ты пытаешься мне навязать? What do you want to force me to do? – spytał ostro. |scharf he asked|sharply - fragte er spitz. - he asked sharply.

– Przeprosiny! Apologies - Entschuldigung! - Apologies! – jęknęła Kinga przez łzy. jammte||| groaned|Kinga|through|tears - stöhnte Kinga durch ihre Tränen hindurch. - Kinga moaned through tears.

Michał nie odpowiedział. Michał|did not|answer Michael antwortete nicht. Michał did not respond. I chyba dlatego po chwili kłopotliwego milczenia Kinga zaczęła wykrzykiwać: |||||verlegenen|Schweigen||| And|probably|that's why|after|a moment|awkward|silence|Kinga|started|shouting Und das ist wahrscheinlich auch der Grund, warum Kinga nach einem Moment peinlichen Schweigens anfing zu rufen: And perhaps that's why, after a moment of awkward silence, Kinga began to shout:

– Chcę to odkręcić! ||abschrauben I want|it|to unscrew ||відкрутити - Ich will sie abschrauben! - I want to unscrew this! Rozumiesz? Do you understand Verstehen Sie das? Do you understand? Możesz nie łazić na imprezy! ||gehen|| You can|not|wander|to|parties Sie dürfen nicht auf Partys gehen! You can stop going to parties! Możesz mieć nas wszystkich gdzieś! You can|have|us|all|somewhere Sie könnten sich einen Dreck um uns alle scheren! You can not care about all of us! Ale to jedno pozwól mi wyjaśnić… – urwała, bo nagle dotarły do niej słowa Michała. |||erlaube|||sie unterbrach|||waren angekommen|||| But|this|one|let|me|explain||because|suddenly|reached|to|her|words|Michał Aber das eine möchte ich erklären... - sie hielt inne, als Michaels Worte sie plötzlich erreichten. But let me explain this one thing... - she stopped, because suddenly Michał's words reached her. Po chwili ciszy Kinga, chlipiąc, wykrztusiła: – Dała ci karę? ||||schluchzend|hatte ausgekriegt||| After|a moment|of silence|Kinga|sobbing|uttered|Did (she) give|you|punishment Nach einem Moment des Schweigens sagte Kinga mit zusammenzuckendem Mund: "Hat sie dich bestraft? After a moment of silence, Kinga, sobbing, managed to say: – Did she punish you?

– Uhu – mruknął w odpowiedzi Michał. Uh-huh|muttered|in|response|Michał - Uhu", murmelte Michal als Antwort. – Uh-huh – Michał muttered in response. Było mu głupio. It was|to him|embarrassing Er war verblüfft. He felt stupid. Jakby dopiero teraz zdał sobie sprawę, że Kinga nie miała złych intencji. |||zdał|||||||| As if|just|now|realized|to himself|the situation|that|Kinga|not|had|bad|intentions |||||||||||намірів Es war, als würde er erst jetzt erkennen, dass Kinga keine bösen Absichten hatte. As if he had just realized that Kinga had no bad intentions. Wszyscy wiedzieli, że jest sprawiedliwa, więc skoro mówi, że odkręci… – Ale ja nie mogę zadzwonić – odparł po chwili dłuższego milczenia. ||||gerecht||||||||||||||| Everyone|knew|that|is|fair|so|since|she says|that|she will unscrew|But|I|not|can|call|he replied|after|a moment|longer|silence Jeder wusste, dass sie fair ist, wenn sie also sagt, dass sie aufdreht... - Aber ich kann nicht anrufen", antwortete er nach einem Moment des langen Schweigens. Everyone knew she was fair, so since she says she will turn it back... – But I can't call – he replied after a longer silence.

– Ja zadzwonię do ciebie – obiecała Kinga i ruszyła w kierunku wyjścia z bazaru. ||||hatte versprochen|||||||| I|will call|to|you|promised|Kinga|and|headed|in|the direction of|exit|from|the bazaar - Ich rufe dich an", versprach Kinga und ging zum Ausgang des Basars. – I will call you – Kinga promised and headed towards the exit of the market.

– Poczekaj chwilę! Wait|a moment - Warten Sie einen Moment! – Wait a moment! – zawołał za nią, ale dziewczyna odwróciła się tylko po to, by krzyknąć jeszcze: – O ósmej! |||||||||||schreien||| called|after|her|but|girl|turned|herself|only|in order to|that|to|shout|again|At| – he called after her, but the girl turned around just to shout: – At eight!

Chciał za nią pobiec, ale stał jak sparaliżowany z siatkami, w których obijały się bułki, ziemniaki i cała masa zakupów zrobionych zgodnie z listą daną przez mamę. |||laufen||||sparalysiert||Netzen|||obijali|||||||||||||| He wanted|after|her|to run|but|he stood|like|paralyzed|with|bags|in|which|were bouncing|themselves|rolls|potatoes|and|all|mass|purchases|made|according|with|list|given|by|mom He wanted to run after her, but he stood frozen with bags in which rolls, potatoes, and a whole bunch of groceries bought according to the list given by his mom were bouncing around.

* * * * * *

Kinga wpadła do domu jak burza. Kinga|rushed|into|home|like|a storm Kinga stürmte wie ein Sturm ins Haus. Kinga burst into the house like a storm. Nerwowo przerzucała kartki notesu w poszukiwaniu telefonu Aleksa. |blätterte||Notizbuch|||| Nervously|flipped|pages|notebook|in|search of|phone|Alex Nervös blätterte sie durch die Seiten ihres Notizbuchs auf der Suche nach Alex' Telefon. She nervously flipped through the pages of her notebook searching for Alex's phone number. Chyba tylko raz do niego dzwoniła. Probably|only|once|to|him|called Ich glaube, sie hat ihn nur einmal angerufen. She probably only called him once.

– Jezu, żeby się nie okazało, że jeszcze nie wrócił z ferii – jęknęła do siebie, wykręcając numer. |||||||||||seufzte|||während sie die Nummer wählte| Jesus|so that|himself|not|turned out|that|yet|not|returned|from|vacation|groaned|to|herself|dialing|number - Mein Gott, sonst stellt sich heraus, dass er noch nicht aus dem Urlaub zurück ist", stöhnte sie und wählte die Nummer. «Господи, пусть окажется, что он еще не вернулся из отпуска», — простонала она про себя, набирая номер. "Jesus, I hope it doesn't turn out that he hasn't returned from vacation yet," she groaned to herself, dialing the number. – Jak to było z tym floretem?! How|it|was|with|that|foil - Wie war das noch gleich mit der Fackel! "How was it with that foil?!" – krzyknęła do słuchawki, słysząc głos kolegi. shouted|into|the receiver|hearing|voice|of her colleague - rief sie in den Hörer, als sie die Stimme ihres Kollegen hörte. - she shouted into the receiver, hearing her friend's voice. Nie przedstawiła się, nawet nie powiedziała: „Dzień dobry”. She didn't|introduce|herself|even|not|said|Good|morning Sie stellte sich nicht vor, sagte nicht einmal "Guten Morgen". She didn't introduce herself, she didn't even say: "Hello." Zupełnie jak nie ona. completely|like|not|her Ganz im Gegensatz zu ihr. Completely unlike her.

– No tak, jak mówiłem wtedy… – Aleks zaczął się jąkać. ||||||||stottern Well|yes|as|I told|then|Aleks|started|himself|to stutter - Nun, wie ich schon sagte... - begann Alex zu stammeln. - Well, as I said back then... - Aleks started to stutter.

– To znaczy jak? It|means|how - Ich meine, wie? - What do you mean by that?

– No… tak, jak wtedy mówiłem… No|yes|like|then|I told - Nun... ja, wie ich schon damals sagte.... – No... just like I said back then...

– To powtórz teraz jeszcze raz. |wiederholen||| It|repeat|now|again|time - Dann wiederhole es jetzt noch einmal. – So repeat it again now.

Aleks milczał. Aleks|was silent Alex blieb stumm. Aleks was silent. A Kindze więcej nie trzeba było mówić. To|Kinga|more|not|needed|was|to say Und Kinga brauchte man nichts mehr zu sagen. And Kinga didn't need to be told more.

– Ty rozdarłeś? |hast du gerissen You|tore - Haben Sie gerissen? – Did you tear it? – spytała ostrym tonem. |scharfem| she asked|sharp|tone - fragte sie in scharfem Ton. - she asked in a sharp tone.

– Z Białym Michałem. With|White|Michael - Mit White Michael. - With White Michał. We dwóch. We|two In der 2. Just the two of us.

– To zadzwoń przeprosić Czarnego – powiedziała Kinga i w skrócie przedstawiła Aleksowi sytuację, w jakiej Michał się znalazł. So|call|to apologize|Czarny|said|Kinga|and|in|short|presented|to Aleks|situation|in|which|Michał|himself|found - Dann rufen Sie an, um sich bei Black zu entschuldigen", sagte Kinga und gab Alex einen kurzen Überblick über die Situation, in der sich Michael befand. - Then call to apologize to Czarny - Kinga said and briefly presented the situation Michał found himself in to Aleks.

Ale ku jej zdumieniu Aleks nie był zainteresowany odkręcaniem historii z floretem. |||Überraschung|||||dem Aufdrehen||| But|to|her|astonishment|Aleks|not|was|interested|unwinding|story|with|the foil ||||||||відкручуванням||| Doch zu ihrem Erstaunen war Alex nicht daran interessiert, die Geschichte mit den Fackeln zu entschlüsseln. But to her surprise, Aleks was not interested in unraveling the story with the foil.

– Przyda mu się ten szlaban za to, że się upił – odparł. ||||Sperre|||||| will be useful|to him|reflexive pronoun|this|punishment|for|that|that|reflexive pronoun|got drunk|he replied ||||шлагбаум|||||| - Er könnte diese Barriere nutzen, um sich zu betrinken", antwortete er. – He will benefit from that punishment for getting drunk – he replied.

– Wiesz co?! You know|what - Raten Sie mal! – You know what?! – wykrzyknęła Kinga oburzona. ||empört shouted|Kinga|indignant - rief Kinga entrüstet aus. – Kinga exclaimed indignantly.

– Co? What - Wie? – What? – spytał Aleks zaczepnie, a to tak rozjuszyło Kingę, że ku swojemu najszczerszemu zdziwieniu odparła: ||spöttisch||||hatte wütend gemacht|||||ehrlichsten|Überraschung| asked|Aleks|provocatively|and|it|so|angered||that|to|her|sincerest|surprise|replied - fragte Alex provozierend, was Kinga so sehr erzürnte, dass sie zu ihrer großen Überraschung antwortete: "Ja, das stimmt: – Aleks asked provocatively, and it infuriated Kinga so much that to her utmost surprise she replied:

– Gówno. Scheiße Shit - Das ist Scheiße. - Shit. – I rzuciła słuchawkę. I|threw|the receiver - Und sie ließ das Telefon fallen. - And she hung up.

Wkurzona, siadła przy biurku i zaczęła przeglądać zeszyty. verärgert|||||||Hefte Annoyed|she sat|at|the desk|and|she started|to review|notebooks Розлючена||||||| Verärgert setzte sie sich an ihren Schreibtisch und begann, ihre Notizbücher durchzusehen. Annoyed, she sat down at the desk and started looking through her notebooks. Wprawdzie był to ostatni weekend ferii, ale nie zaszkodzi powtórzyć lekcje. Although|was|it|last|weekend|of the holidays|but|not|it will hurt|to review|lessons Zugegeben, es war das letzte Wochenende der Ferien, aber es schadet nicht, die Lektionen zu wiederholen. Although it was the last weekend of the holidays, it wouldn't hurt to review the lessons. Poza tym do ósmej wieczorem zostało jeszcze trochę czasu, a Kinga kompletnie nie wiedziała, co ze sobą zrobić. Besides|that|until|eight|in the evening|there is|still|a little|time|and|Kinga|completely|not|knew|what|with|herself|to do Außerdem war noch etwas Zeit bis acht Uhr abends, und Kinga wusste überhaupt nicht, was sie mit sich anfangen sollte. Besides, there was still some time left until eight in the evening, and Kinga had no idea what to do with herself. Tak ją cała sprawa z floretem wytrąciła z równowagi. ||||||hatte sie|| Yes|her|whole|matter|with|the foil|threw her off|from|balance So hat die ganze Sache mit der Fackel sie aus dem Gleichgewicht gebracht. The whole matter with the foil has thrown her off balance.

* * * * * * * * *

– Wie pani, mój Michał to jakiś zakochany chyba – mówiła mama Czarnego Michała sąsiadce. How|ma'am|my|Michał|is|some|in love|probably|said|mom|Black|Michał|to the neighbor - Weißt du, mein Michael ist irgendwie verliebt, glaube ich", sagte die Mutter des Schwarzen Michael zu einer Nachbarin. - You know, my Michał seems to be in love, I think - said the mother of Black Michał to her neighbor. Była niedziela i obie panie wracały razem z kościoła. It was|Sunday|and|both|ladies|were returning|together|from|church Es war Sonntag, und die beiden Frauen kamen gemeinsam von der Kirche zurück. It was Sunday and both ladies were returning from church together. – Najpierw to tak podejrzewałam tylko, bo się zamyśla, częściej niż kiedyś myje i w ogóle przywiązuje wagę i do wody kolońskiej, i do dezodorantu, i do ubrań. |||habe ich verdächtigt||||||||wäscht||||legt|||||Kölnisch|||Deodorant||| At first|it|so|suspected|only|because|himself|pensive|more often|than|before|washes|and|||attaches|importance|and|to|water|cologne|and|to|deodorant|and|to|clothes - Zuerst habe ich das nur vermutet, weil er nachdenklich ist, sich öfter wäscht als früher und generell auf Kölnisch Wasser, Deodorant und Kleidung achtet. - Сначала я только подозревала, потому что он думал об этом, моется чаще, чем раньше, и вообще обращает внимание на одеколон, дезодорант и одежду. - At first, I only suspected it because he seems lost in thought, he washes more often than before, and generally pays attention to cologne, deodorant, and his clothes. Ale wczoraj nabrałam pewności. ||ich habe gewonnen| But|yesterday|I gained|confidence Aber gestern habe ich Vertrauen gewonnen. But yesterday I gained confidence. Była w domu mała sprzeczka i zabroniłam mu dzwonić do kogokolwiek i gdziekolwiek chodzić. ||||Streit||ich habe ihm verboten||||||| There was|in|the house|small|argument|and|I forbade|him|to call|to|anyone|and|anywhere|to go ||||||||||||куди завгодно| Es gab einen kleinen Streit zu Hause, und ich habe ihm verboten, jemanden anzurufen oder irgendwohin zu gehen. There was a small argument at home and I forbade him to call anyone and to go anywhere.

– Tak. Yes - Ja. - Yes. Z chłopcami trzeba krótko – powiedziała sąsiadka – bo potem pani wie… Piwko, narkotyki… With|the boys|you have to|be strict|said|the neighbor|because|later|you|know|Beer|drugs 'Bei Jungs muss man klein sein', sagte die Nachbarin, 'denn dann weiß man... Bier, Drogen.... With boys, you have to be strict - said the neighbor - because then you know... Beer, drugs...

Mama Michała aż przystanęła na chodniku. |||||Bürgersteig Michał's mother|Michał|even|stopped|on|the sidewalk Michals Mutter, bis sie auf dem Bürgersteig stehen blieb. Michał's mom even stopped on the sidewalk. Czyżby Michał już sięgał po narkotyki? |||greifen|| could it be that|Michał|already|was reaching|for|drugs Könnte es sein, dass Michael bereits nach Drogen greift? Could it be that Michał is already reaching for drugs?

Boże… serce zaczęło jej walić. ||||schlagen God|heart|started|her|pounding Gott... ihr Herz begann zu pochen. God... her heart started to race. Udała jednak, że słowa sąsiadki obeszły ją tyle co nic, i mówiła dalej: |||||übergegangen||||||| She pretended|however|that|words|neighbor|affected|her|as much|as|nothing|and|she continued to speak|further Sie tat jedoch so, als ob ihr die Worte ihres Nachbarn nichts ausmachten, und fuhr fort: Но она сделала вид, что слова соседки ей нипочем, и продолжала: She pretended, however, that her neighbor's words affected her not at all, and continued speaking:

– I mniej więcej o dwudziestej przyszedł do dużego pokoju, stanął nad telefonem i tak się w niego wpatrywał, jakby Bóg wie co się miało stać. |||||||||||||||||starrte||||||| He|less|more|at|twenty|came|to|large|room|he stood|over|the phone|and|so|himself|||stared|as if|God|knows|what|it|was going|to happen - Und gegen 20 Uhr kam er in den großen Raum, stand über dem Telefon und starrte es an, als ob Gott weiß, was gleich passieren würde. – And around eight o'clock, he came into the living room, stood by the phone, and stared at it as if God knows what was about to happen. Mówię mu, że przecież ma zakaz dzwonienia. |||||Verbot| I tell|him|that|after all|has|prohibition|calling Ich sage ihm, dass es ihm doch verboten ist, anzurufen. I told him that he is not allowed to make calls. A on na to burknął tylko, że to nie on będzie dzwonił, tylko do niego zadzwonią. ||||murmelte|||||||||||werden anrufen And|he|at|it|muttered|only|that|it|not|he|will be|calling|only|to|him|they will call Und alles, was er daraufhin murmelte, war, dass nicht er, sondern sie ihn anrufen würden. And he just grumbled that it wouldn't be him calling, but they would call him. Pytam: kto? I ask|who Ich frage: Wer? I ask: who? A on, że kolega. And|he|that|friend Und er, dass ein Kollege. And he says, a friend. I jak ten telefon zadzwonił, to niemalże rzucił się na słuchawkę. ||||||fast|||| And|when|that|phone|rang|then|almost|threw|himself|at|the receiver Und als das Telefon klingelte, warf er sich fast auf den Hörer. And when that phone rang, he almost lunged for the receiver. I wie pani? And|knows|ma'am Und wisst ihr was? And you know what? Zabrał telefon do siebie do pokoju i gadał z pół godziny. er nahm|||||||||| He took|phone|to|himself|to|room|and|he talked|for|half|an hour Er nahm das Telefon mit in sein Zimmer und plauderte eine halbe Stunde lang. He took the phone to his room and talked for half an hour.

– Boże! Oh God - Oh Gott! - Oh my! Ileż to pieniędzy te rozmowy młodych kosztują! how much|those|money|these|conversations|of the young|cost Wie viel Geld diese Jugendgespräche kosten! How much money do these young people's conversations cost!

– Ależ to nie na mój koszt, więc nie protestowałam. But|it|not|at|my|expense|so|not|I protested - Aber es geht nicht auf meine Kosten, also habe ich nicht protestiert. - But it's not at my expense, so I didn't protest.

– No i co? Well|and|what - So what?

– No i po półgodzinie podniosłam słuchawkę drugiego aparatu. ||||hob ich||| Well|and|after|half an hour|I picked up|the receiver|second|phone - Nun, nach einer halben Stunde, nahm ich den Hörer des zweiten Telefons ab. - Well, after half an hour I picked up the receiver of the second phone. A tam wie pani? And|there|knows|ma'am Und da wissen Sie es? And do you know what? Dziewczyna! Girl Mädchen! A girl! I szczebioczą! |zwitschern I|chirp Und sie klappern! And they were chattering! A jak się zorientował, że podniosłam słuchawkę, to wyjrzał z pokoju i posłał mi mordercze spojrzenie. |||||ich habe aufgehoben|||blickte||||schickte||tödliches| And|when|himself|realized|that|I picked up|the receiver|then|he looked out|from|the room|and|he sent|me|murderous|glance Und als er merkte, dass ich den Hörer abgenommen hatte, schaute er aus dem Zimmer und warf mir einen mörderischen Blick zu. And when he realized that I had picked up the receiver, he peeked out of the room and gave me a murderous look. No i jeszcze potem słyszałam, jak kończył rozmowę… Well|and|still|later|I heard|how|he finished|the conversation Tja, und ich konnte immer noch hören, wie er das Gespräch danach beendete.... And then I heard how he ended the conversation...

– Jak? How - How?

– Pa, Hindusie! Bye|Hindu |Hindoeïsme - Bye, Indian!

– Co takiego? What|like that - Was ist das? - What did he say?

– No… powiedział: „Pa, Hindusie”. No|he said|Bye|Hindu - Nun... er sagte: "Tschüss, Inder". - Well... he said: "Bye, Indian."

– To chyba zakochany – stwierdziła sąsiadka i z uśmiechem pokiwała głową. ||||||||nickte| It|probably|in love|stated|neighbor|and|with|a smile|nodded|her head - Ich glaube, es ist eine Schwärmerei", sagte der Nachbar und nickte lächelnd. "He must be in love," the neighbor stated, nodding her head with a smile. – Ech, ta młodość… Oh|that|youth - Eh, diese Jugend... "Ah, youth..."

* * * * * * * * *

– Zakochany? In love - Verliebt? "In love?" Michał? Michał Michał? – szepnęła do siebie Kamila, która od dłuższego czasu szła tym samym chodnikiem z psem. ||||||||ging||||| whispered|to|herself|Kamila|who|for|longer|time|had been walking|the same|same|sidewalk|with|dog - flüsterte Kamila zu sich selbst, die schon seit langem mit ihrem Hund auf demselben Bürgersteig spazieren ging. - Kamila whispered to herself, who had been walking the same sidewalk with her dog for a long time. Gdyby jeszcze wczoraj ktoś jej powiedział, że usłyszy taką rozmowę i sprawi jej ona przykrość, nie uwierzyłaby. ||||||||||||||Traurigkeit||würde glauben If|yesterday|yesterday|someone|her|had told|that|she would hear|such|conversation|and|would cause|her|it|sadness|not|would have believed Wenn ihr gestern jemand gesagt hätte, dass sie ein solches Gespräch hören würde und es ihr unangenehm wäre, hätte sie es nicht geglaubt. Если бы кто-нибудь сказал ей вчера, что услышит такой разговор и расстроит ее, она бы не поверила. If someone had told her yesterday that she would hear such a conversation and it would upset her, she wouldn't have believed it. A teraz coś kłuło ją w sercu. |||stachte||| And|now|something|pricked|her|in|heart Und jetzt stach etwas in ihr Herz. And now something was pricking her heart.

„Czyżby zazdrość?” – pomyślała. |Eifersucht| could it be|jealousy|she thought "Könnte es Eifersucht sein?", dachte sie. "Could it be jealousy?" - she thought. I odpędziła tę myśl, ale nie dało się ukryć, że to nie z nią rozmawiał wczoraj Michał przez telefon. |verdrängte||||||||||||||||| I|drove away|that|thought|but|not|could|oneself|hide|that|it|not|with|her|talked|yesterday|Michał|over|phone Und sie verdrängte den Gedanken, aber es ließ sich nicht leugnen, dass sie nicht diejenige war, mit der Michael gestern telefoniert hatte. И она прогнала эту мысль, но нельзя было отрицать, что это не она говорила с ней вчера по телефону. And she brushed the thought away, but it was undeniable that it wasn't her Michał had talked to on the phone yesterday. To nie jej mówił na pożegnanie: „Pa”. |||||Abschied| It|not|to her|said|at|farewell|Bye Es war nicht sie, von der er sich verabschiedete: "Tschüss". He didn't say to her as a farewell: "Bye." I sama się dziwiła, jak bardzo ją to bolało. |||wunderte||||| I|myself|reflexive pronoun|was surprised|how|very|her|it|hurt And she herself was surprised at how much it hurt her.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=145.07 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=231 err=0.00%) translation(all=192 err=0.00%) cwt(all=1373 err=0.80%)