ZAKŁAD
WETTBEWERB
bet
заклад
SCOPE
DEAL
– To co?
So|what
- Na und?
– So what?
W sobotę?
On|Saturday
Am Samstag?
On Saturday?
– spytał Maciek Małgosię.
asked|Maciek|Małgosia
- fragte Maciek Malgosia.
– asked Maciek to Małgosia.
Z całej II a na premierę filmu Harry Potter i komnata tajemnic najbardziej czekali właśnie oni.
From|all|II|class|for|premiere|of the film|Harry|Potter|and|chamber|secrets|most|were waiting|just|they
Von allen II a's war es die Veröffentlichung von Harry Potter und die Kammer des Schreckens, auf die sie sich am meisten freuten.
Out of the entire II a, they were the ones most looking forward to the premiere of the movie Harry Potter and the Chamber of Secrets.
Minął zaledwie rok od chwili, gdy we dwójkę wybrali się na pierwszą część przygód nastoletniego czarodzieja, a tyle się zmieniło przez ten czas.
|nur||||||||||||||Zauberer|||||||
It has passed|just|year|from|moment|when|they|two of them|chose|themselves|for|first|part|adventures|teenage|wizard|and|so much|has|changed|during|that|time
Es ist erst ein Jahr her, dass die beiden den ersten Teil der Abenteuer des jugendlichen Zauberers erlebt haben, und in dieser Zeit hat sich so viel verändert.
It has been just a year since they set off together on the first part of the adventures of a teenage wizard, and so much has changed in that time.
– Choć z drugiej strony właściwie niewiele – mówiła Małgosia Kamili, kiedy po południu siedziały u niej w domu.
Although|from|second|side|actually|not much|she said|Małgosia|Kamila|when|in|the afternoon|they were sitting|at|her|in|house
- Andererseits aber auch nicht viel", sagte Gretel zu Kamila, als sie an diesem Nachmittag bei ihr zu Hause saßen.
- С другой стороны, немного, - сказала Малгося Камили, когда они остались в ее доме после обеда.
– Although on the other hand, actually not much – Małgosia said to Kamila, when they were sitting at her house in the afternoon.
– Nic nie rozumiem – odparła przyjaciółka, głaszcząc Płatka, który usiłował zębami złapać jej dłoń.
|||||streichelnd|||versuchte|Zähnen|||
Nothing|not|understand|replied|friend|petting|Płatek|who|tried|with his teeth|to catch|her|hand
||||||||намагався||||
- Ich verstehe nichts", antwortete ihre Freundin und streichelte Petal, der versuchte, ihre Hand mit seinen Zähnen zu fangen.
– I don't understand anything – replied her friend, petting Płatek, who was trying to catch her hand with his teeth.
Jak każdy szczeniak uwielbiał zabawy.
||Welpe||
As|every|puppy|loved|play
Wie jeder Welpe liebte er es zu spielen.
Like every puppy, he loved to play.
Zwłaszcza te z gryzieniem.
|||beißen
Especially|those|with|biting
Vor allem die, die beißen.
Especially those involving biting.
– Jak to niewiele się zmieniło?
How|it|little|itself|changed
- Warum hat sich nicht viel geändert?
– How little has changed?
Wiesz, że cię kocha…
You know|that|you|loves
Du weißt, dass er dich liebt...
You know that he loves you…
– Eee tam – odparła Małgosia.
oh there|come on|replied|Malgosia
- Nein", antwortete Margaret.
– Oh, come on – Małgosia replied.
– Tak naprawdę wcale mi tego nie wyznał.
||||||gestanden
So|really|at all|to me|this|not|confessed
- Er hat es mir nicht wirklich gebeichtet.
– He never really confessed that to me.
Bąknął tylko, że on też.
bäuchte||||
He muttered|only|that|he|also
Er hat nur gejammert, dass er es auch getan hat.
He just mumbled that he does too.
Ale może to dotyczyło czegoś innego?
|||betraf||
But|maybe|it|concerned|something|else
Aber vielleicht ging es um etwas anderes?
But maybe it was about something else?
– Coś ty!
What|you
- Du etwas!
- No way!
Przecież on świata za tobą nie widzi.
After all|he|the world|behind|you|not|sees
Schließlich kann er die Welt hinter Ihnen nicht sehen.
He can't see the world beyond you.
– To dlaczego do tej pory nie próbował mnie pocałować?
So|why|until|this|time|not|he tried|me|to kiss
- Warum hat er dann bis jetzt nicht versucht, mich zu küssen?
- So why hasn't he tried to kiss me until now?
– Bo jest nieśmiały.
||schüchtern
Because|he is|shy
- Weil er schüchtern ist.
- Because he's shy.
– Maciek i nieśmiałość?
||Schüchternheit
Maciek|and|shyness
- Maciek und die Schüchternheit?
- Maciek and shyness?
– Małgosia prychnęła pogardliwie.
|schnappte|
Małgosia|snorted|contemptuously
- Gretel schnaubte verächtlich.
- Małgosia scoffed contemptuously.
– To tak, jakbyś powiedziała, że Kaśka jest Einsteinem.
It|so|as if you|said|that|Kaśka|is|Einstein
- Das ist so, als würde man sagen, Kaśka sei Einstein.
- That's like saying that Kaśka is Einstein.
Nie jest nieśmiały.
||schüchtern
Not|is|shy
Er ist nicht schüchtern.
He is not shy.
Do tańca prosi, przytula w tańcu.
|||umarmt||Tanz
To|dance|asks|hugs|in|dance
Er bittet zum Tanz, umarmt sich beim Tanzen.
He asks to dance, hugs while dancing.
Prawi komplementy.
er gibt|
He gives|compliments
Er macht Komplimente.
He gives compliments.
Ale…
But
Aber.
But…
– Ale co?
But|what
- Aber was?
– But what?
– Ale nic poza tym.
But|nothing|outside|that
- Aber sonst nichts.
– But nothing else.
– A co ty byś chciała?
And|what|you|would|like
- Und was möchten Sie?
– And what would you like?
Zapadło kłopotliwe milczenie.
es fiel|peinliche|
It fell|awkward|silence
Es entstand eine peinliche Stille.
An awkward silence fell.
Małgosia sama nie wiedziała, czy pozwoliłaby mu na pocałunek.
|||||würde erlauben|||Kuss
Małgosia|by herself|not|knew|if|would allow|him|to|kiss
Gretel wusste selbst nicht, ob sie ihm erlaubt hätte, sie zu küssen.
Malgosia didn't even know if she would let him kiss her.
A nuż by się z niej śmiał, że nie umie się całować?
|nun||||||||||
what if|suddenly|would|himself|from|her|laughed|that|not|knows|how|to kiss
Wie wäre es, sich darüber lustig zu machen, dass sie nicht weiß, wie man küsst?
What if he laughed at her for not knowing how to kiss?
Wprawdzie kilka razy próbowała całować się z poduszką, ale to na pewno nie to samo co z chłopcem.
Although|several|times|she tried|to kiss|herself|with|pillow|but|it|for|sure|not|it|same|as|with|boy
Sie hat es zwar schon ein paar Mal mit Kissenküssen versucht, aber das ist sicher nicht dasselbe wie mit einem Jungen.
Although she had tried kissing a pillow a few times, it was definitely not the same as with a boy.
Czy powiedzieć to Kamili?
Should|I tell|it|to Kamila
Sollten Sie das Kamila sagen?
Should she tell Kamila this?
Eee.
Eee
Eee.
Eee.
Pewnie się wygłupi.
Probably|will|embarrass himself
Er wird sich wahrscheinlich täuschen lassen.
He will probably make a fool of himself.
W końcu powiedziała.
In|finally|she said
Schließlich sagte sie.
After all, she said.
Przecież rozmawiała ze swoją najlepszą przyjaciółką.
After all|she talked|with|her|best|friend
Immerhin sprach sie mit ihrer besten Freundin.
She was talking to her best friend.
– Dlaczego Maciek miałby się z ciebie śmiać?
Why|Maciek|should|himself|from|you|laugh
- Warum sollte Maciek über dich lachen?
- Why would Maciek laugh at you?
– spytała Kamila.
asked|Kamila
- fragte Kamila.
- Kamila asked.
– Myślisz, że on już się całował?
|||||geküsst
Do you think|that|he|already|himself|kissed
- Glaubst du, er hat schon einmal geküsst?
- Do you think he has already kissed?
Może nie całuje cię dlatego, że tak jak ty też się wstydzi.
|||||||||||schämt
Maybe|not|kisses|you|that's why|that|as|like|you|also|himself|is shy
Vielleicht küsst er Sie nicht, weil er sich, wie Sie, schämt.
Может, он целует тебя не потому, что стыдится себя, как и ты.
Maybe he doesn't kiss you because he is shy just like you.
– A Olek?
And|Olek
- And Olek?
– zainteresowała się.
she became interested|reflexive pronoun
- she became interested.
– Całowałaś się z nim?
You kissed|yourself|with|him
- Haben Sie ihn geküsst?
- Did you kiss him?
– Nie – odparła Kamila i zaczerwieniła się po same uszy.
No|replied|Kamila|and|blushed|herself|up to|very|ears
- Nein", antwortete Kamila und wurde bis zu den Ohren rot.
- No - Kamila replied, blushing to her ears.
– A czy chociaż próbował?
And|whether|at least|he tried
- Und hat er es wenigstens versucht?
- Did he at least try?
– dopytywała się natarczywie Małgosia.
||dringend|
asked|herself|insistently|Małgosia
- fragte Margaret eindringlich.
- Małgosia asked insistently.
Ale Kamila nie zaspokoiła jej ciekawości, bo Olek stanął w drzwiach i jakby w odpowiedzi na to pytanie podszedł do Kamili, po czym pocałował ją w policzek.
|||hatte||||||||||||||||||||küsste|||
But|Kamila|not|satisfied|her|curiosity|because|Olek|stood|in|the doorway|and|as if|in|response|to|that|question|approached|to|Kamila|after|which|kissed|her|on|cheek
Aber Kamilas Neugierde war noch nicht gestillt, denn Olek stand in der Tür und kam wie als Antwort auf diese Frage auf Kamila zu und küsste sie auf die Wange.
But Kamila did not satisfy her curiosity, because Olek appeared in the doorway and, as if in response to that question, walked up to Kamila and kissed her on the cheek.
* * *
* * *
* * *
Ostatni dzień przed feriami dłużył się niemiłosiernie.
||||dauern||unbarmherzig
Last|day|before|holidays|dragged|itself|mercilessly
||||||безжально
Der letzte Tag vor den Ferien zog sich erbarmungslos in die Länge.
The last day before the holidays dragged on mercilessly.
Małgosia właściwie o niczym innym nie myślała, jak tylko na przemian o filmie i Maćku, o Maćku i filmie.
||||||||||präsentieren||||||||
Małgosia|actually|about|nothing|else|not|thought|how|only|on|alternately|about|the movie|and|Maciek|about|Maciek|and|the movie
||||||||||по черзі||||||||
Gretel dachte eigentlich an nichts anderes als abwechselnd an den Film und Maciek, an Maciek und den Film.
Małgosia was really thinking about nothing else but alternately about the movie and Maciek, about Maciek and the movie.
To już jutro.
It|already|tomorrow
Das ist morgen.
It's tomorrow.
Bo to w pierwszą sobotę ferii mieli iść we dwójkę do kina.
Because|that|on|first|Saturday|of the holidays|they were supposed to|go|in|a pair|to|the movies
Denn es war der erste Samstag der Ferien, an dem die beiden ins Kino gehen sollten.
Because on the first Saturday of the holidays, they were supposed to go to the cinema together.
Nawet pani Czajka sama przyniosła im do klasy gazetę ze zdjęciami zza kulis filmu.
Even|Mrs|Czajka|herself|brought|to them|to|class|newspaper|with|photos|from behind|the scenes|movie
Sogar Frau Czajka selbst brachte ihnen eine Zeitung mit Bildern von hinter den Kulissen des Films in die Klasse.
Даже сама госпожа Чайка принесла им газету с фотографиями из-за кулис фильма.
Even Mrs. Czajka brought them a newspaper with behind-the-scenes photos of the film.
– W tej części przygód Harry'ego zobaczycie jednego z największych brytyjskich aktorów – wyjaśniła.
In|this|part|of the adventures|Harry|you will see|one|of|the greatest|British|actors|she explained
- In diesem Teil von Harrys Abenteuern werden Sie einen der größten britischen Schauspieler sehen", erklärte sie.
– In this part of Harry's adventures, you will see one of the greatest British actors – she explained.
– Nazywa się Kenneth Branagh i wciela się w postać Gilderoya Lockharta.
|||||schlüpft|||||
His name|is|Kenneth|Branagh|and|portrays|himself|in|character|Gilderoy|Lockhart
- Sein Name ist Kenneth Branagh und er spielt die Rolle des Gilderoy Lockhart.
– His name is Kenneth Branagh and he plays the character of Gilderoy Lockhart.
Dużo występował na deskach brytyjskich teatrów, wcielając się w postacie ze sztuk Szekspira.
|auftrat||||Theater|indem er sich in||||||
A lot|performed|on|the stages|British|theaters|embodying|himself|in|characters|from|plays|Shakespeare
Er trat häufig in britischen Theatern auf und spielte Figuren aus Shakespeares Stücken.
He has performed a lot on the stages of British theaters, embodying characters from Shakespeare's plays.
– Czy grał w Romeo i Julii?
Did|he play|in|Romeo|and|Juliet
- Hat er "Romeo und Julia" gespielt?
– Did he play in Romeo and Juliet?
– spytała Małgosia, ale zanim pani Czajka zdążyła jej odpowiedzieć, dał się słyszeć głos Kaśki:
||||||schaffte|||||||
asked|Małgosia|but|before|Mrs|Czajka|managed|to her|to answer|gave|himself|to be heard|voice|Kaśka
- fragte Małgosia, doch bevor Frau Czajka ihr antworten konnte, war Kaśkas Stimme zu hören:
- asked Małgosia, but before Mrs. Czajka could answer her, Kaśka's voice could be heard:
– O!
Oh
- O!
- Oh!
Zakochana tylko o romansach myśli!
|||Romanzen|
In love|only|about|romances|thinks
Verliebt denkt nur an Romantik!
A person in love only thinks about romances!
– To akurat nie byle jaki romans – przerwała pani Czajka.
This|just|not|ordinary|any|romance|interrupted|Mrs|Czajka
- Es ist nicht nur irgendeine Affäre", unterbrach Frau Czajka.
- This is not just any romance - interrupted Mrs. Czajka.
– To największa sztuka o miłości, jaką kiedykolwiek napisano, a poza tym… Romeo i Julia byli w waszym wieku…
It|greatest|play|about|love|that|ever|written|and|besides|that|Romeo|and|Juliet|were|in|your|age
- Es ist das beste Stück über die Liebe, das je geschrieben wurde, und außerdem... waren Romeo und Julia dein Alter....
- This is the greatest play about love ever written, and besides... Romeo and Juliet were your age...
Jednak pani Czajce nie dane było dokończyć wywodu na temat sztuk Szekspira.
However|Mrs|Czajka|not|given|was|to finish|argument|on|the topic|plays|Shakespeare's
Frau Czajka wurde jedoch nicht die Möglichkeit gegeben, ihre Ausführungen zu Shakespeares Stücken zu vervollständigen.
However, Ms. Czajka was not able to finish her discourse on the works of Shakespeare.
Nagle z ławki Kaśki dał się słyszeć złowrogi szept:
|||||||unheimlich|Flüstern
Suddenly|from|bench|Kaśka's|gave|himself|to be heard|ominous|whisper
Plötzlich war von Kaśkas Bank aus ein bedrohliches Flüstern zu hören:
Suddenly, a sinister whisper could be heard from Kaśka's bench:
– Sam jesteś oferma!
||Feigling
You|are|loser
- Du bist selbst ein Verlierer!
- Ты сам неудачник!
– You're the one who's a fool!
– A towarzyszyło mu pokazanie języka w całej okazałości… Czarnemu Michałowi.
|begleitete||||||Pracht||
And|accompanied|him|showing|tongue|in|all|its glory|Black|Michał
|||||||повноті||
- Und dazu zeigte er Black Michael seine Zunge in ihrer ganzen Pracht...
- И это сопровождалось показом языка во всей красе... Черному Майклу.
– And it was accompanied by a full display of the tongue... to Black Michał.
Ryk śmiechu zagłuszył dalsze słowa nauczycielki.
Das Lachen||übertönte|||
The roar|of laughter|drowned out|further|words|of the teacher
Ein schallendes Gelächter übertönte die weiteren Worte des Lehrers.
The roar of laughter drowned out the teacher's further words.
– O co chodzi?
About|what|is going on
- Was hat es damit auf sich?
- What's going on?
– zapytała, ale usłyszała tylko śmiech.
she asked|but|she heard|only|laughter
- fragte sie, aber sie hörte nur ein Lachen.
- she asked, but she only heard laughter.
– Michał mnie przezywa!
||ärgert
Michał|me|teases
- Michal überspielt mich!
- Майкл обзывает меня!
- Michał is calling me names!
Powiedział do mnie „Ofermo, idź do klasztoru!”.
|||Ofermo|||
He said|to|me|Ofermo|go|to|the monastery
|||Ofermo|||
|||Офермо|||монастир
Er sagte zu mir: "Oferma, geh ins Kloster!".
Он сказал мне: «Офермо, иди в монастырь!»
He said to me, "You whore, go to the monastery!".
Teraz nie tylko Czarny Michał się śmiał – nawet pani Czajce drgały policzki.
||||||||||drgaly|Wangen
Now|not|only|Black|Michał|himself|laughed|even|Mrs|Czajka|twitched|cheeks
Jetzt lachte nicht nur der Schwarze Michael, sondern auch Frau Czajka zuckte mit den Backen.
Now not only Black Michał was laughing - even Mrs. Czajka's cheeks were twitching.
– Kasiu!
Kasia
- Kasia!
To z Hamleta!
It|from|Hamlet
Das ist aus Hamlet!
That's from Hamlet!
Zdanie brzmi: Ofelio, idź do klasztoru!.
The sentence|sounds|Ophelia|go|to|the monastery
Der Satz lautet: Ophelia, geh ins Kloster!
The line goes: Ophelia, go to a nunnery!
Oj, coś mi się widzi, że za rzadko sięgasz po książki, które nie są lekturami.
||||||||greifst||||||Lektüren
Oh|something|to|reflexive pronoun|seems|that|too|rarely|reach|for|books|that|not|are|required readings
Mir fällt auf, dass Sie viel zu selten zu Büchern greifen, die keine Lektüre sind.
О, я вижу кое-что, чего вы редко достигаете, не читая книг.
Oh, I think you reach for books that are not required too rarely.
Choć przyznam, że i z tymi obowiązkowymi nie jesteś zaprzyjaźniona.
||||||Pflicht-|||vertraut
Although|I admit|that|even|with|those|mandatory|not|you are|friendly
Though I must admit, you are not friends with those mandatory ones either.
A może opowiesz nam…
And|maybe|you will tell|us
Wie wäre es, wenn Sie uns sagen...
Maybe you will tell us…
Ale w tym momencie z opresji wybawił Kaśkę dzwonek.
|||||der Unterdrückung|befreite||
But|in|this|moment|from|oppression|saved|Kasia|bell
Doch an dieser Stelle wurde Kaśka von einer Glocke aus ihrer misslichen Lage gerettet.
Но в этот момент колокольчик спас Каську от угнетения.
But at that moment, the bell saved Kaśka from trouble.
Jednak to zdarzenie sprawiło, że Kaśka została przez klasę ochrzczona Ofelią.
|||||||||getauft|Ofelia
However|this|event|made|that|Kaśka|was|by|the class|nicknamed|Ophelia
Dieser Vorfall führte jedoch dazu, dass Kaśka von der Klasse den Namen Ophelia erhielt.
However, this incident caused Kaśka to be nicknamed Ophelia by the class.
– Ach, Romeo i Julia… Jak oni się kochali!
Ah|Romeo|and|Juliet|How|they|themselves|
– Oh, Romeo and Juliet… How they loved each other!
– mówiła Małgosia do Kamili i Maćka, gdy wracali razem ze szkoły.
|||||||sie zurückkamen|||
said|Małgosia|to|Kamila|and|Maciek|when|they returned|together|from|school
- sagte Malgosia zu Kamila und Maciek, als sie gemeinsam von der Schule nach Hause liefen.
– Małgosia said to Kamila and Maciek as they were coming back from school together.
– Nawet zabili się z miłości do siebie.
|haben sich umgebracht|||||
They even|killed|themselves|with|love|for|each other
- Sie haben sich sogar aus Liebe zueinander umgebracht.
- They even killed themselves out of love for each other.
Wprawdzie przez pomyłkę, ale… rozłączyła ich tylko śmierć.
||Fehler||trennte|||
Although|by|mistake|but|separated|them|only|death
Zugegebenermaßen aus Versehen, aber... sie waren nur durch den Tod getrennt.
Although by mistake, but... only death separated them.
– Ja bardziej lubię Hamleta – odparł Maciek.
I|more|like|Hamlet|replied|Maciek
- Ich mag Hamlet lieber", antwortete Maciek.
- I prefer Hamlet more - replied Maciek.
– To jest coś!
This|is|something
- Das ist doch was!
- That's something!
– Wiecie co – przerwała im Kamila – czuję się przy was jak kretynka.
You know|what|interrupted|them|Kamila|I feel|myself|in the presence of|you|like|little idiot
- Weißt du was", unterbrach Kamila sie, "ich komme mir in deiner Nähe wie ein Idiot vor.
- You know what - Kamila interrupted them - I feel like a fool around you.
Nie czytałam nic Szekspira.
I did not|read|anything|of Shakespeare
Ich habe noch nie etwas von Shakespeare gelesen.
I haven't read anything by Shakespeare.
Nic a nic!
Nothing|and|no one
Überhaupt nichts!
Вообще ничего!
Not a thing!
Czytam normalne książki dla młodzieży, a wy mi tu wyjeżdżacie z jakimiś starociami…
|||||||||kommt ihr weg|||
I read|normal|books|for|youth|and|you|me|here|bring up|with|some|old things
Ich lese normale Bücher für junge Leute, und du kommst hier mit irgendwelchen Oldies....
Я читал нормальные книги для молодежи, а вы меня тут с одним антиквариатом оставите...
I read normal books for young people, and you come at me with some old stuff...
– Ale to są normalne książki – odparł Maciek.
But|those|are|normal|books|replied|Maciek
- Aber das sind normale Bücher", antwortete Maciek.
- But those are normal books - replied Maciek.
– Najzupełniej normalne.
völlig|
completely|normal
- Meistens normal.
- Совершенно нормально.
- Completely normal.
I jak najbardziej dla młodzieży.
I|as|much|for|youth
Und so viel wie möglich für junge Menschen.
And absolutely for the youth.
Słyszałaś, co mówiła pani Czajka – Romeo i Julia byli w naszym wieku.
Did you hear|what|said|Mrs|Czajka|Romeo|and|Juliet|were|in|our|age
Sie haben gehört, was Frau Czajka gesagt hat: Romeo und Julia waren in unserem Alter.
Did you hear what Mrs. Czajka said – Romeo and Juliet were our age.
– Dobra, dobra… Romeo!
Okay|okay|Romeo
- Schon gut, schon gut... Romeo!
– Okay, okay… Romeo!
– powiedziała Kamila i wtedy dopiero Maciek z Małgosią spostrzegli, że odprowadzili ją aż pod dom.
||||||||spostrzegli||haben sie gebracht||||
said|Kamila|and|then|only|Maciek|with|Małgosia|realized|that|walked her|her|all the way|to|home
- sagte Kamila, und erst da bemerkten Maciek und Gretel, dass sie sie bis zum Haus begleitet hatten.
– said Kamila, and only then did Maciek and Małgosia realize that they had walked her all the way to her house.
– Nie ględźcie już o Szekspirze, tylko poczekajcie na mnie.
|redet|||||||
Don't|nag|anymore|about|Shakespeare|just|wait|for|me
|не базікайте|||||||
- Reden Sie nicht mehr über Shakespeare, warten Sie einfach auf mich.
– Stop rambling about Shakespeare, just wait for me.
Wezmę psa i odprowadzę was kawałek.
|||bringe dich||
I will take|the dog|and|I will walk|you|a little way
Ich nehme den Hund und gehe ein Stück mit dir spazieren.
Я возьму собаку и провожу вас немного подальше.
I'll take the dog and walk you a bit.
– Jak się nazywa?
What|yourself|is called
- Wie heißt es?
– What's its name?
– pytał Maciek, obserwując szczeniaka kręcącego się wokół nóg Kamili.
|||Welpen|der sich drehte||||
asked|Maciek|observing|puppy|spinning|itself|around|legs|Kamila
- fragte Maciek und beobachtete den Welpen, der um Kamilas Beine zappelte.
- спросил Мациек, наблюдая, как щенок вращается вокруг ног Камиллы.
– asked Maciek, watching the puppy circling around Kamila's legs.
– Płatek – odparła Kamila, a Małgosia dodała: – Tak jak w Harrym ten trójgłowy pies, który pilnował kamienia filozoficznego.
|||||||||||dreiköpfige|||bewachte||
Flake|replied|Kamila|and|Małgosia|added|Yes|like|in|Harry|that|three-headed|dog|who|guarded|stone|philosophical
- Blütenblatt", antwortete Kamila, und Gretel fügte hinzu: "Genau wie bei Harry, dem dreiköpfigen Hund, der den Stein der Weisen bewachte.
- Лепесток, - ответила Камила, а Гретель добавила: - Прямо как у Гарри тот трехголовый пес, что охранял философский камень.
– Flake – Kamila replied, and Małgosia added: – Just like in Harry, that three-headed dog that guarded the Philosopher's Stone.
– To był Puszek – zaprotestował Maciek.
It|was|Puszek|protested|Maciek
- Es war Fluffy", protestierte Maciek.
– That was Fluff – Maciek protested.
– Płatek!
Petal
- Flake!
– Puszek!
Fluff
- Puff!
Kłótnia o imię psa z powieści najbardziej rozbawiła Kamilę.
Der Streit|||||||hatte amüsiert|
The argument|about|name|dog|from|the novel|most|amused|Kamila
Der Streit über den Namen des Hundes im Roman amüsierte Kamila am meisten.
The argument over the dog's name from the novel amused Kamila the most.
Przyglądała się obojgu i wspominała swoją rozmowę z Małgosią.
||beiden||erinnerte sich||||
She looked|at them|both|and|remembered|her|conversation|with|Małgosia
Sie sah die beiden an und erinnerte sich an ihr Gespräch mit Gretel.
She watched both of them and recalled her conversation with Małgosia.
„Przecież to gołym okiem widać, jak bardzo są w sobie zakochani” – pomyślała i dyskretnie odłączyła się od pary.
||bloßem||||||||||||hatte sich abgetrennt|||
after all|it|naked|eye|is visible|how|very|are|in|each other|in love|she thought|and|discreetly|detached|herself|from|couple
||||||||||||||відключилася|||
"Schließlich sieht man mit bloßem Auge, wie verliebt sie ineinander sind", sinnierte sie und löste sich diskret von dem Paar.
Невооруженным глазом видно, как сильно они влюблены друг в друга, подумала она и незаметно отделилась от пары.
"It's obvious how much they are in love with each other" - she thought and discreetly detached herself from the couple.
Nawet nie zauważyli jej zniknięcia.
Even|not|noticed|her|disappearance
Sie haben ihr Verschwinden nicht einmal bemerkt.
They didn't even notice her disappearance.
Pewnie dlatego, że Maciek wpadł na pewien pomysł.
Probably|that's why|that|Maciek|came up|with|a certain|idea
Wahrscheinlich, weil Maciek eine Idee hatte.
Probably because Maciek came up with a certain idea.
– Wiesz co – zaproponował – załóżmy się.
|||lass uns|
You know|what|he proposed|let's assume|ourselves
- Weißt du was", schlug er vor, "lass uns eine Wette abschließen.
«Знаешь что, — предложил он, — давай поспорим».
- You know what - he proposed - let's make a bet.
W końcu sprawdzimy to w swoich książkach… A jak spotkamy się jutro przed kinem, to oboje będziemy wiedzieli, kto wygrał.
In|the end|we will check|it|in|our|books|And|when|we meet|each other|tomorrow|in front of|the cinema|then|both|we will|know|who|won
Irgendwann werden wir es in unseren Büchern nachschlagen... Und wenn wir uns morgen vor dem Kino treffen, werden wir beide wissen, wer gewonnen hat.
In the end, we'll check it in our books... And if we meet tomorrow in front of the cinema, we'll both know who won.
– O co się założymy?
|||wetten
About|what|ourselves|we will bet
- Worauf wetten wir?
- What are we betting on?
– O co chcesz.
About|what|you want
- Was Sie wollen.
- What do you want.
To znaczy jak przegram, to ty dostaniesz ode mnie to, czego teraz sobie zażyczysz, a jak ja wygram, to dostanę od ciebie to, czego będę chciał.
|||ich verliere||||||||||wünschst||||gewinne||||||||
It|means|if|I lose|then|you|will receive|from|me|that|what|now|to yourself|wish|and|if|I|win|then|will receive|from|you|that|what|I will be|wanted
Das heißt, wenn ich verliere, bekommen Sie, was Sie jetzt von mir wollen, und wenn ich gewinne, bekomme ich, was ich von Ihnen will.
That means if I lose, you will get from me what you wish for now, and if I win, I will get from you what I want.
– Tylko w granicach rozsądku – zaśmiała się Małgosia.
|||des Verstandes|||
Only|within|limits|reason|laughed|herself|Małgosia
- Nur in Maßen", lachte Margaret.
- Only within reason - Małgosia laughed.
– Żebyś sobie nie zażyczył mercedesa.
|||wünscht|
so that you|to yourself|not|wished|a Mercedes
- Damit Sie sich nicht einen Mercedes wünschen.
- So you don't wish for a Mercedes.
– O pani!
Oh|lady
- Oh, madam!
– Maciek wpadł w swój teatralny ton i kładąc rękę na piersi, deklamował w uniesieniu.
|||||||legend||||||Entzücken
Maciek|fell|in|his|theatrical|tone|and|placing|hand|on|chest|declaimed|in|exaltation
- Maciek verfiel in seinen theatralischen Tonfall und legte seine Hand auf die Brust, während er jubelnd rezitierte.
- Мацек впал в свой театральный тон и, приложив руку к груди, восторженно продекламировал.
- Maciek fell into his theatrical tone and, placing his hand on his chest, declaimed with enthusiasm.
– Bez obaw!
Without|worries
- Keine Sorge!
- Don't worry!
Z twoich pięknych rączek zadowoli mnie nawet zdemolowany maluch.
|||Händchen|||||
From|your|beautiful|little hands|will satisfy|me|even|demolished|toddler
|||||||зруйнований|
In deinen schönen Händen wird mich sogar ein verwahrlostes Kleinkind befriedigen.
Даже сломленный малыш удовлетворит меня своими красивыми руками.
From your beautiful little hands, even a demolished toy will satisfy me.
– Już nie produkują – odparła Małgosia, chichocząc.
Already|not|produce|replied|Małgosia|giggling
- Sie produzieren nicht mehr", antwortete Margaret und kicherte.
«Они больше не производят», — посмеиваясь, ответила Гретель.
- They don't produce them anymore - replied Małgosia, giggling.
– To co chcesz?
So|what|you want
- Was wollen Sie dann?
- So what do you want?
– Ja?
Me
- Ich?
– Me?
– Maciek udawał przez chwilę, że zastanawia się nad tym, czego sobie życzyć, ale… tak naprawdę wiedział, co by chciał dostać.
|tatete||||||||||||||||||
Maciek|pretended|for|a moment|that|thinks|himself|about|this|what|to himself|wish|but|so|really|knew|what|would|wanted|to receive
- Maciek tat einen Moment lang so, als ob er darüber nachdenken würde, was er sich wünschen sollte, aber... er wusste tatsächlich, was er sich wünschen würde.
– Maciek pretended for a moment to think about what to wish for, but... he really knew what he wanted to receive.
– A ty?
And|you
- Wie steht es mit Ihnen?
– And you?
– Ty mów pierwszy.
You|speak|first
- Sie sprechen zuerst.
– You go first.
– Nie.
No
– No.
Ty.
You
You.
Przez chwilę przekomarzali się, aż w końcu ustalili, że napiszą swoje życzenia na kartkach, które otworzą w domu.
||prallegten|||||stellten fest||schreiben||||||sie öffnen||
For|a moment|teased|each other|until|in|the end|they agreed|that|they will write|their|wishes|on|cards|which|they will open|in|home
Sie neckten sich eine Weile, bis sie sich schließlich darauf einigten, ihre Wünsche auf Karten zu schreiben, die sie zu Hause öffnen würden.
Они немного подразнили и наконец договорились, что напишут свои пожелания на карточках, которые откроют дома.
For a moment, they bantered back and forth until they finally agreed to write their wishes on cards that they would open at home.
* * *
* * *
* * *
Jak przegrasz, to chcę, żebyśmy minimum dwa razy w tygodniu grywali razem w scrabble.
|verlierst||||||||||||
If|you lose|then|I want|us|at least|two|times|in|week|played|together|in|scrabble
Wenn du verlierst, möchte ich, dass wir mindestens zweimal pro Woche zusammen Scrabble spielen.
If you lose, I want us to play scrabble together at least twice a week.
Taka była treść karteczki Małgosi.
Such|was|content|of the note|Małgosia
Dies war der Inhalt der Karte von Gretel.
That was the content of Małgosia's note.
Leżała rozłożona przed Maćkiem na jego biurku i kłuła w oczy swoją niewinną treścią.
|ausgebreitet|||||||stach||||unschuldigen|Inhalt
It lay|spread out|in front of|Maciek|on|his|desk|and|pricked|in|eyes|its|innocent|content
|||||||||||||вмістом
Es lag ausgebreitet vor Maciek auf seinem Schreibtisch und stach ihm mit seinem unschuldigen Inhalt in die Augen.
It lay spread out before Maciek on his desk and pricked the eyes with its innocent content.
Jakże inna była od tej napisanej przez niego, a która brzmiała: Pocałuj mnie.
|||||geschriebenen|||||||
how|different|was|from|this|written|by|him|and|which|sounded|Kiss|me
Der Unterschied zu dem, was er geschrieben hatte, war: Küss mich.
How different it was from the one he had written, which said: Kiss me.
Ależ Maćka piekła twarz!
What a|Maciek's|devil's|face
Aber Macieks Gesicht brannte!
Что за чертовщина лица Мачека!
Oh, how Maciek's face burned!
Nie wiedział, że jeszcze bardziej piekła Małgosię.
He|knew|that|even more|more|tormented|Małgosia
Er wusste nicht, dass sie Gretel die Hölle heiß machen würde.
Он не знал, что Гретель делает его еще хуже.
He didn't know that it burned Małgosia even more.
Cały wieczór zastanawiała się, czy zadzwonić do Kamili i powiedzieć jej o przegranym zakładzie.
||||||||||||verlorenen|Wette
All|evening|she wondered|herself|whether|to call|to|Kamila|and|to tell|her|about|lost|bet
Den ganzen Abend überlegte sie, ob sie Kamila anrufen und ihr von der verlorenen Wette erzählen sollte.
All evening she wondered whether to call Kamila and tell her about the lost bet.
W pierwszym tomie Harry'ego Pottera szybko odnalazła odpowiedni fragment, z którego jasno wynikało, że pies miał na imię Puszek.
||Band||||fand||||||resultierte||||||
In|first|volume|Harry's|Potter|quickly|she found|appropriate|fragment|from|which|clearly|indicated|that|dog|had|the||Puszek
Sie fand schnell die entsprechende Stelle im ersten Band von Harry Potter, aus der hervorging, dass der Hund Fluffy hieß.
In the first volume of Harry Potter, she quickly found the appropriate passage, which clearly stated that the dog's name was Fluffy.
„A więc jednak!
So|then|after all
"Na also!
"So it is!"
– pomyślała.
she thought
- dachte sie.
- she thought.
– Maciek miał rację.
Maciek|had|right
- Maciek hatte Recht.
- Maciek was right.
Przegrałam zakład”.
I lost|bet
Ich habe die Wette verloren."
I lost the bet."
Ale perspektywa wypłaty przegranej wcale jej nie przerażała.
||Auszahlung|Gewinns||||erschreckte
But|prospect|of payout|loss|at all|her|not|frightened
Doch die Aussicht auf eine Auszahlung für den Verlierer machte ihr keine Angst.
But the prospect of losing the bet did not scare her at all.
Jednak następnego dnia ani przed seansem, ani w trakcie nie padło nawet jedno słowo na temat zakładu.
||||||||||||||||Wette
However|next|day|neither|before|screening|nor|during|course|not|was said|even|one|word|about|topic|bet
Am nächsten Tag wurde jedoch kein einziges Wort über das Werk verloren, weder vor noch während der Vorführung.
However, the next day, neither before the screening nor during it, was there even a word about the bet.
Rozmawiali o filmie.
They talked|about|the movie
Sie sprachen über den Film.
They talked about the movie.
Małgosia zachwycała się Gilderoyem Lockhartem.
|zog sich|||
Małgosia|admired|herself|Gilderoy|Lockhart
Margaret schwärmte von Gilderoy Lockhart.
Małgosia was delighted with Gilderoy Lockhart.
– To musi być wielki aktor – szepnęła Maćkowi na ucho.
|||||flüsterte|||
It|must|be|great|actor|she whispered|to Maciek|on|ear
- Er muss ein großer Schauspieler sein", flüsterte sie Maciek ins Ohr.
"He must be a great actor," she whispered to Maćko.
– Prawie uwierzyłam, że to kretyn!
Almost|I believed|that|it|idiot
- Ich hätte fast geglaubt, dass es ein Schwachkopf ist!
- Я почти поверил, что он идиот!
– I almost believed that he was an idiot!
– Bazyliszek jest super!
Basilisk|is|great
- Basilisk ist großartig!
– The basilisk is awesome!
– zachwycał się Maciek.
zog sich||
admired|himself|Maciek
– Maciek was raving.
Ale nic więcej nie zostało powiedziane.
But|nothing|more|not|was|said
Aber mehr wurde nicht gesagt.
But nothing more was said.
Nic, co nawiązywałoby do wczorajszego zakładu.
||anknüpfen würde||gesternem|Wette
Nothing|that|would refer|to|yesterday|bet
Nichts, was auf die gestrige Wette anspielt.
Nothing that would refer to yesterday's bet.
Wreszcie film się skończył.
Finally|the film|(reflexive pronoun)|ended
Endlich ist der Film zu Ende.
Finally, the movie was over.
Małgosia celowo przeciągała moment wyjścia z kina, tłumacząc Maćkowi, że chce zobaczyć, kto brał udział w dubbingu.
||zog sich|||||||||||teilgenommen|||Synchronisation
Małgosia|deliberately|prolonged|moment|exit|from|cinema|explaining|to Maciek|that|wants|to see|who|took|part|in|dubbing
Gretel hat den Moment, in dem sie das Kino verlässt, absichtlich hinausgezögert und Maciek erklärt, dass sie sehen will, wer an der Synchronisation beteiligt war.
Małgosia deliberately delayed leaving the cinema, explaining to Maciek that she wanted to see who participated in the dubbing.
Tak naprawdę liczyła na to, że Maciek poprosi o wygraną.
Actually|really|she counted|on|it|that|Maciek|will ask|for|victory
Eigentlich hatte sie damit gerechnet, dass Maciek den Sieg fordern würde.
In reality, she was hoping that Maciek would ask for the prize.
Ale nic takiego się nie stało.
But|nothing|like that|(reflexive pronoun)|not|happened
Aber nichts dergleichen ist geschehen.
But nothing like that happened.
– Nie odebrałeś swojej nagrody – przypomniała Małgosia, gdy po wyjściu z kina szli w kierunku parkingu.
|hast du abgeholt||||||||||sie gingen|||
No|you picked up|your|prize|reminded|Małgosia|when|after|exiting|from|the cinema|they walked|in|the direction of|parking
- Du hast deinen Preis noch nicht abgeholt", erinnerte Margaret ihn, als sie nach dem Kino zum Parkplatz gingen.
- Вы не забрали свою награду, - напомнила Малгося, когда, выйдя из кинотеатра, они направились к парковке.
"You haven't picked up your prize," Małgosia reminded him as they walked towards the parking lot after leaving the cinema.
– Odbiorę wtedy, gdy będę czuł, że ty też tego chcesz – odparł Maciek, ale Małgosia nie zdążyła już mu wyznać, że… chce teraz.
ich werde abholen|||||||||||||||hatte|||verraten|||
I will pick up|then|when|I will|felt|that|you|also|this|want|replied|Maciek|but|Małgosia|not|managed|already|to him|to confess|that|wants|now
- Ich werde es abholen, wenn ich spüre, dass du es auch willst", antwortete Maciek, aber Gretel nahm sich nicht die Zeit, ihm zu gestehen, dass sie... es jetzt wollte.
"I will pick you up when I feel that you want it too," replied Maciek, but Małgosia didn't have time to confess to him that... she wants it now.
Tuż koło nich dał się słyszeć sygnał klaksonu.
|||||||Horn
Just|next to|them|gave|himself|to be heard|signal|horn
Direkt neben ihnen war ein Horn zu hören.
Right next to them, the sound of a horn could be heard.
To była mama Maćka.
It|was|mother|of Maciek
It was Maciek's mom.
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.03
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=196 err=0.00%) translation(all=163 err=0.00%) cwt(all=1206 err=0.25%)