×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Liber Psalmorum, Psalmi 61-90, Psalmus 070

Psalmus 070

1 Psalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum.

In te, Domine, speravi ; non confundar in æternum. 2 In justitia tua libera me, et eripe me : inclina ad me aurem tuam, et salva me. 3 Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum, ut salvum me facias : quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu. 4 Deus meus, eripe me de manu peccatoris, et de manu contra legem agentis, et iniqui : 5 quoniam tu es patientia mea, Domine ; Domine, spes mea a juventute mea. 6 In te confirmatus sum ex utero ; de ventre matris meæ tu es protector meus ; in te cantatio mea semper. 7 Tamquam prodigium factus sum multis ; et tu adjutor fortis. 8 Repleatur os meum laude, ut cantem gloriam tuam, tota die magnitudinem tuam. 9 Ne projicias me in tempore senectutis ; cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me. 10 Quia dixerunt inimici mei mihi, et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum, 11 dicentes : Deus dereliquit eum : persequimini et comprehendite eum, quia non est qui eripiat. 12 Deus, ne elongeris a me ; Deus meus, in auxilium meum respice. 13 Confundantur et deficiant detrahentes animæ meæ ; operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi. 14 Ego autem semper sperabo, et adjiciam super omnem laudem tuam. 15 Os meum annuntiabit justitiam tuam, tota die salutare tuum. Quoniam non cognovi litteraturam, 16 introibo in potentias Domini ; Domine, memorabor justitiæ tuæ solius. 17 Deus, docuisti me a juventute mea ; et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua. 18 Et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me, donec annuntiem brachium tuum generationi omni quæ ventura est, potentiam tuam, 19 et justitiam tuam, Deus, usque in altissima ; quæ fecisti magnalia, Deus : quis similis tibi ? 20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas ! et conversus vivificasti me, et de abyssis terræ iterum reduxisti me. 21 Multiplicasti magnificentiam tuam ; et conversus consolatus es me. 22 Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus ; psallam tibi in cithara, sanctus Israël. 23 Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi ; et anima mea quam redemisti. 24 Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Psalmus 070 Psalm 070 Psaume 070 詩篇070 诗篇 070

1 Psalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum. ||of the sons|Jonadab's descendants||former captives|of the captives 1 A Psalm of David, of the sons of Jonadab, and of the former captives.

In te, Domine, speravi ; non confundar in æternum. |||I have hoped||be ashamed||forever In you, Lord, I have hoped; let me not be confounded forever. 2 In justitia tua libera me, et eripe me : inclina ad me aurem tuam, et salva me. |justice||free|||deliver||incline|||ear|||| 2 In your righteousness, deliver me, and rescue me: incline your ear to me, and save me. 3 Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum, ut salvum me facias : quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu. be|||God|||||fortified place|||||||||||| 3 Be to me a God of protection, and a fortified place, that you may save me: for you are my strength and my refuge. 4 Deus meus, eripe me de manu peccatoris, et de manu contra legem agentis, et iniqui : 5 quoniam tu es patientia mea, Domine ; Domine, spes mea a juventute mea. ||||||||||||"acting against law"|||||||||||||| 4 My God, deliver me from the hand of the sinner, and from the hand of the one acting against the law, and the wicked: 5 for you are my patience, Lord; Lord, my hope from my youth. 6 In te confirmatus sum ex utero ; de ventre matris meæ tu es protector meus ; in te cantatio mea semper. ||"I am supported"||||||||||||||my praise always|| 6 I have been confirmed in you from the womb; from my mother's belly, you are my protector; in you my song is always. 7 Tamquam prodigium factus sum multis ; et tu adjutor fortis. |portent to many||||||| 7 I have become a wonder to many; and you are my strong helper. 8 Repleatur os meum laude, ut cantem gloriam tuam, tota die magnitudinem tuam. |||||"I may sing"|||||"your greatness"| 8 Let my mouth be filled with praise, that I may sing of your glory, all the day long proclaiming your greatness. 9 Ne projicias me in tempore senectutis ; cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me. |||||old age||fails||||| 9 Do not cast me away in the time of old age; when my strength fails, do not forsake me. 10 Quia dixerunt inimici mei mihi, et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum, 11 dicentes : Deus dereliquit eum : persequimini et comprehendite eum, quia non est qui eripiat. |||||||"were guarding"|||||||||||"Pursue"||"seize him"|||||| 12 Deus, ne elongeris a me ; Deus meus, in auxilium meum respice. ||"be far"|||||||| 12 O God, do not be far from me; O my God, come quickly to help me. 13 Confundantur et deficiant detrahentes animæ meæ ; operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi. |||"those who slander"|||"be covered"|||"with shame"|||| 13 May those who seek to take my life be put to shame and confusion; may those who wish me harm be turned back in disgrace. 14 Ego autem semper sperabo, et adjiciam super omnem laudem tuam. |||||"will add"|||| 14 But I will always hope, and I will add to all your praises. 15 Os meum annuntiabit justitiam tuam, tota die salutare tuum. 15 My mouth will proclaim your righteousness, all day long your salvation. Quoniam non cognovi litteraturam, 16 introibo in potentias Domini ; Domine, memorabor justitiæ tuæ solius. since|||literature|||the powers|||"I will remember"|||"of you alone" For I do not know literature, 16 I will enter into the powers of the Lord; Lord, I will remember your righteousness alone. 17 Deus, docuisti me a juventute mea ; et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua. |You have taught||||||||"I will proclaim"|| 17 God, you have taught me from my youth; and until now I will proclaim your wonders. 18 Et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me, donec annuntiem brachium tuum generationi omni quæ ventura est, potentiam tuam, 19 et justitiam tuam, Deus, usque in altissima ; quæ fecisti magnalia, Deus : quis similis tibi ? |||Old age||old age weakness|||"forsake" or "abandon"|||||||||||||||||||"the highest"|||great things done|||| 18 And even to old age and gray hairs, O God, do not forsake me, until I proclaim your might to another generation, your power to all those to come, 19 and your righteousness, O God, to the highest; you who have done great things, O God: who is like you? 20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas ! "How many"||||||evil things 20 How many troubles and adversities have you shown me! et conversus vivificasti me, et de abyssis terræ iterum reduxisti me. ||"you revived"||||depths of earth|||"brought back"| and you turned and revived me, and brought me back from the depths of the earth. 21 Multiplicasti magnificentiam tuam ; et conversus consolatus es me. |your greatness||||comforted|| 21 You have multiplied your greatness; and turning, you have consoled me. 22 Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus ; psallam tibi in cithara, sanctus Israël. ||||||musical instruments|||||||||| 22 For I will confess to you in the vessels of the psalm your truth, O God; I will sing to you on the harp, O holy Israel. 23 Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi ; et anima mea quam redemisti. ||||"I will sing"|||||| 23 My lips shall greatly rejoice when I sing to you; and my soul which you have redeemed. 24 Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi. ||||||||||||"reveriti" in this context translates to "in awe" or "reverent."|||||