2 / 38 Aeneas Addresses His Followers
|speaks to|his|companions
|||seguidores
2 / 38 Aeneas wendet sich an seine Anhänger
2 / 38 Aeneas Addresses His Followers
2 / 38 Eneas se dirige a sus seguidores
2 / 38 Enée s'adresse à ses disciples
2 / 38 Enea parla ai suoi seguaci
2 / 38 アエネアスが信者たちに演説する
2 / 38 아이네이아스가 추종자들에게 연설하다
2 / 38 Aeneas richt zich tot zijn volgelingen
2 / 38 Eneasz przemawia do swoich naśladowców
2/38 Enéias se dirige a seus seguidores
2 / 38 Эней обращается к своим последователям
2 / 38 Aeneas tilltalar sina följare
2 / 38 Aeneas Takipçilerine Sesleniyor
2 / 38 Еней звертається до своїх послідовників
2 / 38 埃涅阿斯向他的追随者讲话
"Patriam olim amavimus, ubi in patria habitabamus.
|||||vatan|yaşardık
Heimat|einst|wir haben geliebt||||
Our homeland|"Once" or "formerly"|We loved|"where"||"homeland"|we were living
||amamos||||habitávamos
„Wir liebten einst das Land, wo wir auf dem Land lebten.
We once loved our country, where we lived in our homeland.
« Vous une fois, dans un pays où ils ont vécu.
「私たちはかつてその国を愛し、その国に住んでいました。
«Когда-то мы любили страну, в которой жили.
Hodie procul a Phrygia erramus.
"Today"|"far from"|"from"|Phrygia|"we wander"
|uzakta|bugün|Frigya|geziniyoruz
Today we wander far from Phrygia.
Aujourd'hui, loin de la err phrygien.
今日私たちはフリギアから遠く離れたところをさまよいます。
Сегодня мы блуждаем далеко от Фригии.
Advenae Troiam oppugnaverunt et nos e patria fugaverunt.
Strangers/foreigners|Troy|"attacked"||"us"|from|homeland|"Chased away"
yabancılar||saldırdılar||bizi|ve||kaçtılar
|||||||fugiram
Strangers have attacked Troy and driven us out of our homeland.
Les étrangers ont attaqué Troie et nous ont chassés du pays.
外国人はトロイを攻撃し、私たちを国から追い出しました。
Иностранцы напали на Трою и выгнали нас из страны.
Yabancılar Truva'ya saldırıp bizi ülkeden sürdüler.
Patriam in terra advenarum exploramus, et Troiam iterum aedificabimus.
"Homeland" or "native land"|in|land|of the newcomers|We explore||Troy|once again|we will build
||toprak|yabancıların|keşfedeceğiz|||tekrar|inşa edeceğiz
|||dos estrangeiros|exploramos||||construiremos
Foreign probe into the country, and Troy to rebuild.
Nous explorons le pays des étrangers et nous reconstruirons Troie.
私たちは見知らぬ人の国を探索し、再びトロイを建設します。
Мы исследуем страну в стране чужих и заново построим Трою.
"
"Ad Italiam tandem navigavimus.
To||at last|We sailed
|||İtalya'ya
|||navegamos
At last we sailed for Italy.
« » Enfin la voile pour l'Italie.
" "ついに私たちはイタリアに向けて出航しました。
«Наконец мы отплыли в Италию.
Incolae Italiae contra nos coniurant et copias parant: cras oppugnabunt.
The inhabitants||against||conspire against us||forces, troops, supplies|"are preparing"|tomorrow|will attack tomorrow
İtalya'nın sakin|İtalya'nın|karşı||birlikte plan yap||kuvvetler|hazırlıyorlar|yarın|saldıracaklar
|||||||preparam|amanhã|atacarão
The inhabitants of the Italian conspire against our forces and prepare for tomorrow attack.
Les habitants de l'Italien conspirent contre nos forces et se préparer à l'attaque demain.
イタリアの住民は私たちに対して共謀し、軍隊を準備しています。彼らは明日攻撃するでしょう。
Жители Италии сговариваются против нас и готовят свои силы: завтра они нападут.
Sagittis nos vulnerabunt, fortasse primo fugabunt; non tamen superabunt.
"Arrows"|"us"|will wound|"perhaps" or "maybe"|"at first"|"will put to flight"|not|However|overcome us
oklar||yaralayacaklar|belki|önce|kaçacaklar|ama|ama|üstün gelecekler
setas|||talvez||fugirão|||sobreviverão
They will wound us with arrows, perhaps they will put us to flight first; yet they will not overcome.
Flèches Nous vulnerabuntur peut-être le premier lecteur; mais il n'a pas, ils vaincront.
彼らは私たちを矢で傷つけるでしょう、おそらく彼らは最初に私たちを逃亡させるでしょう。それでも彼らは克服しません。
Нас ранят стрелами, быть может, прежде обратит в бегство; но они не победят.
"
"Si primo nos fugaverint, non vos a pugna revocabo : iterum oppugnabimus, tandem superabimus.
"If"|"at first"|"us"|"have put to flight"|not|"you all"|"from the"|battle|"I will recall"|"again"|we will attack|finally|we will overcome
Eğer|||kaçacaklar|değil|siz|sizi|savaş|geri çağıracağım|tekrar|saldıracağız|nihayet|üstün geleceğiz
|primo||||||luta|revocarei||opugnaremos||superaremos
If at first they put us to flight, I will not call you back from the battle: we will attack again, and at last we will overcome.
「もし最初に彼らが私たちを敗走させたとしても、私はあなたを戦いから呼び戻すつもりはありません。私たちは再び攻撃し、最後には勝利します。」
«Если сперва нас обратит в бегство, я не позову тебя из боя: мы снова нападем и наконец победим».
Olim vos inter incolas Asiae famam comparavistis: si famam amatis, servabitis.
"Once" or "formerly"|"you all"|among|inhabitants of Asia|of Asia|reputation|"you gained"|if you love|fame|"you love"|You will preserve
|siz|arasında|||ünü|kazanmıştınız|eğer|ünü|seversiniz|koruyacaksınız
||||||compararam|||amais|manterão
You once acquired a reputation among the inhabitants of Asia: if you love reputation, you will keep it.
Vous avez acquis autrefois une réputation parmi les habitants de l'Asie : si vous aimez la réputation, vous la garderez.
あなたはかつてアジアの住民の間で評判を獲得しました。評判が好きなら、それを守り続けるでしょう。
Вы когда-то приобрели репутацию среди жителей Азии: если вы любите репутацию, вы ее сохраните.