×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Senecae Epistulae Morales ad Lucilium, Epistula II: de Libros Nimios Legendo

Epistula II: de Libros Nimios Legendo

II. SENECA LUCILIO SUO SALUTEM

[de libros nimios legendo]

[1] Ex iis quae mihi scribis et ex iis quae audio bonam spem de te concipio: non discurris nec locorum mutationibus inquietaris. Aegri animi ista iactatio est: primum argumentum compositae mentis existimo posse consistere et secum morari.

discurris = modo huc modo illuc curris

inquietaris = sollicitaris

iactatio hic = concitatio = commotio

secum morari = esse solus

[2] Illud autem vide, ne ista lectio auctorum multorum et omnis generis voluminum habeat aliquid vagum et instabile. Certis ingeniis immorari et innutriri oportet, si velis aliquid trahere quod in animo fideliter sedeat. Nusquam est qui ubique est. Vitam in peregrinatione exigentibus hoc evenit, ut multa hospitia habeant, nullas amicitias; idem accidat necesse est iis qui nullius se ingenio familiariter applicant sed omnia cursim et properantes transmittunt.

Illud autem vide = Cave

vagum = errabundum

properantes = festinantes = celeriter euntes

transmittunt = transeunt vel transfugiunt vel praetermittunt

[3] Non prodest cibus nec corpori accedit qui statim sumptus emittitur; nihil aeque sanitatem impedit quam remediorum crebra mutatio; non venit vulnus ad cicatricem in quo medicamenta temptantur; non convalescit planta quae saepe transfertur; nihil tam utile est ut in transitu prosit. Distringit librorum multitudo; itaque cum legere non possis quantum habueris, satis est habere quantum legas.

non prodest cibus = cibus non est beneficio

nec corpori accedit = et nihil corpori addit

crebra = frequens

cicatrix = signum vel vestigium vulneris veteris

medicamenta temptantur = multa medicamenta sunt experimento medicis

distringit = animum distrahit

[4] 'Sed modo' inquis 'hunc librum evolvere volo, modo illum.' Fastidientis stomachi est multa degustare; quae ubi varia sunt et diversa, inquinant non alunt. Probatos itaque semper lege, et si quando ad alios deverti libuerit, ad priores redi. Aliquid cotidie adversus paupertatem, aliquid adversus mortem auxili compara, nec minus adversus ceteras pestes; et cum multa percurreris, unum excerpe quod illo die concoquas.

evolvere = aperire

fastidiens = qui vix facile delectari potest

inquinant non alunt = contaminant non nutrient

probatos = sapienter commendatos

si…libuerit = si cupis

priores hic = iam lectos

aliquid…auxili compara = aliquid utile sume

conconquas = digeras = deliberes

[5] Hoc ipse quoque facio; ex pluribus quae legi aliquid apprehendo. Hodiernum hoc est quod apud Epicurum nanctus sum - soleo enim et in aliena castra transire, non tamquam transfuga, sed tamquam explorator -: 'honesta' inquit 'res est laeta paupertas'. nanctus sum = inveni

aliena castra = castra hostium

[6] Illa vero non est paupertas, si laeta est; non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est. Quid enim refert quantum illi in arca, quantum in horreis iaceat, quantum pascat aut feneret, si alieno imminet, si non acquisita sed acquirenda computat? Quis sit divitiarum modus quaeris? primus habere quod necesse est, proximus quod sat est. Vale.

parum = non satis <> nimis, nimium Quid…refert? = Quid interest? = Cui bono?

in horreis = in cellis

feneret = faeneret = usuras det = pecuniam mutuum dando faciat

alieno imminet = rem alterius cupit

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Epistula II: de Libros Nimios Legendo Lettre|II|sur|Livres|Trop|Lecture Letter|II|about|Books|Excessive|Reading ||||ニミオス| Brief II: Über das Lesen zu vieler Bücher Carta II: Sobre leer demasiados libros Brief II: Over het lezen van te veel boeken Carta II: Sobre ler muitos livros 信二:关于读太多书 Letter II: On Reading Too Many Books Lettre II : sur la lecture de livres trop nombreux

II. II 2 II. II. SENECA LUCILIO SUO SALUTEM SÉNÈQUE|LUCILIUS|à son|salut Seneca|Lucilius|his|greetings SENECA BELEUCHTET SEINE GESUNDHEIT セネカ ルキリウスへ 敬意を表す SENECA TO HIS FRIEND LUCILIUS, GREETING SÉNÈQUE À SON AMI LUCILIUS SALUT

[de libros nimios legendo] des|livres|excessifs|en lisant from|books|excessive|reading [über das Lesen zu vieler Bücher] [本を読みすぎることについて] [on reading too many books] [sur la lecture de livres trop nombreux]

[1] Ex iis quae mihi scribis et ex iis quae audio bonam spem de te concipio: non discurris nec locorum mutationibus inquietaris. De|ceux|qui|à moi|tu écris|et|de|ceux|qui|j'entends|bonne|espoir|de|toi|je conçois|ne|discutes|ni|des lieux|changements|tu es inquiet From|those|which|to me|you write|and|from|those|which|I hear|good|hope|about|you|I conceive|not|you wander|nor|of places|changes|you are disturbed ||||||||||||||||走り回る|||| [GEJ.02_016,01] Nach dem, was du mir schreibst, und nach dem, was ich höre, habe ich gute Hoffnung auf dich: du läufst nicht weg, noch störst du dich an Ortswechseln. [1] あなたが私に書いていることと私が聞くことから、あなたに対して良い期待を抱いています:あなたはさまよったり、場所を変えることで不安になったりしません。 [1] From what you write to me and from what I hear, I have good hope for you: you are not wandering about nor are you disturbed by changes of place. [1] D'après ce que tu m'écris et ce que j'entends, j'ai bon espoir pour toi : tu ne cours pas dans tous les sens et tu n'es pas troublé par des changements de lieu. Aegri animi ista iactatio est: primum argumentum compositae mentis existimo posse consistere et secum morari. malades|d'esprit|cette|agitation|est|premier|argument|composée|d'esprit|je pense|pouvoir|consister|et|avec soi|demeurer sick|of the mind|that|tossing about|is|first|argument|composed|of the mind|I think|to be able|to stand firm|and|with itself|to remain ||||||根拠|||||||| Das ist das Herumwerfen eines kranken Geistes: Ich denke, das erste Argument eines zusammengesetzten Geistes ist, dass er bei sich selbst stehen und bleiben kann. This tossing about is a sign of an ill-disposed mind: I believe that the first argument can consist of a composed mind and dwell with itself. 病んだ心のこの動きは苦痛である。まず、構成された心の議論が自己の内に存在し、留まることができると私は考えている。 Cette agitation est celle d'un esprit malade : je pense que le premier argument d'un esprit composé peut consister et se reposer.

discurris = modo huc modo illuc curris tu cours ça et là|parfois|ici|parfois|là| you run here and there|sometimes|here|sometimes|there|you run du rennst = du rennst hierhin und dorthin You run about = you run hither and thither. discurris = 途切れ途切れに走る discurris = tu cours tantôt ici tantôt là

inquietaris = sollicitaris sollicitaris| sollicitaris|you are troubled |心配する du sorgst dich = du sorgst dich You are disturbed = you are troubled. inquietaris = 不安に思う inquietaris = tu es troublé

iactatio hic = concitatio = commotio action de jeter|ici|excitation|mouvement throwing|here|incitement|commotion ||興奮| hier das Werfen = Aufregung = Aufregung iactatio hic = 刺激 = 動揺 Tossing about here = agitation = commotion. lancer ici = excitation = agitation

secum morari = esse solus avec lui|rester|être|seul with himself|to remain|to be|alone |いる|| bei ihm bleiben = allein sein secum morari = 孤独でいること To dwell with oneself = to be alone. rester avec soi = être seul

[2] Illud autem vide, ne ista lectio auctorum multorum et omnis generis voluminum habeat aliquid vagum et instabile. Cela|mais|vois|ne|cette|lecture|des auteurs|de nombreux|et|de tous|genres|de livres|ait|quelque chose|vague|et|instable That|however|see|lest|that|reading|of authors|many|and|all|kinds|of books|has|something|vague|and|unstable |||||||||||書物||||| [2] Aber sorge dafür, dass diese Lektüre vieler Autoren und Bände aller Art etwas Vages und Unbeständiges hat. However, see that this reading from many authors and all kinds of books does not have something vague and unstable. [2] しかし、注意して見てください、多くの著者とあらゆる種類の書物のこの読解が、何か曖昧で不安定なものでないことを。 [2] Cependant, fais attention à ce que cette lecture d'auteurs nombreux et de tous genres de volumes n'ait rien de vague et d'instable. Certis ingeniis immorari et innutriri oportet, si velis aliquid trahere quod in animo fideliter sedeat. Certes|talents|s'attarder|et|être nourri|il faut|si|tu veux|quelque chose|tirer|ce qui|dans|esprit|fidèlement|soit établi certain|talents|to be delayed|and|to be nurtured|it is necessary|if|you wish|something|to attract|which|in|mind|faithfully|may sit |||||||||||||忠実に| Es ist notwendig, sich auf bestimmte Talente zu konzentrieren und sie zu fördern, wenn Sie etwas zeichnen wollen, das sich treu in den Geist einfügt. It is necessary to dwell on and nurture certain talents, if you want to draw something that faithfully resides in the mind. Il faut s'attarder et se nourrir de talents certains, si tu veux tirer quelque chose qui demeure fidèlement dans l'esprit. Nusquam est qui ubique est. Nulle part|est|qui|partout|est nowhere|is|who|everywhere|is Er ist nirgends, der überall ist. He who is everywhere is nowhere. Nulle part est celui qui est partout. Vitam in peregrinatione exigentibus hoc evenit, ut multa hospitia habeant, nullas amicitias; idem accidat necesse est iis qui nullius se ingenio familiariter applicant sed omnia cursim et properantes transmittunt. Vie|dans|voyage|exigeant|cela|arrive|que|beaucoup de|auberges|aient|aucune|amitiés|la même chose|arrive|nécessaire|est|à eux|qui|de personne|eux-mêmes|talent|amicalement|appliquent|mais|tout|à la hâte|et|se dépêchant|passent Life|in|travel|demanding|this|it happens|that|many|inns|have|no|friendships|the same|happens|necessary|is|to those|who|of no one|themselves|talent|in a friendly manner|apply|but|all|hastily|and|rushing|pass by Das passiert denen, die ein Leben auf Reisen brauchen, dass sie viele Unterkünfte und keine Freundschaften haben; das gleiche muss notwendigerweise denen widerfahren, die sich ohne Talent vertraut anstrengen, aber alles hastig und hastig übergehen. In life, when one is compelled to travel, it happens that many inns have no friendships; the same must happen to those who do not apply themselves familiarly to anyone's talent but hastily and hurriedly pass through everything. La vie dans les voyages exige que cela arrive, de sorte que beaucoup d'hôtels aient, aucune amitié ; il est nécessaire que la même chose arrive à ceux qui ne s'appliquent familièrement à aucun talent mais qui passent tout en courant et en se dépêchant.

Illud autem vide = Cave Cela|mais|regarde|attention that|however|you see|beware Aber sehen Sie das = Seien Sie vorsichtig However, be careful = Beware Cependant, vois = Prends garde

vagum = errabundum errabundum| errabundum|wandering Vagus = Wandern vagum = wandering errant = vagabond

properantes = festinantes = celeriter euntes festinantes||rapidement|allant hastening|rushing|quickly|going eilt = eilt = geht schnell properantes = hastening = going quickly hâtifs = pressés = allant rapidement

transmittunt = transeunt vel transfugiunt vel praetermittunt transeunt||||| they transmit|they cross||they flee across||they pass by pass over = pass over oder escape oder pass over transmittunt = they pass by or flee or overlook ils transmettent = passent ou fuient ou omettent

[3] Non prodest cibus nec corpori accedit qui statim sumptus emittitur; nihil aeque sanitatem impedit quam remediorum crebra mutatio; non venit vulnus ad cicatricem in quo medicamenta temptantur; non convalescit planta quae saepe transfertur; nihil tam utile est ut in transitu prosit. Ne|profite|nourriture|ni|au corps|s'ajoute|qui|immédiatement|dépense|est émis|rien|également|santé|empêche|que|des remèdes|fréquente|changement|ne|vient|blessure|à|cicatrice|dans|où|médicaments|sont essayés|ne|guérit|plante|qui|souvent||rien|si|utile|est|que|en|transit|soit bénéfique Not|benefits|food|nor|to the body|is added|which|immediately|consumed|is expelled|nothing|equally|health|hinders|as|of remedies|frequent|change|not|comes|wound|to|scar|in|which|medicines|are tried|not|recovers|plant|which|often|is transferred|nothing|so|useful|is|as|in|transition|benefits [3] Nahrung nützt nichts, noch geht sie in den Körper, der sofort verbraucht wird; nichts hindert die Gesundheit so sehr wie ein häufiger Wechsel der Mittel; die Wunde kommt nicht zu der Narbe, in der die Medikamente ausprobiert werden; eine Pflanze, die oft umgepflanzt wird, erholt sich nicht; nichts ist so nützlich, dass es unterwegs nützlich wäre. Food that is immediately expelled after consumption is of no benefit to the body; nothing hinders health as much as the frequent change of medicines; a wound does not reach a scar where remedies are being tried; a plant does not recover that is often moved; nothing is as useful as being beneficial in transition. [3] La nourriture n'est d'aucun secours et n'approche pas le corps si elle est immédiatement consommée ; rien n'entrave autant la santé que le changement fréquent de remèdes ; la plaie ne cicatrise pas où les médicaments sont essayés ; la plante ne guérit pas qui est souvent transplantée ; rien n'est aussi utile que d'être bénéfique dans le passage. Distringit librorum multitudo; itaque cum legere non possis quantum habueris, satis est habere quantum legas. distrait|des livres|multitude|donc|quand|lire|ne||autant que|tu as|il suffit|est|d'avoir|autant que|tu lis distracts|of books|multitude|and so|when|to read|not|you are able|as much as|you have|enough|it is|to have|as much as|you read The multitude of books is burdensome; therefore, when you cannot read as much as you have, it is enough to have as much as you can read. La multitude de livres distrait ; donc, lorsque tu ne peux pas lire autant que tu en as, il suffit d'avoir autant que tu peux lire.

non prodest cibus = cibus non est beneficio ne|profite|nourriture|nourriture|ne|est|bénéfice not|benefits|food|food|not|is|beneficial food is not of benefit = food is not beneficial la nourriture n'est pas bénéfique = la nourriture n'est pas un avantage

nec corpori accedit = et nihil corpori addit et|au corps|ajoute|||| and not|to the body|it approaches|and|nothing|to the body|it adds nor does it add to the body = and it adds nothing to the body n'ajoute rien au corps = et n'ajoute rien au corps

crebra = frequens frequens| frequens|frequent frequent = common fréquent = fréquent

cicatrix = signum vel vestigium vulneris veteris cicatrice|signe|ou|vestige|blessure|ancienne scar|sign|or|trace|wound|old scar = sign or trace of an old wound cicatrice = signe ou trace d'une vieille blessure

medicamenta temptantur = multa medicamenta sunt experimento medicis médicaments|sont testés|beaucoup|médicaments|sont|expérience|médecins medicines|are tested|many|medicines|are|experiment|by the doctors medications are tested = many medications are under the doctors' experiment des médicaments sont testés = de nombreux médicaments sont expérimentés par des médecins

distringit = animum distrahit distrait|esprit| distracts|mind|distracts distraction = it distracts the mind distrait = distrait l'esprit

[4] 'Sed modo' inquis 'hunc librum evolvere volo, modo illum.' Mais|seulement|tu dis|ce|livre|lire|je veux|seulement|celui-là But|only|you said|this|book|to read|I want|only|that [4] „Aber nur“, sagst du, „ich will dieses Buch entwickeln, nur das.“ [4] 'But just now' you say 'I want to read this book, just that one.' [4] 'Mais juste' dis-tu 'je veux feuilleter ce livre, juste celui-là.' Fastidientis stomachi est multa degustare; quae ubi varia sunt et diversa, inquinant non alunt. dégoûtant|estomac|est|beaucoup de|goûter|qui|où|variés|sont|et|divers|polluent|ne|nourrissent fastidious|stomach|is|much|to taste|which|where|various|are|and|different|pollute|not|nourish It is the mark of a fastidious stomach to taste many things; when they are varied and different, they pollute rather than nourish. Il est difficile d'avoir un estomac difficile ; quand ils sont variés et différents, ils polluent plutôt que de nourrir. Probatos itaque semper lege, et si quando ad alios deverti libuerit, ad priores redi. éprouvés|donc|toujours|par la loi|et|si|quand|vers|d'autres|dévier|lui plaira|vers|précédents|revenir having been tested|therefore|always|by the law|and|if|whenever|to|others|I should divert|it should be pleasing|to|the former|return Lesen Sie daher immer die bewährten, und wenn Sie sich jemals an andere wenden möchten, gehen Sie zu den vorherigen zurück. Therefore, always read the approved ones, and if at any time you wish to turn to others, return to the earlier ones. Toujours jugé par la loi, et si jamais il te plaît de te détourner vers d'autres, retourne aux premiers. Aliquid cotidie adversus paupertatem, aliquid adversus mortem auxili compara, nec minus adversus ceteras pestes; et cum multa percurreris, unum excerpe quod illo die concoquas. Quelque chose|chaque jour|contre|pauvreté|quelque chose|contre|mort|aide|compare|et ne|moins|contre|autres|fléaux|et|quand|beaucoup de choses|tu auras parcouru|un|extrait|que|ce|jour|tu assimileras Something|every day|against|poverty|something|against|death|help|compare|nor|less|against|other|plagues|and|when|many things|you have run through|one|select|which|that|day|you digest Bereitet jeden Tag etwas vor gegen die Armut, etwas gegen den Tod, um zu helfen, und nicht minder gegen andere Plagen; und wenn du viele Dinge durchgemacht hast, wähle eine Sache aus, die du an diesem Tag verdauen wirst. Every day prepare something against poverty, something against death, and no less against other plagues; and when you have gone through many, select one that you will digest that day. Chaque jour, prépare quelque chose contre la pauvreté, quelque chose contre la mort, et pas moins contre les autres fléaux ; et lorsque tu auras parcouru beaucoup, choisis-en un que tu digéreras ce jour-là.

evolvere = aperire aperire| to evolve|to open entwickeln = öffnen to evolve = to open évoluer = ouvrir

fastidiens = qui vix facile delectari potest qui vix facile delectari potest||||| hard to please||||to be pleased| angewidert = jemand, der kaum zufrieden sein kann fastidious = one who can hardly be pleased fastidieux = celui qui peut à peine être facilement ravi

inquinant non alunt = contaminant non nutrient contaminant|ne|nutrient||| contaminant|not|nutrient|contaminant|| sie verunreinigen, sie ernähren nicht = sie kontaminieren, sie ernähren nicht they contaminate not nourish = they pollute not feed contaminent non nourrissent

probatos = sapienter commendatos sapienter|commendatos| tested|wisely|recommended genehmigt = klug empfohlen approved = wisely recommended sagement recommandés

si…libuerit = si cupis si|cupis|| if|is free||you desire if...willing = wenn du willst if...you wish = if you desire si tu le souhaites

priores hic = iam lectos précédents|ici|déjà|lus previous|here|already|read Ersteres hier = schon ins Bett gegangen the previous ones here = already chosen déjà lus

aliquid…auxili compara = aliquid utile sume quelque chose|aide|comparer||utile|prends something|help|compare||useful|take etwas holen… helfen = etwas Nützliches mitnehmen something…compare help = take something useful quelque chose…comparer l'aide = prends quelque chose d'utile

conconquas = digeras = deliberes tu conquerras|tu digéreras|tu délibéreras you may conquer|you may lead|you may deliberate concoquas = digeras = absichtlich conconquas = digest = deliberate conconquas = digeras = délibères

[5] Hoc ipse quoque facio; ex pluribus quae legi aliquid apprehendo. Cela|lui-même|aussi|fais|parmi|plusieurs|ce que|j'ai lu|quelque chose|j'appréhende This|himself|also|I do|from|many|which|I read|something|I understand [5] Das tue ich auch selbst; Aus vielen Dingen, die ich gelesen habe, habe ich etwas begriffen. [5] I also do this; from the many things I have read, I grasp something. [5] Cela, moi aussi, je le fais ; parmi plusieurs choses que j'ai lues, j'en appréhende quelque chose. Hodiernum hoc est quod apud Epicurum nanctus sum - soleo enim et in aliena castra transire, non tamquam transfuga, sed tamquam explorator -: 'honesta' inquit 'res est laeta paupertas'. d'aujourd'hui|ceci|est|ce que|chez|Épicure|trouvé|je suis|j'ai l'habitude|en effet|et|dans|étrangers|camps|de passer|non|comme|déserteur|mais|comme|éclaireur|honorable|dit|chose|est|joyeuse|pauvreté today|this|is|which|with|Epicurus|having obtained|I am|I am accustomed|for|and|in|foreign|camps|to cross|not|as|a deserter|but|as|a scout|honorable|he says|thing|is|happy|poverty Heute habe ich das von Epikur gelernt – denn auch ich gehe gewöhnlich in fremde Lager, nicht als Flüchtling, sondern als Späher –: „Eine ehrliche Sache“, sagt er, „ist eine glückliche Armut.“ This is what I have found today with Epicurus - for I am accustomed to cross over into foreign camps, not as a deserter, but as a scout -: 'it is a noble thing,' he says, 'to be happy in poverty.' C'est cela que j'ai trouvé chez Épicure - en effet, j'ai l'habitude de passer dans des camps étrangers, non pas comme un transfuge, mais comme un explorateur - : 'il est honorable' dit-il 'd'être heureux dans la pauvreté'. nanctus sum = inveni trouvé|je suis| having obtained|I am|I found ich habe = ich habe gefunden I have found = I have discovered j'ai trouvé

aliena castra = castra hostium hostiles|camps|| foreign|camp|camps|of the enemies fremdes Lager = feindliches Lager enemy camp = camp of the enemies les camps ennemis

[6] Illa vero non est paupertas, si laeta est; non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est. Elle|en effet|ne|est|pauvreté|si|joyeuse|est|ne|celui qui|peu|a|mais|celui qui|plus|désire|pauvre|est That|truly|not|is|poverty|if|happy|is|not|who|little|has|but|who|more|desires|poor|is [6] Aber es ist keine Armut, wenn es glücklich ist; nicht wer wenig hat, sondern wer mehr will, ist arm. [6] But that is not poverty, if it is joyful; it is not he who has little, but he who desires more, that is poor. Mais ce n'est pas la pauvreté, si elle est joyeuse ; ce n'est pas celui qui a peu, mais celui qui désire plus, qui est pauvre. Quid enim refert quantum illi in arca, quantum in horreis iaceat, quantum pascat aut feneret, si alieno imminet, si non acquisita sed acquirenda computat? Quoi|en effet|cela importe|combien|à lui|dans|coffre|combien|dans|greniers|repose|combien|il nourrit|ou|il prête|si|à autrui|il menace|si|non|acquises|mais|à acquérir|il compte What|for|does it matter|how much|to him|in|the chest|how much|in|the granaries|lies|how much|he feeds|or|he lends|if|by another|threatens|if|not|acquired|but|to be acquired|he counts Denn was geht es ihn an, wie viel in der Truhe ist, wie viel im Vorratshaus liegt, wie viel er füttert oder füttert, wenn er einen anderen bedroht, wenn er nicht zählt, was erworben wird, sondern was zu erwerben ist? For what does it matter how much he has in his chest, how much lies in the granaries, how much he feeds or lends, if he is threatened by another's, if he counts not what is acquired but what is to be acquired? Car qu'importe combien il a dans son coffre, combien il a dans ses greniers, combien il nourrit ou prête, s'il est menacé par autrui, s'il ne compte pas ce qu'il a acquis mais ce qu'il doit acquérir ? Quis sit divitiarum modus quaeris? Qui|est|des richesses|mesure|tu demandes Who|is|of wealth|measure|do you ask Welchen Reichtum suchst du? Are you asking what the measure of wealth is? Quel est le moyen des richesses que tu cherches ? primus habere quod necesse est, proximus quod sat est. premier|avoir|ce qui|nécessaire|est|prochain|ce qui|assez|est first|to have|what|necessary|is|next|what|sufficient|is der Erste hat das Notwendige, der Nächste das Genügende. the first must have what is necessary, the next what is sufficient. Le premier a ce qui est nécessaire, le suivant a ce qui est suffisant. Vale. Adieu Farewell Auf Wiedersehen Farewell. Au revoir.

parum = non satis <> nimis, nimium pas assez|||trop|trop too little|not|enough|too much|excessively wenig = nicht genug <> zu viel, zu viel too little = not enough <> too much, excessive Peu = pas assez <> trop, excessif. Quid…refert? Qu'est-ce que|cela signifie What|does it matter Was macht es aus? What does it matter? Qu'est-ce que ça fait...? = Quid interest? Quoi|intérêt What|is the difference = Was ist der Unterschied? = What is the difference? = Quelle est la différence? = Cui bono? À qui|profit to whom|(is it) good = Wessen Gut? = Who benefits? = À qui cela profite?

in horreis = in cellis dans|cellis|| in|cellis||cells in horreis = in storages dans les greniers = dans les cellules

feneret = faeneret = usuras det = pecuniam mutuum dando faciat faeneret||intérêts|il donne|argent|prêt|en donnant|il fasse he would lend|he would lend at interest|interest|he would give|money|loan|by giving|he would do feneret = faeneret = lends money = makes money by giving loans feneret = faeneret = il donne des intérêts = en prêtant de l'argent

alieno imminet = rem alterius cupit alterius|cupit||| of the stranger|threatens|thing|of another|desires er bedroht einen anderen = er begehrt das Eigentum eines anderen alieno imminet = desires another's property alieno imminet = il désire la chose d'autrui

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.62 SENT_CWT:AFkKFwvL=2.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.72 en:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=68 err=0.00%) translation(all=54 err=0.00%) cwt(all=461 err=8.89%)